• Aucun résultat trouvé

T ECHNIQUE 2 : E NTRETIENS SEMI DIRECTIFS

TECHNODISCURSIF DE F ACEBOOK )

6.6 T ECHNIQUE 2 : E NTRETIENS SEMI DIRECTIFS

Bien que leur analyse soit couteuse en temps, les entretiens présentent l’avantage d’être très riches en information. Dans les sciences sociales, il existe une multitude de

157 méthodes pour le recueil des entretiens définies par la place qu’occupent ces derniers dans le dispositif de recherche. Les entretiens peuvent être un instrument complémentaire permettant d’explorer un terrain de recherche ou considérer comme un instrument central voire exclusif dans des études à caractère psychologique. Même si « L’entretien semble résister à la formalisation méthodologique : dans le pratique il reste fondé sur un savoir-faire artisanal, un art discret du bricolage » (Kaufmann, 2001, p. 7). Ce chercheur illustre bien et de manière quelque peu humoristique la posture du jeune chercheur face à ce dilemme :

l’apprenti – chercheur ouvre donc des manuels pour perfectionner ses outils. Et il découvre que le moindre sourire de l’enquêteur influence les propos de l’interviewé : tout doit être tellement étudié et contrôlé dans la conduite d’entretien qu’il devient très délicat de parler. […] conscient de la distance qui le sépare du modèle, il est généralement contraint d’adopter un double langage : il dissimule les procédés qui lui ont permis d’avancer dans sa recherche et rédige un beau chapitre de méthodologie avec force citations, pour se protéger des critiques. (P.7-8)

Dans le cadre de notre travail, nous avons conduit quatorze entretiens avec des participants du Groupe, mais seulement onze entretiens ont été transcrits à cause de problèmes de qualité du son. Les membres interviewés sont tous des étudiants au département de français à l'Université de Tripoli.

Nous nous sommes servie des entretiens en deux temps : au début de la recherche et pendant les analyses. Au début de la recherche, les entretiens nous ont permis d’explorer le terrain d’étude et de recueillir des informations sur les pratiques numériques générales des membres du Groupe FB ainsi que d’affiner les questions de recherche dans la mesure où ils « […] ont pour fonction de compléter les pistes de travail suggérées par les lectures préalables et mettre en lumière les aspects du phénomène auxquels le chercheur ne peut pas penser spontanément » (Blanchet et Gotman, 2007).

Dans un deuxième temps et à un stade plus avancé d’analyse, les entretiens nous ont servi à répondre à la troisième question de recherche afin de rendre compte de l’expérience des participants et la façon dont ils perçoivent leurs activités dans le Groupe et ainsi de mieux interpréter certains phénomènes. Une deuxième série d’entretiens était prévue pour approfondir certains points ciblés, mais la situation instable de la Libye nous a empêché d’y retourner au moment opportun. Nous n’avons pas non plus envisagé de faire des entretiens par Internet, étant donné le caractère réservé et méfiant des jeunes Libyens et les problèmes de coupure d’électricité très fréquents.

158 6.6.1 Le déroulement des entretiens

Nous avons choisi de faire un déplacement en Libye pour effectuer les entretiens dans l'objectif d'établir des liens de confiance avec les interviewés ce qui a facilité le contact et la collecte des données. Les apprenants se sont montrés coopératifs et ils nous ont présenté les uns aux autres.

Les entretiens se sont déroulés dans les locaux de l'université, du 9 au 12 décembre 2012, une semaine avant les examens partiels. La durée totale des entretiens exploités (onze sur quatorze) est de deux heures et quarante-huit minutes. La durée moyenne des entretiens est quinze minutes. Les étudiants avaient six heures de cours d'afilée de huit heures du matin à quatorze heures et ils avaient une demi-heure de pause entre chaque cours et c'est pendant les pauses que la majorité des entretiens se sont déroulés. Nous avons pu aborder toutes les thématiques préparées dans le guide d'entretien et nous avons laissé la liberté aux interviewés de parler le temps qu'ils veulent sans couper leurs idées ou les presser. Pour le choix des personnes à interviewer, il n'y a avait pas de critères préétablis, sauf que bien entendu la personne soit un membre du Groupe et qu'elle accepte de faire l'entretien.

6.6.2 Transcription et traduction des entretiens

Nous avons demandé l'autorisation des interviewés pour l’enregistrement des entretiens et ils étaient tous d'accord. Nous leur avons expliqué l'objectif général de l'étude sans donner plus de détails par souci d'influence sur leurs réponses. Les entretiens se sont déroulés en langue arabe. Ainsi, nous avons été confrontée à un double travail : la transcription et la traduction. Pour ce qui est de la traduction, nous avons opté pour une langue française standard, correcte et simple. Nous nous sommes concentrée sur le contenu puisque notre unité de codage est le thème. Nous avons traduit les propos de manière à ce que cela soit compréhensible et cohérent sans pour autant trahir ou dénaturer les idées des interviewés. Pour plus de clarté et de lisibilité, les entretiens ont été ponctués. En l’absence d’une norme ou d’un modèle unique pour la convention de transcription des entretiens, nous avons adapté celle de Vion (2000).

159 6.6.3 Limites des entretiens

Comme nous l’avons indiqué plus haut, à cause de l'emploi du temps chargé des étudiants nous avons été obligée de conduire les entretiens pendant les pauses. Cette contrainte aurait pu avoir une influence sur la durée des entretiens et les attitudes peu engageantes de certains étudiants vu l'état de fatigue après un cours.

En réécoutant les entretiens, nous avons constaté qu'il y avait certains points évoqués par les interviewés qu'il aurait fallu exploiter plus amplement, chose que nous n'avons pas faite par manque d'expérience. Une autre limite des entretiens, comme le souligne Dornyei (op.cit.) est que les participants auraient pu vouloir donner une image d’eux-mêmes qui ne correspond pas forcément à la réalité.

Le nombre limité d’entretiens pourrait aussi être un des inconvénients, mais la recherche qualitative ne vise pas la généralisation des résultats, mais de faire surgir les particularités :

qualitative inquiry is not concerned with how representative the respondent sample is or how the experience is distributed in the population. Instead, the main goal of sampling is to find individuals who can provide rich and varied insights into the phenomenon under investagation so as to maximize what we can lear (ibid., p.126)

6.6.4 Analyse des entretiens (analyse qualitative de contenu)

Les entretiens ont été analysés suivant la méthode de l'analyse de contenu. Cette méthode qui a toujours été associée à l’analyse quantitative, consiste à compter les mots, les phrases ou les structures grammaticales qui appartiennent à une catégorie précise, a été transposée pour l’analyse qualitative. À la différence de l’analyse quantitative, et comme nous l’avons déjà indiqué, les catégories de l’analyse qualitative ne sont pas préétablies en amont, mais élaborées au fur et à mesure de l’analyse (Dörnyei, op.cit.).

L’analyse de contenu est « un ensemble d’instruments méthodologiques de plus en plus raffinés et en constante amélioration s’appliquant à des “discours” (contenus et contenants) extrêmement diversifiés » (Bardin, 2013, p. 13). La première étape de l’analyse de contenu est la lecture flottante qui consiste à « se mettre en contact avec les documents d’analyse, à faire connaissance en laissant venir à soi des impressions, des orientations » (ibid, p.126). Nous

160 avons substitué cette étape par la transcription et la traduction qui nous ont permis de nous approprier les entretiens et de faire émerger les premières idées. La deuxième étape concerne le codage et notre unité de codage est le thème qui est « l’unité de signification qui se dégage naturellement d’un texte analysé selon certains critères relatifs à la théorie qui guide la lecture » (ibid. 136). Concrètement, nous avons commencé à lire les premiers entretiens tout en surlignant les idées et les paragraphes qui nous semblaient intéressants en utilisant une couleur différente pour chaque thème. Une première liste de catégories a été établie. Cette liste a été affinée avec la lecture des autres entretiens en essayant de dégager des thématiques communes. Comme le souligne Bardin « l’analyse de contenu balance entre les deux pôles de la rigueur de l’objectivité et de la fécondité de la subjectivité » (ibid.p.13). Pour éviter de tomber trop dans la subjectivité, le regard extérieur apporté par le directeur et le co-encadrant de la thèse nous a aidé à garder une certaine distance. Nous précisons que le travail d’analyse des entretiens a été effectué à partir de la version arabe.

6.1 C

RITÈRES D

UNE RECHERCHE DE QUALITÉ DANS LE DOMAINE DE