• Aucun résultat trouvé

CHAPITRE 2 ANALYSE DES TEXTES À TENDANCE

3.2 Interprétation eschatologique sur 2S 7,10-14 dans 4Q174 (4QFlorilège)

3.2.3 Passage messianique

Le terme

חישמ

n’apparaît pas dans le texte préservé. Il est toutefois certain que

וחישמ

remplit la lacune du frag. 1-2 i 19 et complète la citation du Ps 2,2 («Les rois de la terre s’insurgent, les princes conspirent contre YHWH et contre Son oint»). Comme on ne trouve pratiquement aucun indice d’individualisme à propos de l’interprétation qui subsiste sur la même ligne («cela signifie [que les na]tions [se soulèveront] et con[spireront en vain contre] les élus d’Israël durant les derniers jours»), il semble probable que

וחישמ

ne fasse pas référence à un individu. Mais le passage qui nous intéresse en particulier, c’est celui qui se trouve dans frag. 1-2 i 10-14, où l’on trouve la

mention explicite du «Germe de David» (

דיוד̇חמצ

) et de l’«Interprète de la Loi» (

שרוד

הרותה

) qui viendront «à la fin des jours» (frag. 1-2 i 12).

0 1 [ גהו ] הנבי̇תיב̇איכ̇הוהי̇הכל̇ד י a ̇ הכל b ̇ תא̇יתוניכהו̇הכירחא̇הכערז̇תא̇יתומיקהו c ̇ ̇אסכ ותכלממ 1 1 [ ועל ] ̇יל̇היהי̇אוהו̇באל̇אול̇ ה י ה א̇ינא̇ ם ל רשא̇הרותה̇שרוד̇םע̇דמועה̇דיוד̇חמצ̇האוה̇ןבל 2 1 ] [ d ̇ יצב [ ןו ב ] ̇בותכ̇רשאכ̇םימיה̇תירח א תלפונה̇דיוד̇תכוס̇תא̇יתומיקהו e ̇ האוה f ̇ תכוס 3 1 ̇ לפונה̇דיוד [ ת א ] ̇תא̇עישוהל̇דומעי̇ר ש לארשי

10 [Et] YHWH te [décl]are qu’il te bâtira une

maison: «Et je relèverai ta postérité après toi, et j’affermeraison trône royal

11 [à ja]mais. Moi, Je serai pour lui un père, et lui,

il sera pour Moi un fils » (2S 7, 11c-14a). Lui,

(c’est) le germe de David qui se lèvera avec l’Interprète de la Loi et qui

12 [règnera/se lèvera?]à Si[on à] la fin des jours. Ainsi qu’il est écrit : Je relèverai la hutte croûlante

de David (Am 9,11). Lui (c’est) la hutte

13 croûlan[te] de David, qui se lèvera pour sauver Israël.

Notes de lecture

a. La reconstruction du début de la ligne 10 (

ד י]גהו[

) se base sur TM 2S 7,11.

̇תיב

הנבי

est la lecture du texte parallèle de 2S 7, 11 en 1Ch 17,10, en accord avec LXX 2S 7,11 (οἶκον οἰκοδομήσεις); TM 2S 7,11 lit

השעי̇תיב

)«je ferai une maison»).

b-c. Selon J. Carmignac, un saut visuel89 de

הכל

(«à toi») à

הכיתובא

(«tes pères») aurait fait tomber une partie de la phrase citée: «Quand tes jours auront été remplis et que tu te seras couché avec tes pères» (TM 2S 7, 12a); puis un deuxième saut visuel de

הכירחא

(«après toi») à

הכיעממ̇

(«issu de toi-même») aurait fait tomber «qui sortira de tes entrailles» (TM 2S 7, 12b). Un troisième saut visuel de

תא̇ יתוניכהו

(«j’affermirai») à

תא יתננוכ

(«j’établirai») aurait fait tomber «sa royauté, c’est lui qui bâtira une maison pour mon nom et j’établirai…» (TM 2S 7, 13). Mais G. J. Brooke pense que ces omissions peuvent être dues à un choix délibéré du scribe selon une technique exégétique considérée comme légitime90.

89 Les finales des deux mots sont mises en caractères gras pour montrer comment le saut s’est fait.

90 Tous les sauts visuels ont été signalés par J. Carmignac, dans J. Carmignac, «Florilège, 4Q Forilegium», 1963, p. 282-283. G. J. Brooke a exposé son point de vue dans Exegesis at Qumran, 1985, p. 111; «The Biblical Texts in the Qumran Commentaries: Scribal Errors or Exegetical Variants?», in C. A. Evans & W. F. Stinespring (eds), Early Jewish and Christian Exegesis: Studies in Memory of W. H. Brownlee, Atlanta: Scholars Press, 1987, p. 85-100.

d. G. J. Brooke restore la lacune initiale de la ligne 12 avec

לושמי

(«règnera»), Y. Yadin et J. Strugnell lisent

םוקי

(«se lèvera»)91.

e.Am 9,11 est cité également dans CD VII 16, on a

̇תלפנה̇̇דיוד̇̇תכס־תא םיקא

en TM Am 9,11. Dans le cas de 4Q174, la variante peut être expliquée par le rapprochement avec 2S 7,14 qui a la forme H au parfait.

f. Allegro et Steudel lisent

האיה

plutôt que

האוה

92

.

On suit la lecture de Strugnell et Brooke93, la forme

האוה

semble épicène ici et à la ligne 11:

דיוד̇חמצ̇האוה

.

Commentaire

Dans le passage qui précède la ligne 10, «un sanctuaire d’homme» (ligne 6), qu’il vaut mieux comprendre dans un sens spirituel (un sanctuaire humain)94, nous donne l’auto-perception des Qumraniens en tant que sanctuaire eschatologique. C’est par les bonnes œuvres prescrites dans la Loi qu’on offre à Dieu un encens. L’idée se trouve aussi dans la Règle de la communauté (1QS IX 5). La prophétie de Nathan, «Je te débarrasserai de tous tes ennemis» (2S 7,11b), est mise en relation davantage avec des expressions provenant de l’horizon conceptuel particulier à la communauté: elle est interprétée comme faisant allusion à la libération des fils de Lumière persécutés par les fils de Bélial.

Les lignes 10-14 nous présentent une citation partielle de 2S 7, 11c-14a. La technique exégétique utilisée est semblable à ce que les rabbins ont appelé plus tard «gezera shava» (inférence par analogie): un passage biblique est interprété par un autre dans lequel se trouve le même mot. On a le verbe «

יתומיקהו

» («je relèverai ») dans 2S

91 G. J. Brooke, Exegesis at Qumran, 1985, p. 87; Y. Yadin, «A Midrash on 2 Sam. vii and PS. i-ii (4Q Florilegium)», 1959, p. 97; J. Strugnell «Notes en marge du volume 5 des “Discoveries in the Judaean Desert of Jordan”», 1970, p. 221.

91 G. J. Brooke, Exegesis at Qumran, 1985, p. 87; Y. Yadin, «A Midrash on 2 Sam. vii and PS. i-ii (4Q Florilegium)», 1959, p. 97; J. Strugnell «Notes en marge du volume 5 des “Discoveries in the Judaean Desert of Jordan”», 1970, p. 221.

92 J. M. Allegro and Arnold A. Anderson, Qumran Cave 4.1: 4Q158-4Q186 (DJD V), p. 53; A. Steudel,

Der Midrasch zur Eschatologie aus der Qumrangemeinde…, p. 25.

93 J. Strugnell, «Notes en marge du volume 5 des “Discoveries in the Judaean Desert of Jordan”», p. 221; G. J. Brooke, Exegesis at Qumran, p. 87.

94 Discussions sur l’expression םדא̇שדקמ, voir D. Dimant, «Qumran Sectarian Literature», in M. E. Stone (ed), Jewish Writings of the Second Temple Period Literature, p. 520; «4QFlorilegium and the Idea of the Community as Temple», dans A. Caquot et al. (éds), Hellenica et Judaica, Hommage à V. Nikiprovetzky, Leuven/Paris: Peeters, 1986, p. 165-189. M. O. Wise, «4QFlorilegium and the Temple of Adam», RQ 15, 1991, p.103-132.

7,12 et dans Am 9,11. Ce verbe se trouve aussi en Jr 3,5 où il est question d’un «germe » pour David (

ח ַמ ֶצ

; voir aussi Jr 33,15; Za 3,8 et avec un vocabulaire différent Is 11,1-2; à Qumrân: 4Q161 frag. 7-10 iii 22; 4Q252 V 3-4; 4Q285 V 3-4). Il est vraisemblable que la présence du même verbe dans 2S 7 et Jr 23,5 a permis de rapprocher les deux textes, en plus de la ressemblance des idées: quand un germe davidique sera suscité par Dieu, Juda sera sauvé et Israël habitera en sécurité.

Le commentaire présente un futur où le «Germe de David» se lèvera avec l’«Interprète de la Loi» (lignes 11-12, voir CD VI 7; VII 18). En CD VI 7, l’«Interprète de la Loi» est une figure du passé, tandis qu’ici, à la ligne 11, c’est un agent eschatologique, un homologue qui sera chargé d’être le guide spirituel du libérateur politique, le «Germe de David». Il est possible que la citation des bénédictions de Lévi par Moïse dans la colonne I (Dt 33,8-11 = frag. 6-7), serve de référence au commentateur pour relier l’«Interprète de la Loi» à l’héritier parfait et légitime de la ligne sacerdotale (voir 4Q175 14-20).

Les lignes 12-13 semblent vouloir associer la «postérité» de David (2 S 7,11) avec son «germe» et sa «hutte» (Am 9,11). Comme l’indique J. Strugnell, il existe un jeu de mot entre

הכוס

(«branche») et

הכס

(«hutte»)95. Aux lignes 12-13 c’est le «germe» de David qui deviendra la hutte et sera levé pour sauver Israël. Le commentateur se sert aussi du même verbe

דמע

(«lever») pour expliquer les deux citations de 2 S 7 («Lui, c’est le germe de David qui se lèvera», ligne 11) et d’Am 9 («Lui, c’estla hutte croûlan[te] de David, qui se lèvera», lignes 12b-13). Il y a un parallèle d’idées entre les deux interprétations: en se levant, le «Germe» devient la hutte de David qui sera relevée. L’expression «pour sauver Israël» pourrait compléter l’idée énoncée dans le commentaire en ligne 11-12: le «Germe» se lèvera avec l’Interprète de la Loi et son rôle sera de sauver Israël qui est tombé aux mains de l’envahisseur. Il pourrait s’agir d’une allusion à la conquête romaine, si ce document a été composé après la prise de Jérusalem en -63.

95 J. Strugnell, «Notes en marge du volume 5 des “Discoveries in the Judaean Desert of Jordan”», p. 221. Il emprunte cette interprétation de Silbermann, dans L. H. Silbermann, «A Note on 4Q Florilegium», JBL 78, 1959, p. 158-159, Silbermann propose lire ת[̇ לפונה̇דיוד האיה.

Néanmoins, 4Q174 ne mentionne pas explicitement la guerre eschatologique. Le «sanctuaire d’homme» dans le commentaire 2S 7 est essentiellement lié à l’auto-compréhension de la communauté en tant que les «Israélites de l’alliance renouvelée». L’ère nouvelle ne pourra advenir que dans un contexte de parfaite pureté et de perfection dans l’observance de la Loi, telle qu’elle était interprétée selon la législation sectaire. D’une part, la restauration d’un Israël d’antan est modelée sur la structure bicéphale pour équilibrer les pouvoirs entre les fonctions sacerdotale et politique, un interprète de type sacerdotal se levant pour que toute la communauté puisse observer adéquatement la Loi à la fin des jours; d’autre part, l’observance de la Loi est justifiée comme une préparation à l’inauguration d’une nouvelle ère promise aux «fils de lumière» après leur victoire contre les «fils de Bélial», dont l’imminence est soulignée et amplifiée en recourant à l’alliance davidique, liée directement à un libérateur politique qui restaurera la paix et la justice sur le pays.

3.3 Commentaire de la Genèse (4Q252 et 4Q254)