• Aucun résultat trouvé

CHAPITRE 2 ANALYSE DES TEXTES À TENDANCE

2.3 Le Recueil des Bénédictions (1QSb)

2.3.2 Reconstruction de 1QSb et sa structure

Le Recueil de Bénédictions se présente comme une série de bénédictions récitées par le Maskil, chacune introduite par quelques lignes en prose pour en indiquer les destinataires. Malgré des lacunes du texte, trois de ces introductions peuvent être distinguées. L’une des bénédictions s’adresse à ceux qui craignent Dieu (

לא̇יארי

, 1QSb I 1): ce sont probablement les membres ordinaires de la communauté qui accomplissent la volonté de Dieu et observent Ses commandements; ils sont donc considérés comme attachés à Son alliance sainte (I 1-3a). Celle qui commence en III 22 s’adresse aux prêtres sadocites (

םינהוכה̇קודצ̇ינב

), c’est-à-dire à ceux qui appartiennent à la famille sacerdotale de Sadoq, élue pour garder l’alliance de Dieu et instruire Son peuple comme Il l’a prescrit

61 J. T. Milik, «28b, Recueil des Bénédictions (1QSb)», Qumran Cave I (DJD I), 1955, p. 118-130 (surtout dans l’introduction au p. 119); J. Carmignac et P. Guilbert, Les textes de Qumrân traduits et annotés (vol. II), 1963, p. 31.

62 J. T. Milik, «28b, Recueil des Bénédictions (1QSb)», p. 119.

63 J. Licht, Le rouleau de la règle. Un rouleau du désert de Juda…, p. 273-289; L. H. Schiffman, The

Eschatological Community of the Dead Sea Scrolls, p. 72-76; J. H. Charlesworth et al., The Dead Sea Scrolls: Hebrew, Aramaic, and Greek Texts with English Translations (Rule of the Community and Related Documents), PTSDSSP I, p. 119-121.

(III 22-25a). La troisième, qui commence en V 20, s’adresse au «Prince de la congrégation» (

הדעה אישנ

), un chef guerrier qui devait apparaître durant les derniers jours pour établir le royaume avec justice.

Pour le reste, on est réduit à des conjectures. Par exemple, les lignes I 11-28 ne sont pas préservées. Milik propose d’y localiser un petit fragment (frag. 5 l.1-3) qui fait probablement partie des dernières lignes de la colonne I (26-28). Si cette reconstruction est correcte, il est difficile de savoir si les mots préservés sur la première ligne du fragment (

הכאיבי̇םלוע

) font partie de la fin d’une bénédiction (dans le sens «Dieu vous apportera [la paix] éternelle») ou, comme le suggère Milik, d’une nouvelle bénédiction allant de I 21 à III 21 et s’adressant au Grand Prêtre64. J. Carmignac, signale cette hypothèse dans son introduction de 1QSb; mais dans sa traduction, il suggère plutôt que la bénédiction s’adressant au Grand Prêtre doit commencer au haut de la colonne III65.

J. Litch propose une lecture différente du texte. Tout d’abord il met en doute l’existence d’une longue bénédiction pour Grand Prêtre allant de I 21 à III 21. Il suggère que le texte commence par les «craignants Dieu» (

לא̇יארי

) qui sont au dernier rang de la communauté, et passe progressivement aux bénédictions s’adressant aux plus importantes figures eschatologiques, c’est-à-dire le Grand Prêtre et le Prince de la congrégation. Pour ces raisons, la bénédiction au Grand Prêtre doit se trouver au début de la colonne IV plutôt qu’à la colonne I. Licht soutient de plus que cet arrangement dans lequel la bénédiction au Grand Prêtre arrive immédiatement avant celle au Prince de la congrégation, semble plus logique et pertinent compte tenu de la présence de cette paire de figures messianiques dans 1QS et 1QSa. Selon lui, la structure du texte est donc la suivante66:

I 1-9 Bénédiction des fidèles de la communauté

64 Selon Milik, l’ordre de bénédictions serait suivant : 1) Bénédiction générale de tous les membres de la Communauté (I 1-20); 2) Bénédictions du Grand Prêtre (I 21 - III 20); 3) Bénédictions des prêtres (III 21 – V19); 4) Bénédictions du Prince de la Communauté (V 20- 29). Voir «28b, Recueil des Bénédictions (1QSb)», p. 120.

65 J. Carmignac et P. Guilbert, Les textes de Qumrân traduits et annotés (vol. II), 1963, p. 31, 36-37. 66 J. Licht, Le rouleau de la règle. Un rouleau du désert de Juda…, p. 273-289; voir aussi L. H. Schiffman,

II 22-28 Bénédiction d’un groupe indéterminé

III 1-6 Bénédiction d’officier ou d’un groupe d’importance III 17-21 Bénédiction d’un groupe indéterminé

III 22-28 Bénédiction des prêtres sadocites IV 22-28 Bénédiction du Grand Prêtre V 18-19 Texte indéterminé

V 20-29 Bénédiction du Prince de la congrégation

M. G. Abegg accepte globalement la structure des bénédictions proposée par Licht, mais il attribue IV 20 - V19 à une bénédiction adressée au Grand Prêtre67. Abegg indique de plus trois phrases clés pour confirmer que cette partie de la colonne IV concerne le Grand Prêtre: 1) IV 23

םישודק̇שורב̇תאשלו

(«Et pour te placer à la tête des saints»). Puisque les prêtres sadocites sont bénis en III 25-26 en tant qu’un groupe

̇ךותב̇

םישודק

(«parmi les saints»), IV 23 semble parler d’un chef sacerdotal; 2) IV 24c-25a:

שדוק̇ןועמב̇םינפ̇ךאלמכ

התאו

(«Et tu seras comme un ange de la présence dans la demeure de sainteté»). La figure bénie est décrite comme un ange de la présence; dans 1QHa XIV 13 le conseil de la communauté est décrit plutôt comme «étant avec les anges». 3) IV 25c-26a:

תוכלמ̇לכיהב̇תרשמ̇ביבס̇הי ה]תו

(«Soit entouré en servant dans le Temple du royaume»). La figure bénie devra servir «avec les anges» dans le Temple eschatologique; ceci fait allusion probablement au Grand Prêtre qui jouera un rôle central lorsqu’apparaîtra le Prince de la congrégation.

Bien que les expressions «Grand Prêtre» ou «messie d’Aaron» soient absentes du Recueil, l’existence de deux bénédictions destinées aux deux oints semble assez vraisemblable. Comme Abegg l’a démontré, certaines phrases prouvent que la bénédiction de la fin de la colonne IV concerne une figure sacerdotale individuelle plutôt que collective. Dans le texte du Recueil, il est fait mention de la croyance selon laquelle

67 M. G. Abegg, «1QSb and the Elusive High Priest», in S. M. Paul et al. (eds), Emanuel, Studies in

Hebrew Bible Septuagint and Dead Sea Scrolls in Honor of Emanuel Tov, Leiden/Boston: Brill, 2003, p.

les membres de la communauté seraient un jour rejoints par les anges. Les prêtres en particulier, sont présentés comme devant servir dans le Temple eschatologique avec les anges. Cette idée s’inspire des Jubilés 2, 18: «Tous les anges de la face et tous les anges de sainteté, telles sont les deux grandes classes». Si le début de la bénédiction se trouve au bas de la col. IV, il convient de penser que cette figure sacerdotale se distingue des autres prêtres sadocites: par « sa ressemblance à un ange de la présence», il est fait «une sainteté parmi son peuple». Par la connaissance, il devient «un luminaire pour le monde» et il «illumine la face de beaucoup de gens» (1QSb IV 27b-c). En conséquence, ce sujet de bénédiction, auquel sera confié la sagesse de jugements divins (IV 27a) et qui servira au Temple purifié de Dieu, serait le «messie d’Aaron» de 1QS, le «Prêtre en chef» qui préside le banquet selon 1QSa. Pour cette raison, nous nous concentrons sur les deux dernières bénédictions, qui s’adressent donc respectivement au Grand Prêtre (IV 20 - V19) et au Prince de la congrégation (V 20-29).