• Aucun résultat trouvé

Introduction. Ce que cherchent les juges : Clément Marot  face aux lectures à charge

CHAPITRE 1. Comment les juges lisent‐ils ? 

Introduction. Ce que cherchent les juges : Clément Marot 

face aux lectures à charge 

Dans  un  poème  publié  en  15341 mais  qui  se  rapporte  à  une  procédure  criminelle  pour hérésie de 1526 – l’épître  « à Bouchard, docteur en Theologie » (le titre varie selon  les éditions modernes) –, Clément Marot invente un plaidoyer qui prend la forme d’une  adresse  directe  et  véhémente  au  théologien  qui,  à  en  croire  cette  pièce,  a  motivé  la  décision de le faire emprisonner comme « luthérien ». Marot rejette la catégorie pénale  qu’on  lui  assigne  en  redéfinissant  dans  ses  propres  termes  son  identité  religieuse  et  artistique, tout en brandissant ses œuvres poétiques comme preuves à décharge :  Je suy celluy qui ay faict maint escript,  Dont un seul vers on n’en sçauroit extraire  Qui à la Loy divine soit contraire.  Je suis celluy qui prends plaisir et peine  A louer Christ et sa Mere tant pleine  De grace infuse ; et pour bien l’esprouver,  On le pourra par mes escriptz trouver2.  Le poète engage donc son accusateur à le lire plutôt que de le condamner sur la  base  de  sa  réputation,  manière  d’indiquer  au  « docteur »  comment  se  montrer  à  la  hauteur de sa fonction : par son savoir livresque, en effet, le théologien intervient dans la  première  phase  de  la  procédure  pour  déterminer  s’il  y  a  matière  à  poursuivre  l’auteur  d’un livre suspect – nous y reviendrons. Ainsi, même si la procédure n’est pas conduite                    « Epistre qu’il envoya a Bouchard, docteur en Theologie », dans Le Premier livre de la Metamorphose  d’Ovide, translate de Latin en Françoys par Clement Marot de Cahors en Quercy, Valet de chambre du  Roy. Item certaines œuvres qu’il feit en prison, non encore imprimeez, Paris, Estienne Roffet, 1534, p. 68‐ 69. L’épître fait naturellement partie de la section des « œuvres » de prison.  Marot, Œuvres poétiques complètes, éd. G. Defaux, Paris, Classiques Garnier, 1990, t. I, p. 91, v. 10‐16. 

par la justice ecclésiastique – de fait, en 1526, Marot est vraisemblablement incarcéré sur  décision  du  lieutenant  criminel  de  Paris  –,  les  hommes  d’Église  peuvent  être  appelés  à  prendre  en  charge  la  lecture  des  textes  incriminés3.  Leur  jugement  anticipe  et  prépare  celui des juges qui prononcent la sentence. 

La confiance que Marot place dans cette épreuve de lecture, où « s’éprouv[e] » la  légalité  de  ses  écrits  (cf.  v. 15),  est  confondante :  pas  « un  seul  vers »  (v. 11)  ne  saurait  tomber  sous  le  regard  inquisitoire  du  théologien  pour  lui  fournir  matière  à  condamna‐ tion. Les détracteurs de Marot s’empressent d’attaquer cette confiance en renversant les  preuves utilisées – à leurs yeux, la poésie marotique condamne à l’évidence son auteur,  comme l’affirme le poète Jehan Leblond :  Plus tost seroyt un Arabe blanchi,   Que tu fusses de ta coulpe affranchi.   Ce qu’en escript en tes livres on treuve   Suffist il pas pour manifeste preuve4 <?> 

Association  frappante  de  l’hérésie  du  Luthérien  et  de  la  peau  brune  de  l’Arabe.  Dans  la  perception  du  poète  catholique,  ce  sont  deux  tares  impossibles  à  dissimuler,  deux  manifestations  d’une  étrangeté  menaçante  aussi  évidentes  l’une  que  l’autre.  Pas  besoin  d’une  lecture  approfondie  des  poèmes  de  Marot  pour  comprendre  qu’il  mérite 

                

3 L’identification de « Bouchard » a divisé les commentateurs de ce texte. C. Mayer, se demandant quel  était le rôle institutionnel de Bouchard pour qu’il pût intervenir dans cette affaire judiciaire, concluait  que  l’interlocuteur  de  Marot  est  Jean  Bouchart,  « conseiller  en  la  conservation  des  Privilèges  royaux  auprès de la Faculté de Paris », autrement dit un avocat défendant l’autorité de la faculté de théologie  dans les procès intentés aux promoteurs d’opinions religieuses déviantes (il serait donc intervenu pour  réclamer la sévérité des juges contre le poète), et non un théologien à proprement parler (« L’Avocat  du  Roi  d’Espagne,  Jean  Bouchard,  le  Parlement  de  Paris,  Guillaume  Briçonnet  et  Clément  Marot »,  dans  Clément  Marot  et  autres  études  sur  la  littérature  française  de  la  Renaissance,  Paris,  Honoré Champion,  1993,  p. 321‐337).  M. Screech,  quant  à lui,  considère  que  Marot  s’adresse  à Godefroi  Bouchart  ou  Boussart,  doyen  de  la  faculté de théologie, mais partant ne s’explique pas l’implication  des théologiens dans cette arrestation décidée par le lieutenant criminel (Marot évangélique, Genève,  Droz,  1967,  p. 28).  Mais  l’historien  J. Farge  a  montré qu’il  s’agit  selon  toute  probabilité de  Nicolas  Bouchart, un théologien qui figure justement comme rapporteur chargé d’examiner des livres visés par  la censure dans les années précédant l’arrestation de Marot (Biographical  Register  of  Paris  doctors  of 

Theology  1500‐1536,  Pontifical  Institute  of  Medieval  Studies,  Toronto,  1980,  p. 49).  Cette  dernière 

identification donne tout son sens à la réflexion sur la lecture exprimée dans ce poème. 

4 Epistre à Clement Marot responsive de celle parquoy il se pensoyt purger d’heresie lutheriane, v. 25‐40,  citée  par  C.  Mayer,  La  Religion  de  Marot,  Paris,  Nizet,  1973  [Londres,  1960],  p. 80.  Même  si  ces  vers  reprennent la même expression (« trouver [dans tes] écrits ») que le plaidoyer à Bouchard, on voit que  l’épître de Leblond est une réaction à un autre poème de Marot, postérieur au premier cité, à savoir  l’épître  qu’il  adresse  à François  Ier  depuis  Ferrare,  en  1535,  où il  s’est  réfugié pour  échapper  aux  persécutions déclenchées par l’affaire des Placards. Au moment de la composition de ce poème, Marot  figure parmi les Luthériens condamnés à mort par contumace. 

d’être condamné : sa culpabilité (« coulpe ») se remarque à la première lecture comme la  couleur de peau de l’étranger au premier coup d’œil. 

Or,  l’épître  à  Bouchard  fait  déjà  le  rapprochement  entre  le  regard  porté  sur  les  écrits et le regard porté sur le corps : 

Que pleust à Dieu qu’ores tu peusses lire  Dedans ce corps, de franchise interdict :   Le cœur verrois aultre qu’on ne t’a dit5

La confiance de Marot se déplace en fin de poème vers un autre type de lecture :  celle  du  face‐à‐face  direct  avec  la  personne  en  chair  et  en  os,  lecture  de  la  « physiono‐ mie », qui s’éloigne de l’écrit pour retrouver la chaleur de la conversation orale donnant  accès à la compréhension du « cœur6 ». Mais le corps ne peut pas se manifester, car il gît  en prison : privé de sa « franchise », de sa liberté de se mouvoir, il est de ce fait empêché  de s’exprimer, si bien que l’écriture poétique apparaît comme une tentative de restituer  le mouvement de la parole. En suggérant au juge qu’il devrait lire non plus dans le texte  mais  dans  « le  cœur »  de  l’inculpé,  cette  épître  se  présente  comme  une  promesse  de  sincérité  et  une  exhortation  à  une  attitude  plus  fraternelle :  le  ton  équivoque  du  plai‐ doyer  laisse  entendre  l’espoir  d’atténuer  la  méfiance  et  le  rapport  de  forces  judiciaire,  pour dépasser la division idéologique entre chrétiens. C’est le défi de cette réconciliation,  seule  capable  de  rétablir  le  projet  d’universalité  inscrit  dans  l’étymologie  grecque  de  l’adjectif  « catholique »,  que  le  poète  lance  au  théologien :  « Que  quiers  tu  donc,  o Docteur catholique ? / Que quiers tu donc ? » (v. 23‐24)  « Que cherches‐tu ? » Par cette prise à partie, Marot exprime une conviction déci‐ sive sur le rôle de la lecture dans le règlement judiciaire du conflit religieux : en matière  de lecture, on ne trouve que ce que l’on cherche. Voilà qui relativise le statut de preuve  que le poète confère à ses écrits dans la première partie de l’épître comme s’il ignorait les  polémiques entourant son œuvre : les écrits peuvent fournir indifféremment des preuves  à charge et à décharge, tout dépend de ce que l’on cherche – ou la satisfaction d’un désir                   5 Marot, Œuvres poétiques complètes, op. cit., t. I, p. 92, v. 30‐32. 

6 Voir  les  remarques  d’Isabelle  Garnier‐Mathez,  « “Que  quiers  tu  donc,  ô  docteur  catholique ?”  La  langue  du  village  évangélique  dans  L’Adolescence  clémentine »,  dans  Cahiers  Textuel,  n°30,  janvier  2007,  En  relisant  L’Adolescence  clémentine,  dir. J.  Vignes,  p. 47‐67,  en  particulier  p. 64  note  79 :  la  personne du poète apparaît comme étroitement solidaire de son œuvre, une œuvre qui fait front et n’a  rien à cacher. Sur « la priorité absolue du “cœur” sur le langage » et l’analogie qu’établit la poésie de  Marot entre deux types de libération, la sortie de prison tant désirée et le dépassement des défauts de  la  communication  humaine,  voir  G. Defaux,  Marot,  Rabelais,  Montaigne  :  l’écriture  comme  présence,  Paris,  Honoré  Champion  ;  Genève,  Slatkine,  « Études  montaignistes »,  1987,  en  particulier  p. 83‐85,  même si l’auteur ne fait pas référence à l’épître qui nous occupe. 

de contrôle, ou la préservation d’une entente mutuelle. À moins que la sévérité des juges  ne  soit  l’effet  d’une  méprise,  d’une  mésinterprétation,  d’un  « faux  entendre »  dont  la  dissipation suffirait à les réconcilier avec le prévenu, comme Marot en exprime le souhait  dans  la  dernière  partie  de  son  poème7…  Mais  impossible  pour  le  poète  de  dissiper  le  malentendu si ses lecteurs, obnubilés par l’objet de leur crainte ou de leur désir, ne sont  pas  disposés  à  entendre  ses  raisons.  De  sorte  que  les  déchirures  judiciaires  autour  des  livres de poésie révèleraient moins la nature de leur contenu que la « quête » secrète de  ceux  qui  les  jugent.  Voilà  aussi  qui  nous  engage  à  reprendre  la  question  posée  par  le  poète pour tenter de discerner les mécanismes de l’encadrement pénal de la littérature :  si  l’on  veut  comprendre  comment  la  poésie  du XVIe siècle  est  perçue  par  les  autorités  judiciaires, et comment cette perception détermine les conditions d’écriture des poètes,  il  nous  faut  comprendre  ce  que  cherchent  les  juges  dans  leur  lecture  des  textes  poé‐ tiques. Et c’est bien la manipulation des preuves légales contenues en puissance dans ces  textes qui peut nous indiquer l’orientation de la lecture des juges. 

Cette approche met en jeu la représentation que nous nous faisons de la justice de  l’époque  –  justice  plus  ou  moins  expéditive,  plus  ou  moins  barbare,  plus  ou  moins  aveugle, plus ou moins soucieuse de fonder sur des preuves tangibles des procédures qui  pouvaient mener à l’exécution sur le bûcher. Il est utile de préciser le fonctionnement de  ces  procédures  pour  nous  faire  une  image  fiable  de  la  confrontation  entre  hommes  de  lettres et hommes de loi dans ces décennies. Le travail de l’historien James Farge sur les  théologiens  de  la  Sorbonne  au  début  du XVIe  siècle  est  représentatif  de  ce  dessein  d’approfondir  notre  compréhension  des  dynamiques  conflictuelles  traversant  le  champ  de la culture lettrée à la Renaissance8 – ce qui ne revient pas à réhabiliter moralement le  pouvoir répressif : quand bien même les juges procéderaient‐ils à une lecture minutieuse  des poèmes réformés avant de les déclarer hérétiques, les connotations morales de cette                   7 « …prens[‐tu] saveur / A me trister dessoubz aultruy faveur ? / Ie croy que non : mais quelque faulx  entendre / T’a faict sur moy telle rigueur estendre. / Donques refrains de ton courage l’ire » (C. Marot,  Œuvres poétiques complètes, op. cit., t. I, p. 92, v. 25‐29). 

8 Outre le Biographical Register of Paris doctors of Theology déjà cité en note, voir Le Parti conserva‐

teur au XVIe siècle. Universitéet Parlement de Paris àl’époque de la Renaissance et de la Réforme, Paris, 

Collège de France, 1992 ; Registre des procès‐verbaux de la facultéde théologie de l’universitéde Paris,  1524‐1533,  préf.  A. Tuilier,  Paris,  Aux  amateurs  de  livres,  1990,  qui  prolonge  le  Registre  des  procès‐ verbaux  de  la  faculté  de  théologie  de  Paris,  t. I :  de  1505  à  1523,  éd. A. Clerval,  Paris,  J. Gabalda pour 

V. Lecoffre, 1917 – à chaque fois que nous utiliserons le titre abrégé Registre  des  procès‐verbaux  de  la 

faculté…, nous renverrons par défaut à la partie 1524‐1533, sauf lorsque nous préciserons éd. A. Clerval 

pour  renvoyer  en  quelques  occasions  plus  rares  à  la  partie  1505‐1523 ;  voir  enfin  Registre  des  conclu‐

réponse  aux  aspirations  religieuses  de  leurs  contemporains  n’en  seraient  pas  moins  pénibles à nos yeux. 

Mais surtout, il y a là une occasion de questionner la place de la lecture des textes  dans des conflits sociaux de ce type. À vrai dire, intégrer la lecture des juges dans l’étude  de  la  poésie  d’une  époque  nous  conduit à  resituer  l’écriture  poétique  de  façon  ambiva‐ lente : d’un côté, en détaillant le protocole de lecture des juges, on reconnaît davantage  les  points  d’accroche  et  d’emprise  des  dispositifs  de  contrôle  social  de  la  littérature,  dispositifs qui nous apparaissent alors plus concrets, plus ramifiés, plus redoutables ; de  l’autre côté, en pensant ce contrôle comme une lecture et le juge comme un lecteur, on  laisse  ouverte  la  possibilité  que  cette  lecture  produise  un  échange  pacificateur,  qu’une  certaine  compréhension  se  transmette  par  l’intermédiaire  du  texte  entre  des  individus  pris  dans  une  relation  de  pouvoir.  Bien  entendu,  il  est  difficile  de  maintenir  cette  possibilité  ouverte  quand  on  étudie  la  poésie  à  travers  les  procès  qui  lui  sont  faits ;  le  domaine  de  la  lecture  pacificatrice  est  en  effet  un  monde  où  juges  et  procès  n’entrent  pas, comme dit à peu près l’inscription apposée sur la porte de l’abbaye de Thélème dans  le  Gargantua  de  Rabelais9.  Mais  en  nous  interrogeant  sur  la  possibilité  que  la  lecture  mène à un acquittement, ainsi que sur la marge d’action offerte à l’auteur pour défendre  son texte et en « dépénaliser » la lecture, nous préservons l’hypothèse que la lecture ne se  dissolve pas toujours dans les conflits sociaux et qu’elle puisse leur offrir une issue non‐ violente. 

Pris dans les troubles religieux de leur société (et notre société aussi n’est‐elle pas  troublée à cet égard ?), les hommes du XVIe siècle sont sensibles au rapport contrasté que  le personnel judiciaire entretient avec la lecture : par leur instruction, les juges – laïques  ou  ecclésiastiques  –  apparaissent  porteurs  d’un  goût  de  la  lecture  et  du  déchiffrage  qui  les distingue ; mais par leur idéologie et leur position institutionnelle, ils sont amenés à  exercer  un  certain  refus  de  lire  qui  leur  permet  d’appliquer  les  lois  sans  tergiverser.  La  martyrologie protestante souligne fortement ce contraste pour expliquer et dénoncer la  persécution religieuse telle qu’elle s’exerce sur les circuits d’échanges de livres, comme le  fait Jean Crespin en mettant en scène l’arrestation en Avignon d’un libraire étranger, qui 

                

9 Rabelais,  Gargantua,  chap. 54 :  « Inscription  mise  sus  la  grande  porte  de  Theleme »,  dans  Œuvres 

complètes,  éd.  M. Huchon,  Paris,  Gallimard,  « Bibliothèque  de  la  Pléiade »,  1994,  p. 141‐142 :  « Cy 

n’entrez pas maschefains practiciens / Clers, basauchiens mangeurs du populaire. / Officiaulx, scribes,  et pharisiens, / Juges, anciens, qui les bons parroiciens / Ainsi que chiens mettez au capulaire. […] /  Procés et debatz / Peu font cy d’ebatz / Où l’on vient s’esbatre. » 

sera condamné à mort pour avoir vendu des Bibles en français. Le récit est centré sur le  personnage  monstrueux  de  l’évêque  d’Aix,  de  passage  en  Avignon  où  il  organise  avec  d’autres prélats et autorités judiciaires une expédition punitive pour faire massacrer les  Vaudois de Mérindol et Cabrières, de façon à régler le contentieux juridique concernant  les droits de cette communauté religieuse. Après avoir festoyé, la troupe des prélats et de  leurs compagnes se promène dans la ville : 

Or  comme  ils  passoyent  par  la  rue  des  changes,  menans  les  damoiselles,  ils  s’arresterent à regarder des peintures et pourtraits deshonnestes, avec les dictons de  mesme, pour esmouvoir à paillardise. Ils acheterent ces belles images, et s’il y avoit  quelque  enigme  ou  chose  difficile  à  entendre  és  dictons  desdites  peintures,  ils  en  donnoyent ioyeusement prompte exposition. Or y avoit‐il en ceste place des changes  un Libraire estranger, qui avoit exposé en vente des Bibles en Latin et en François : et  n’avoit autres livres. Ces prelats le regardans, furent esbahis, et lui dirent, Qui t’a fait  si hardi de desployer une telle marchandise ? ne sçais tu pas que tels livres sont de‐ fendus ?  Le conteur exacerbe les contrastes pour rendre compte de l’inversion des valeurs  que constitue la condamnation par des hommes d’Église d’un libraire dévot : les évêques  catholiques  consomment  de  la  littérature  pornographique  et  rejettent  les  textes  sacrés  dans  lesquels  ils  ne  voient  qu’une  « marchandise »  prohibée ;  leur  réaction  légaliste  inverse  brutalement  le  sens  de  l’obscénité.  Au‐delà  de  la  hiérarchie  paradoxale  de  ces  textes,  l’anecdote  confronte  une  pratique  joyeuse  de  l’interprétation  et  de  la  lecture  partagée autour des emblèmes érotiques, et un refus violent de donner à lire les Écritures  au peuple par la traduction en vernaculaire, refus qui correspond, dans la dénonciation  protestante,  à  un  refus  d’entendre,  à  un  effort  acharné  de  bâillonner  la  vérité  de  l’Évangile en procédant à l’exécution arbitraire de tous ceux qui veulent l’annoncer10. Les  présupposés  moraux  de  ce  passage  nous  rappellent  que,  pour  les  mentalités  qui  s’affrontent  dans  le  débat  religieux  de  la  première  modernité,  la  lecture  n’est  jamais  perçue comme un bien en soi : s’il y a conflit, ce n’est pas exactement entre la censure et  la volonté de lire et de faire lire, mais entre deux façons différentes de dessiner le partage  entre ce qu’on doit lire et ce qu’on ne doit pas lire – l’interrogatoire du libraire dans la  suite de cette page montrera sans surprise qu’il réprouve les livres érotiques11. Cependant,  la dynamique des actions dans cet extrait donne envie de dépasser de manière délibéré‐                 

10 Voir G. Defaux, Marot,  Rabelais,  Montaigne, op.  cit., p. 14‐17, sur le désir des auteurs dits « évangé‐ liques » de répandre universellement la parole divine et la manière dont ils dénoncent les résistances  que la censure ecclésiastique leur oppose. 

11 Sur le contraste entre censure du livre religieux et tolérance de la poésie amoureuse, voir infra p. 323‐ 325. 

ment anachronique le point de vue des réformés, pour mettre l’accent sur ce qui se brise  dans le rapport au livre quand la machine du procès se met en marche : sur cette « place  des  changes »,  l’intervention  judiciaire  interrompt  sauvagement  le  jeu  des  lectures  et  l’échange  des  interprétations ;  alors,  quand  les  inculpés  demandent  à  être  entendus,  quand Marot demande à être lu par son  juge, on peut y voir une manière de contester  une telle interruption, en ménageant la continuité d’une lecture qui redonne la chance  d’une rencontre civilisée. 

Outline

Documents relatifs