• Aucun résultat trouvé

VRODE EN TANT QUE PRÉPOSITION LIÉE À L’APPROXIMATION

4.1. Exemplification intensionnelle

4.1.3. Présence d’une modalisation

perfectifs au futur ayant une valeur modale. Cf. :

(10) Nado priznat’, þto ènergija i produktivnost’ « agentov » novoj kul’turnoj revoljucii stol’ vysoki, þto staroj kul’ture neobxodimo pokinut’ èto pole boja, otstupit’ i ne vvjazyvat’sja v sraženie na osnovanii glupoj uverennosti v svoëm þislennom prevosxodstve ; odin Galkovskij stoit desjati šestidesjatnikov, a ego milaja frazoþka « ja vas vsex izvedu ! » vovse ne takaja samonadejannaja, kak možet pokazat’sja. Galkovskij nadul daže takogo opytnogo konservatora, kak Vadim Kožinov, napisavšego k ego publikacii v «Našem sovremennike» xvalebnoe predislovie ; liberalov že vrode Vajlja i Genisa on slopaet igrajuþi

(BPG : 222)

Il faut bien reconnaître que l’énergie et la productivité des « acteurs » de la nouvelle révolution culturelle [il s’agit des écrivains postmodernistes] sont si importantes que la vieille culture traditionnelle ferait mieux d’abandonner ce champ de bataille, de se replier et de ne pas s’engager dans le combat, en dépit de sa croyance naïve en sa supériorité numérique : Galkovskij à lui seul vaut dix « soixantards » [écrivains des années 1960], et sa petite phrase « je vous enterrerai tous ! » est loin d’être présomptueuse, comme elle peut paraître. Galkovskij avait berné même un conservateur chevronné tel que Vadim Kožinov, qui a écrit une préface élogieuse à son texte publié dans la revue Naš sovremennik ; en ce qui concerne les libéraux tels que Vajl’ et Genis, il n’en fera qu’une bouchée.

Pour bien comprendre cet exemple, notons que dans le reste du texte, les écrivains connus P. Vajl’ et A. Genis ne sont jamais mentionnés. On notera également le caractère hypothétique du prédicat dont dépend Y (verbe perfectif au futur). Remarquons que Y renvoie à une classe qui n’est définissable qu’intensionnellement. Y ne vérifie pas le prédicat au même titre que X. Plus exactement, Y ne peut pas vérifier le prédicat indépendamment de X. Si l’énoncé

(10a) Vajlja i Genisa on slopaet igrajuþi ‘Quant à Vajl’ et Genis, il n’en fera qu’une bouchée’ est acceptable en soi, l’énoncé

(10b) Liberalov on slopaet igrajuþi ‘Quant aux libéraux, il n’en fera qu’une bouchée’

ne serait acceptable qu’à condition de comprendre liberaly comme ‘certains libéraux’. Par conséquent, la partition d’une classe primaire n’est pas préconstruite, comme c’est le cas dans les contextes d’exemplification extensionnelle (voir 4.2), mais cette partition est construite dans l’énoncé même.

Ce contexte comporte les présupposés suivants :

i) Galkovskij, contrairement à ce qu’on pouvait croire, s’est joué même de Vadim Kozinov, conservateur chevronné.

ii) Les libéraux sont plus faciles à berner que les conservateurs, et même, ils sont plus que bernés : ils seront littéralement « dévorés sans encombre », Galkovskij n’en « fera qu’une bouchée ».

iii) Par conséquent, Y (les libéraux) ne sont pas des adversaires sérieux pour Galkovskij.

iv) En distinguant parmi les libéraux Vajl’ i Genis (que le scripteur considère comme les plus inoffensifs des libéraux, conformément au prédicat principal « être dévoré facilement par Galkovskij »), on ne fait que renforcer l’affirmation (iii).

Dans le cadre d’une exemplification intensionnelle, vrode participe à un mécanisme où l’hyperbole (un seul Galkovskij vaut 10 « soixantards ») en entraîne une autre (Galkovskij ne fera qu’une bouchée des libéraux tels que Vajl’ et Genis). Par conséquent, X n’est pas distingué dans la classe pour lui-même. X n’est pas visé directement : il n’est mentionné que dans le cadre d’une logique discursive qui procède par paradoxes et hyperboles. X est considéré par le locuteur comme le couple le plus représentatif de la classe associable à Y par rapport à la propriété qui est en jeu.

Notons aussi que la présence dans ce même contexte de la construction takoj.., kak ... (introduisant le nom de Vadim Kožinov) est révélatrice : elle s’inscrit dans un cadre sémantique proche de celui de Y vrode X (Gén.), mais en même temps, elle établit un léger contraste avec la construction Y vrode X.

En effet, Vadim Kožinov correspond à une occurrence au plus près de l’attracteur (au sens de A. Culioli) sur le domaine des « écrivains conservateurs chevronnés », par rapport à la propriété P « être berné par Galkovskij ». En revanche, Vajl’ et Genis sont des occurrences qui occupent une position analogue sur le domaine des « libéraux », mais par rapport à une propriété P’ (être plus que berné, être susceptible d’être facilement « dévoré » par Galkovskij). On a donc ici une exemplification intensionnelle, ce qui confirme la supposition qu’avec vrode dans ce groupe de contextes, il s’agirait essentiellement d’un travail intensionnel sur Y (« les libéraux »).

Citons un autre exemple appartenant au même type, mais qui présente une particularité : le prédicat principal est en contradiction avec le sens littéral de Y. Cf. :

(11) My možem, bezuslovno, gromko xlopnut’ dver’ju natovskoj programmy « Partnërstvo vo imja mira ». Odnako i im na Zapade, i nam, navernoe, ponjatno : Rossija okažetsja v takom sluþae v polnoj izoljacii. [...] I ostanetsja nam snova krepit’ nerušimuju družbu s izgojami mirovogo soobšþestva vrode prezidenta Saddama Xusejna i polkovnika Kaddafi, snova ustanavlivat’ uzy bratstva s Pxen’janom i Gavanoj.

(Izvestija 15.09.95 : 1)

Certes, nous pouvons sortir du programme de l’OTAN « Partenariat pour la paix » en faisant claquer la porte. Pourtant, l’Occident se rend compte, et nous nous en rendons probablement compte nous aussi, que la Russie se retrouverait dans cas-là dans une isolation totale [...] Il ne nous resterait alors qu’à renforcer de nouveau l’amitié indéfectible avec les bêtes noires de la communauté internationale, telles que le président Saddam Hussein et le colonel Kaddafi, qu’à retisser les liens fraternels avec Pyong-Yang et La Havane.

Ce contexte relève du mécanisme suivant :

i) En tant que perspective de la politique extérieure de la Russie postsoviétique, renforcer l’amitié avec les « bêtes noires de la communauté internationale » serait absurde en soi.

ii) Renforcer l’amitié avec Saddam Hussein et Kaddafi (en tant que perspective de cette même politique) n’est pas absurde en soi.

iii) Or, Saddam Hussein et Kaddafi sont classés parmi les « bêtes noires de la communauté internationale ».

iv) Par conséquent, renforcer l’amitié avec Saddam Hussein et Kaddafi serait un projet absurde, contrairement à toutes les considérations liées à (ii).

On s’aperçoit que l’enjeu principal de ce mécanisme ne consiste pas vraiment à exemplifier Y par

X, mais plutôt à montrer l’incompatibilité de X avec le prédicat principal (cette incompatibilité étant a priori non évidente, à la différence de l’incompatibilité du prédicat avec Y). Selon l’énonciateur, on ne peut pas logiquement envisager de renforcer l’amitié avec Saddam Hussein et Kaddafi. Par ailleurs, (iii) n’est pas allégué par vrode au sens d’une inclusion pure et simple ; Y vrode signifie plutôt dans ce contexte : « J’exemplifie Y par X non parce que je veux exemplifier, mais par rapport à autre chose ». On voit bien que dans ce mécanisme, X est à la fois indiscernable de Y et discerné par rapport à Y (le discernement n’étant pas l’enjeu principal).

En même temps, dans ce contexte, la nature de Y (« les bannis, les bêtes noires de la communauté internationale ») rend Y inconsistant du point de vue de la propriété, qui est souhaitable pour l’énonciateur : « être un partenaire sérieux pour la Russie, afin qu’elle réussisse sa politique extérieure ». Autrement dit, la classe associable à Y est définie comme n’ayant pas de statut positif par rapport à une certaine propriété.

Dans d’autres contextes fréquents de ce groupe, le prédicat verbal est au présent ; Y est exprimé par un substantif (au pluriel ou au singulier) à caractère manifestement prédicatif ; ce substantif désigne le plus souvent des phénomènes sociaux rejetés par l’énonciateur, et/ou considérés par l’énonciateur comme ne devant pas exister. Cf. :

(12) Vsë ešþë nedoformirovannyj rossijskij gorod s ego nedostatoþno razvitoj infrastrukturoj javno tormozit stanovlenie zdorovogo nacional’nogo soznanija, poroždaet pošlye ideologiþeskie surrogaty vrode

kommuno-šovinizma ili vul’garnogo poklonenija nekoemu abstraktnomu rynku. (BUO : 178)

Insuffisamment développée et peu équipée en infrastructures, la ville russe empêche de façon évidente la mise en place d’une saine identité nationale, elle génère des ersatz idéologiques triviaux tels que le communo-chauvinisme ou l’adoration vulgaire du marché envisagé de façon abstraite.

Notons la possibilité de mettre Y en position de prédicat : Kommuno-šovinizm, etc. - pošlye ideologiþeskie surrogaty.

On pourrait penser que dans ce groupe de contextes, Y est toujours associé à une appréciation négative émanant de l’énonciateur. Or, ce n’est pas toujours le cas dans un type particulier de contextes qui est constitué par les exemples où Y correspond à un substantif prédicatif (non-référentiel), et il s’agit d’un substantif qui reprend une propriété énoncée dans le contexte gauche. Mais la visée ironique y est souvent présente, comme dans le contexte suivant :

(12a) - Šigalëv genial’nyj þelovek ! Znaete li, þto èto genij vrode Fur’e, no smelee Fur’e, no sil’nee Fur’e ; ja im zajmus’. On vydumal « ravenstvo » ! (F. Dostoevskij, Besy II, 8 « Ivan-Careviþ »)

Šigalev est un homme de génie ! Savez-vous que c’est un génie du genre de Fourier, mais plus audacieux que Fourier, plus puissant que Fourier ; je vais me charger de lui. Il a inventé l’égalité !

Cet exemple (tiré d’un texte de Dostoevskij) est assez intéressant. Le contexte large montre que le locuteur (Verxovenskij) est dans un état de surexcitation, un quasi délire ; ses propos sont décousus. On a l’impression qu’il exalte les vertus de la théorie de Šigalëv (« šigalëvsina »), mais qu’en même temps, il se moque de cette théorie. Charles Fourier (X) est a priori posé dans le cadre de ce discours (en fait, une parodie de discours révolutionnaire-anarchiste) comme un « parangon ».

Passons aux contextes modalisés avec un Y lié à une propriété inattendue d’un certain point de vue, comme c’est le cas dans les contextes en rapport avec la notion de l’ « inimaginable » :

(13) Do revoljucii oni žili pod Petrogradom, v derevne Pudost’. Otec deržal malen’kuju, kroxotnuju gostinicu ; bez vyveski daže, no eë znali ; v neë priezžali paroþki na odnu noþ’ - iz šikarnyx mest vrode Carskogo, Pavlovska, - « inoj raz takie oficery priezžali i s takimi damami, ty daže ne predstavljaeš’, kak èti damy byli odety i kakimi ot nix paxlo duxami ! » (PSR : 125)

Avant la révolution, ils habitaient le village de Pudost’, non loin de Pétrograd. Leur père y possédait un tout petit hôtel qui n’avait même pas d’enseigne, mais qui était connu ; cet hôtel recevait pour une nuit des couples venant d’endroits huppés tels que Tsarskoe Selo ou Pavlovsk : « parfois, on voyait arriver de si beaux officiers avec de si belles dames, que tu ne peux même pas imaginer comment ces dames étaient habillées et quels étaient les parfums qu’elles sentaient ! »

Le mécanisme discursif justifiant l’apparition de vrode peut se présenter comme ceci :

i) En disant que l’auberge du village était fort modeste, on est loin de supposer qu’elle pouvait être fréquentée par des clients venant d’endroits « huppés ».

ii) Quand on dit endroits huppés, on a du mal à imaginer à quel point ces endroits étaient huppés ; on ne peut quand même pas penser à Pavlovsk ou Tsarskoe selo (ce qui correspondait au nec plus ultra dans la banlieue chic de Pétersbourg).

iii) Or, le locuteur affirme que parmi ces endroits cotés, il y avait Pavlovsk et Tsarskoe selo, contrairement à ce que l’interlocuteur pouvait imaginer.

Il est à souligner que l’idée d’« inimaginable », d’« extrême» n’est pas rendue directement par une construction superlative ou par une autre qualification explicite associable à Y. L’ « inimaginable» tient surtout au fait que la classe associable à Y, fondée sur le rapport prédicatif « être l’endroit d’où venaient des clients pour descendre dans ce modeste hôtel de village », ne peut pas, selon l’énonciateur, être a priori mise en relation avec X comme terme de cette classe.

De ce fait, l’exemplification de Y par X n’est pas une exemplification simple, au sens extensionnel : X, a priori inimaginable comme faisant partie de Y, fait quand même partie de Y. Cela entraîne une redéfinition intensionnelle de Y (« endroits huppés, tout ce qu’il y a de plus huppé, si tu peux

imaginer »). Remarquons que ce mécanisme correspond à la stratégie générale (hyperbolisante) du discours : le locuteur accumule les raisons pour lesquelles l’auditeur doit être surpris, en ajoutant : «Tu ne peux pas imaginer à quel point la clientèle était huppée ! »