• Aucun résultat trouvé

Analyse des prédicats idéophoniques serbes

2.23. Emploi de srk

La forme srk est intégrée dans les dictionnaires serbes consultés (Rečnik srpskog

jezika 2011 : 1239 ; Matica srpska 1973, V : 973).

Le RSJ (2011) définit la forme srk comme : « Uzvik kojim se podražava srkanje. » (RSJ 2011 : 1239) <Une interjection qui imite l’action de siroter. >

Le dictionnaire de Matica srpska (1973, V) donne aussi la forme srk. En premier lieu, ce dictionnaire donne le nom masculin srk qui désigne une gorgée 34:

264) Tražiš komad hljeba i srk vode. (MS 1973, V : 973)

« Tu demandes un morceau de pain et une gorgée d’eau. »

Puis, ce dictionnaire décrit srk comme une interjection onomatopéique qui sert à imiter l’action de siroter :

265) Srk, srk, srk, ulazila je čorba u … usta. (Ibid : 973)

« Slurp, slurp, slurp, la soupe est entrée dans … la bouche. »

Notons que la forme srk n’est pas répertoriée dans les dictionnaires Savremeni

srpsko-francuski rečnik (Jovanović 2007) et Standardni rečnik srpskohrvatsko-francuski

(Grujić 1977).

34 Le langage courant emploie couramment srk en fonction nominale :

15) Srk dobre kafe i simpatičan humor biće idealan početak kraja ove radne nedelje. (http://goo.gl/6joCQx, consulté le 20.02.2018)

« Une gorgée de bon café et de la bonne humeur seront un départ idéal pour la fin de cette semaine de travail. »

16) Ti momenti tišine, prekinuti samo uz koji glasni srk kafe mi pomažu da se smirim. (http://goo.gl/ip5nVC, consulté le 20.02.2018)

« Ces moments de silence, interrompus par des « slurps » bruyants en buvant mon café, m’aident à me calmer. »

Chapitre II

148

2.23.1. Emploi prédicatif de srk

Nous avons observé que srk peut s’employer en fonction prédicative et cela dans les constructions de type SPO, à deux arguments : un sujet et un COD. On peut l’observer dans les exemples ci-dessous :

266) Ala sam ga natpio, ja srk srk jednu rakiju za drugom, a on samo ponekad pivo ! (http://goo.gl/2unh7M, consulté le 20.02.2018)

« Je l’ai gagné en buvant, j’ai bu un rakia après l’autre, et lui a pris seulement de temps en temps de la bière. »

267) Ostala mi je navika za dugačkim ispijanjem kafe… ali sam primetio da mnogo bolje ide uz rakijicu i to nepomešanu sa kafom, nego srk jedno, pa srk drugo itd. (http://goo.gl/L9VCV5, consulté le 20.02.2018)

« J’ai encore cette habitude de boire le café en prenant mon temps… mais j’ai remarqué qu’il allait beaucoup mieux avec le rakija35 et celui-ci pur, non mélangé avec le café, et j’ai bu l’un puis

l’autre, etc. »

Il s’agit de l’action de boire quelque chose à petites gorgées en savourant, lentement. De ce fait, la place de sujet est prise par un nom désignant un humain. En position de complément d’objet direct se trouvent des noms désignant une boisson : liker « liqueur »,

vino « vin », mais aussi kafa « café », supa « soupe », etc.

L’idéophone srk joue son rôle prédicatif dans cette construction et prend le sens de ‘siroter’ : cf. srkati « siroter » : Ana srk / srče supicu od mrkve « Ana savoure la soupe de carotte ».

2.23.2. Verbes dérivés

Les dictionnaires serbes donnent deux formes dérivées à partir de la forme srk :

srknuti (verbe perfectif) et srkati (verbe imperfectif). Les deux verbes gardent le même

sémantisme que la forme srk vue précédemment :

268) Ris srknu supu, zadovoljna što je blagog ukusa. (http://goo.gl/15EOUO, consulté le 21.02.2018)

« Ris savoure la soupe, contente qu’elle soit douce. »

269) Pijani Lala srče supu. (http://goo.gl/9hPmA7, consulté le 21.02.2018)

« Lala ivre savoure la soupe. »

La phrase (268) a la forme verbale perfective srknuti qui indique que l’action présente un fait accompli tandis que la seconde phrase (269) contient la forme imperfective srkati. L’action n’est pas achevée, au contraire c’est une action en train de se réaliser. Les sujets de deux phrases Ris et Lala prennent plaisir à savourer une soupe.

Chapitre II

149 Le dictionnaire de Matica srpska indique que la forme srkati désigne l’aspiration d’un liquide en faisant du bruit et souvent avec une cuillère. Pour l’illustrer, le dictionnaire donne l’exemple suivant :

270) Srkali smo drvenim kašikama pasulj. (MS 1971, V : 973)

« Nous avons avalé le cassoulet avec les cuillères en bois. »

Ce dictionnaire donne, à part ces deux formes srknuti et srkati, la forme srkutati, verbe imperfectif mais sans exemples illustrés.

Le dictionnaire de Matica srpska répertorie aussi quelques autres sens. D’abord, le verbe srkati peut s’employer pour désigner l’action de pomper de l’eau (retirer de l’eau avec une pompe) :

271) Lokomotiva iz debele cijevi srče vodu. (Ibid : 953)

« La locomotive aspire l’eau d’un tube énorme. »

Puis, ce dictionnaire donne le sens de ‘se charger d’une source, prendre de l’inspiration’ :

272) Srče umetnost, uživa… (Ibid : 953)

« Il s’inspire de l’art, il prend plaisir… »

273) Toga večera srkutao je ta mala zadovoljstva o kojima nije smeo nikome govoriti. (Ibid : 953)

« Ce soir là, il a savouré les petits plaisirs dont il n’a osé parler à personne. »

On peut voir qu’il s’agit ici des sens figurés ‘s’inspirer’ (272) et ‘savourer les plaisirs’ (273). Dans cet emploi, les verbes gardent toujours l’idée de savourer les plaisirs comme dans le cas de supa « soupe » (269). Disons encore que la place de COD peut être prise par quelques mots comme umetnost « art », zadovoljstvo « plaisir », inspiracija « inspiration », etc.

2.23.3. Fonction nominale de srk

Les idéophones n’apparaissent pas souvent en fonction nominale en serbe mais cette possibilité est marquée dans quelques dictionnaires. Nous pouvons donner un exemple de notre corpus où la forme srk est employée comme nom, accompagnée du verbe dérivé srknuti :

274) Evo i mene, sa ručka, pa da srknem koji srk i odoh raditi. (http://goo.gl/l1dLGG, consulté le 21.02.2018)

« Me voilà, je rentre du déjeuner, je prendrais bien encore quelques gorgées et je m’en vais travailler. »

Srk fonctionne ici comme un nom. On peut le remplacer par un nom sémantiquement

Chapitre II

150

quelques gorgées ». Dans cette fonction, srk intègre le système nominal et prend les caractéristiques morphologiques des noms.

Disons encore que la forme srk est fréquente en serbe comme nom.

2.23.4. Conclusion partielle

L’idéophone srk peut s’employer en fonction prédicative en serbe. Le prédicat idéophonique srk fait référence à l’homme, plus précisement à l’action de boire à petite gorgée et longtemps. Par rapport au prédicat guc qui est plutôt centré sur l’action de ‘prendre une gorgée’ où le bruit réfère à la gorge avalant un liquide. L’accent est mis ici sur l’action de boire à longs traits en aspirant36.

Les constructions dans lesquelles se réalise le prédicat srk sont de type SPO, où la place de COD est prise par un nom désignant un liquide.

Les formes dérivées de srk gardent le même sémantisme mais peuvent aussi avoir d’autres sens figurés (‘s’inspirer’, ‘savourer les plaisirs’).