• Aucun résultat trouvé

Analyse des prédicats idéophoniques serbes

2.15. Emploi de klap

La forme klap figure dans les dictionnaires serbes (Rečnik srpskog jezika 2011 : 522 ; Matica srpska 1967, II : 722).

Chapitre II

114

Le RSJ (2011) décrit la forme klap de la façon suivante :

« Uzvik za označavanje udara o nešto tvrdo ili kad se nešto zaklopi, zatvori. » (RSJ 2011 : 522) <Une interjection pour désigner un coup contre quelque chose de dur ou quand quelque chose se ferme, claque. >

Le dictionnaire mentionne aussi que le bruit peut être entendu pendant l’action de marcher (bruit des chaussures sur le sol) :

170) Julijana ode. Njene papuče – klap – klap – izgubiše se u hodniku. (RSJ 2011 : 522)

« Juliana s’en va. Ses chaussons tapent sur le sol et le bruit se perd dans le couloir. »

Le dictionnaire de Matica srpska (1967, II) donne la forme klap comme l’interjection onomatopéique qui sert à imiter le bruit d’un coup contre une surface dure. L’exemple que donne ce dictionnaire réfère aussi au claquement de chaussures au sol :

171) Klap-klap ! – čujem svoje drvene cokule. (MS 1967, II : 722) « Tap – tap ! – j’entends mes sabots. »

Ce dictionnaire révèle aussi un autre sens qui se rapporte à l’emploi nominal de la forme klap. Il s’agit du nom klap, communiquant l’idée d’applaudir, c’est-à-dire de frapper les mains l’une contre l’autre29.

Klap n’est pas répertorié dans les dictionnaires bilingues.

2.15.1. Emploi prédicatif de klap

Nous avons observé que klap n’est pas très fréquent en fonction prédicative. Un seul exemple est répertorié dans notre corpus. Dans cet emploi, klap évoque une action brève qui est généralement issue du contact de deux objets identiques mous comme les mains. Voyons-le sur l’exemple qui suit :

172) Ulazi vozač nakon pola sata i ja klap, klap, klap ! (http://goo.gl/Xf2QUv, consulté le 01.02.2018)

« Le chauffeur entre une demi-heure après et j’applaudis klap, klap, klap. »

Il s’agit d’applaudissements. On frappe dans ses mains, plus précisément paume contre paume. La construction dans laquelle se réalise le prédicat klap n’a pas explicitement le nom ruke « mains » qui figure comme COD. Cependant, cet objet est sous-entendu. Ainsi, le prédicat klap prend le sens de ‘applaudir, frapper dans ses mains’: cf.

aplaudirati « applaudir », pljeskati « frapper dans ses mains » : Videvši predsednika, Marko klap klap / aplaudira / pljeska « Marco, ayant vu le président, applaudit ». À part le

verbe aplaudirati « applaudir », il convient de mentionner un autre verbe que la langue serbe utilise pour désigner un applaudissement :

Chapitre II

115

173) Tapše i smeje se ko drogirana veverica ha ha ha, klap klap. Sačuvaj me bože i ta emisija još postoji. (un commentaire pour la présentatrice d’une émission) (http://goo.gl/Tj0jIR, consulté le 02.02.2018)

« Elle applaudit et rit comme un écureuil fou ha ha ha, klap klap. Oh, mon dieu ! Et cette émission existe toujours. »

Il s’agit du verbe tapšati qui est dérivé de la forme tap, ce qui signifie ‘frapper une main contre l’autre’ (cf. § 2.27.2).

Notons que le battement de mains est destiné à manifester une approbation, un encouragement, un réconfort. En général, le rythme s’accélère petit à petit. Les situations dans lesquelles les gens applaudissent peuvent être différentes. On applaudit par exemple à l’entrée d’une personnalité qui nous honore de sa présence, pour lui rendre hommage ou en fin de spectacle. Les applaudissements peuvent être aussi accompagnés de « bravos », proférés très énergiquement, voire criés.

2.15.2. Verbes derivés

Le dictionnaire de Matica srpska en six volumes (1967, II) répertorie une seule forme dérivée de klap. Il s’agit du verbe imperfectif klaparati, d’origine onomatopéique qui s’emploie pour désigner une frappe légère, d’un objet contre quelque chose. Les exemples illustrent ce propos :

174) Malo posle ču kako sitno klaparaju jedne papučice. (MS 1967, II : 722)

« Un peu plus tard, il entend des chaussures taper doucement. »

175) Klaparala je kiša po zatvorenom platnu. (Ibid : 722)

« Une petite pluie tambourine légèrement sur la toile fermée. »

Il s’agit de claquements de chaussures au sol dans la phrase (174) et du bruit de la nature : les gouttes de pluie qui tombent légèrement (175).

Mentionnons aussi la forme verbale klapnuti que nous n’avons pas trouvée lors de la collecte de notre corpus. Il s’agit du verbe perfectif employé dans les contextes où un couvercle se referme tout seul comme dans l’exemple suivant :

176) Poklopac klapne. (http://urlz.fr/763v, consulté le 02.02.2018)

« Le couvercle se referme. »

Voyons maintenant si klap peut avoir la fonction adverbiale.

2.15.3. Fonction adverbiale de klap

Nous n’avons pas trouvé la forme klap en fonction adverbiale mais elle nous semble possible :

Chapitre II

116

177) Klaparala je kiša klap klap po zatvorenom platnu.

« Une petite pluie tambourine légèrement klap klap sur la toile fermée. »

On peut parler de fonction adverbiale de klap dans cette phrase puisque l’idéophone apporte une information complémentaire du verbe principal klaparati, qui est d’origine onomatopéique : la pluie tambourine (tombe de goutte en goutte). L’idéophone rédupliquée en fait preuve. Klap prend toutes les caractéristiques des adverbes serbes.

2.15.4. Conclusion partielle

L’idéophone klap semble bien intégré en serbe mais il n’est pas très usité dans le langage courant. Nous l’avons trouvé dans des contextes où il a un seul sens, celui de ‘applaudir’. Ce prédicat se réalise dans des conctructions SPO.

La forme klap s’emploie avec les verbes, surtout aplaudirati et tapšati qui ont le même sémantisme « applaudir ». Dans ces cas, l’idéophone klap se comporte comme un adverbe.