• Aucun résultat trouvé

Collocations Verbe_Nom et Constructions à verbe support verbe support

PARTIE II : ÉTUDE EMPIRIQUE

Chapitre 7 : Extractions et études de collocations

7.3 Collocations Verbe_Nom et Constructions à verbe support verbe support

À travers cette étude des patrons syntaxiques verbes et noms, les verbes supports sont abordés.

Un verbe support est un verbe prédicativement vide (c’est-à-dire sans arguments), dont la fonction est d’apporter à un substantif prédicatif les informations de temps, de personne et de nombre (…). (Gross, 1996)

Dans le corpus, quelques constructions à verbe support (CVS) sont relevées. Dans la perspective lexicale, les CVS fonctionnent comme un tout ; la combinaison verbe_nom est prise dans sa globalité d’où leur traitement lexicographique sous forme de locutions verbales.

Dans l’approche sémantique influencée par des auteurs comme Gross (1989), Mel’čul et al (1995), le caractère vide du verbe support est mis en. Ils soulignent le rôle répétitif joué par ce verbe. Tout le sens de ce verbe est repris par le nom prédicatif. Par conséquent, le choix du verbe support n’est pas lié à son signifié puisque le signifié du nom supporté est suffisant. La présence du verbe support permet toutefois de déployer les actants sémantiques de celui-ci tout en gardant un lien phraséologique fort avec le nom. Son apport au nom prédicatif est plus ou moins important et il est plus ou moins vide.

Dans les éléments constitutifs des constructions à verbes supports, les liens peuvent être plus ou moins forts que cela soit entre le nom et le verbe ou encore

entre le nom et ses déterminants. Ainsi Giry-Schneider (1987) souligne l’influence

syntaxique que peut avoir la présence d’un déterminant indéfini entre le verbe support et le nom supporté. En fait, ce déterminant indéfini fait que le nom accepte toutes les opérations syntaxiques. Le lien entre les éléments de CVS n’est pas contraignant. Par contre lorsqu’il y a un déterminant zéro ou défini, il existe un certain niveau élevé de cohésion syntaxique comme dans faire l’amour, avoir la rage, faire la paix. Avec les CVS qui comportent un article indéfini, cet article et le

nom constituent un syntagme nominal. C’est par exemple le cas de faire une crise

qui peut accepter les opérations syntaxiques suivantes :

— Elle a fait une crise hystérique. (modification adjectivale)

— La crise hystérique qu’elle a faite en a surpris plus d’un. (subordination) — Elle a fait une crise qui nous a tous surpris. (subordination)

168

Alors que dans ces exemples les éléments sont libres, dans les cas de degré de cohésion syntaxique élevé, les constituants ne se prêtent pas à ces opérations. Par ailleurs, Vivès (1993), en référence aux déterminants relève une interchangeabilité.

Les extractions ci-dessous constituent les CVS qui apparaissent le plus fréquemment dans notre corpus.

Français Wolof

(48) Faire un diagnostic (48’) Def / Amal ceet

Faire / Tenir recherche

(49) Faire une recommandation (49’) Joxe tegtal

donner recommandation

(50) Faire des choix (50’) Tànn

Choisir

(51) Faire un dépistage (51’) Def / Amal caytu / depistaas

Faire / Tenir recherche / dépistage

(52) Faire une distinction (52’) Def / Amal raññe

Faire / Tenir distinction

(53) Faire une demande (53’) Sàkku

Solliciter

(54) Prendre une décision (54’) Jël ndogal

Prendre décision

EXTRACTION.7.9 :CORPUS BILINGUE DE CVS, FRANÇAIS_WOLOF

Des différences sont à relever entre les CVS en français et en wolof. Une nette préférence est à noter pour les verbes « pleins », ce qui a été vérifié dans le corpus. Cela a suscité notre curiosité quant à l’existence de CVS dans la langue wolof.

Ainsi, avons-nous pris trois verbes joxe (donner), def (faire), jël (prendre) qui sont apparus ci-dessus comme verbes supports. Ils sont évalués en tant que verbes

supports dans ce qui suit. Les CVS suivantes ne seraient pas acceptables : *def tànn

(faire un choix), *def sàkku (faire une requête). Ces derniers ne se construisent pas selon toute vraisemblance comme des verbes supports.

Les trois cas d’occurrences apparues dans le tableau ci-dessus sont : def

(faire) joxe (donner) et jël (prendre). Pour la nature du verbe support, les caractéristiques données par Gaston Gross sont pertinentes. En effet, pour les trois

exemples, le verbe support est vide d’un point de vue prédicatif. Il reste informatif pour le nom supporté, pour tout ce qui concerne les indices temporels, de personne et de nombre, concernent nos trois verbes. De cette vacuité prédicative, Gross

conclut que son effacement n’affecte en rien la phrase dans le sens d’une syntaxe

correcte qui est donc acceptable. Les énoncés 55’, 56’ et 57’ permettent de voir si

ces deux propriétés s’appliquent de manière rigoureuse.

(55) Doktor joxe na tegtal ñu

moytu ëmb yu jege.

Docteur donne Parf3PSing recommandation Aor3PSing eviter grossesse Relat proche.

Le docteur a donné comme recommandation d’espacer les naissances.

(55’) Doktor tegtal na ñu moytu

ëmb yu jege

Docteur recommande Parf3PSing Aor1PP éviter grossesse Relat proche

Le docteur recommande d’espacer les naissances.

(56) Ndongo yi defoon nanu seet jëm ci

feebaru sëqët su bon si.

Étudiants les ont fait Parf3PP recherche aller dans maladie+de toux qui mauvaise.

Les étudiants ont mené des recherches sur la tuberculose.

(56’) Ndongo yi *seetoon nanu jëm ci feebaru

sëqët su bon si.

Étudiant les *ont recherché Parf3PP aller dans maladie de toux qui mauvaise.

(56’) Les étudiants *ont recherché sur la tuberculose.

(57) Jawriñ bi ñu denk pàcc mi jëlaat

na ndogal yok bërëpu fajukaay yi.

Ministre qui Aor1PP confié santé la décide encore Parf3PS augmenter lieux de soins les.

170

(57’) Jawriñ bi ñu denk pàcc mi dogalaat na

yok bërëpu fajukaay yi.

Ministre Relat Aor1PP confié santé la recommander encore Parf3PS augmenter lieu de soin les.

Le ministre a encore décidé d’augmenter les établissements sanitaires. L’effacement ne produit pas de phrase syntaxiquement incorrecte. Toutefois

rechercher en français comme en wolof n’accepte par d’argument sans le verbe

support. Même si 99 occurrences sont dénombrées pour faire, nous ne relevons pas

de CVS avec son équivalent wolof. Il en est de même pour les verbes donner et

prendre.

CVS en français CVS en wolof EFFVsupp

possible EFFVsupp impossible (58) faire une évaluation/faire un décompte (58’) : def xayma Faire évaluation X (59) faire/mener une étude) (59’) : def njangat Faire étude X

(60) faire une évaluation (60’) : def taxaw seetlu

faire arrêt évaluation

X

(61) faire, mener une enquête/étude

(61’) : Def saytu Faire enquête

X

(62) Formuler une priére (62’) : Def ñaan Formuler une prière

X (63) faire preuve de retenu (63’) : Def dal Faire retenu X (64) faire preuve de vigilance (64’): Def(64’a) teey(64’b) Faire vigilance X

(65) donner une directive (65’) : Joxe ndigël donner directive

(66) donner une réponse (66’): Joxe(66’a) tontu(66’b)

Donner réponse

X

(67) tenir une rencontre (67’) : Amal ndadje Tenir rencontre

X

(68) organiser un débat (68’) : Amal waxtaan Tenir discussion

X

(69) organiser une étude (69’) : Amal saytu Tenir étude

X

EXTRACTION.7.10 :CVS EN WOLOF

Une lecture attentive du tableau ci-dessus permet de relever que seule la CVS

def taxaw seetlu (60) n’admet pas d’effacement du verbe support. Le nom supporté est composé taxaw seetlu (littéralement ‘arrêt pour évaluation’) contrairement aux

autres. Cela peut être une explication. À noter l’absence de déterminant indéfini (ab,

un) avec toutes ces CVS. Ces déterminants sont facultatifs.

En ce qui a trait à la syntaxe, nous pouvons relever différents schémas

argumentaux dans lesquels s’inscrivent les verbes supports du tableau ci-dessus :

(58’SchémArg) Def xayma(faire une évaluation) :

Doktor yi def nanu xayma ci aji yore

feebaru sida.

Docteurs les faire Parf3PP évaluation concernant ceux qui ont maladie de sida.

Les médecins ont fait le décompte des personnes malades du Sida. (59’SchémArg) Def njangat (faire / mener une étude) :

Doktor yi def nanu njangat ci feebaru sida. Docteurs les faire EmpS font étude dans maladie de sida. Les médecins ont mené des études sur le Sida.

(52’ShémArg) Def raññe :

Jigéen ñi def nanu raññe ci feebar yi.

Femmes les font Parf3PP distinction dans maladies les

172

(62’ SchémArg) Def ñaan (faire / formuler une prière) :

Nanu defal ñaan ki sukuraat.

Parf3PP formulons pour prière celui qui mourrant. Formulons des prières pour le mourrant.

(63’ SchémArg) Def dal (faire preuve de retenue / prudence) :

Def leen dal ci njexital yu

njëk yi tukke ca ceggatukaa ba.

Faites Parf3PP retenue par rapport aux résultats qui

premiers qui provenir de laboratoire le

Faites preuve de prudence par rapport aux premiers résultats du laboratoire. (64’ SchémArg) Def teey (faire preuve de vigilance) :

Dina def teey ngir moytu am doomu

jàngoro ji.

Il fait vigilance pour éviter contracter virus

le

Il fera preuve de vigilance afin d’éviter de contracter le virus. (65’ SchémArg) Joxe ndigël (donner une directive) :

Joxe na ay ndigël ci pexe

sorel njur.

Donne Parf3PSing des directive dans stratégie éloigner naissance

Il a donné des directives concernant les moyens de contraception. (66’ SchémArg) Joxe tontu (donner une réponse) :

Joxe na tontu ci paj mu yess mi

Donne Parf3PSing réponse dans thérapie qui nouvelle la. Il a donné une réponse sur la nouvelle thérapie adoptée.

(67’ SchémArg) Jël ndogal (prendre une décision) :

Jël nanu ndogal ci xeex feebar bi.

Prendre Parf1PP décision dans combattre maladie la Nous avons pris une décision concernant la lutte contre cette maladie.

(67’ SchémArg) Amal ndajje (tenir une rencontre) :

Dafa amal ndajje ci xeex sibiru.

EmphV tient rencontre dans combattre paludisme. Il a tenu une rencontre sur la lutte contre le paludisme.

(68’ SchémArg) Amal waxtaan (tenir une discussion) :

Amal nanu waxtaan ci fagu feebaru

suukar.

Tiennent Parf3PP discussion dans prévention maladie de sucre.

Ils ont tenu une discussion sur la prévention du diabète. (69’ SchémArg) Amal saytu :

Amal na saytu ci ki sibiruwoon.

Tient Parf3PSing évaluation concernant celui malade était.

Il a surveillé le patient qui avait le paludisme.

Les différentes phrases dans lesquelles les CVS ont été utilisés sont à structure canonique (SVO). Toutes les CVS susmentionnées requièrent un sujet humain (personne, ou personnalité morale) auxquelles on peut substituer les

pronoms (na, nanu, leen, etc.). Les compléments sont des pronoms (lii, loolu), des

évènements (xew-xew) et tous sont introduits par la préposition ci (qui peut

174