• Aucun résultat trouvé

PAST TENSE. USAGE

Dans le document GER MA (Page 22-28)

I. In Unit 12 we noted that the PERFECT PHRASE is the most frequent device used in conversation for talking about past time. The PAST TENSE is used more specifically in narrating an episode, when several consecutive events or occurences are described. It is the "story-telling" tense. It also occurs frequently in descriptive passages in written prose.

'~ndlich sah sie ein kleines Haus. Am Fenster waren drei kleine Männer. Sie klopfte an die Tür, denn sie fror. Die Männer öffneten,

sie sagte "Guten Tag" zu ihnen und ging ins Zimmer. Dann setzte sie sich auf die Bank am Ofen und wärmte sich. So sass sie und ass ihr Frühstück. Die kleinen Männer waren auch hungrig und baten sie um etwas Brot. Sie gab es ihnen gern."

From one of Grimm's Fairy Tales -11. However, the use of the PAST TENSE in German is not restricted to telling

a story. We already noted in Unit 12 that i t often occurs interchangeably with the PERFECT PHRASE in conversation. This is particularly true where the verbs sein and haben are concerned:

Waren Sie schon in der Paul Klee Ausstellung?

Sind Sie schon in der Paul Klee Ausstellung gewesen?

Ich hatte bisher noch keine Zeit hinzugehen.

Ich habe bisher noch keine Zeit gehabt hinzugehen.

Es gefiel uns dort sehr gut.

Es hat uns dort sehr gut gefallen.

Have you been to the Paul Klee exhibition yet?

Up to now I haven't had time to go.

We liked i t there very much.

348

The German speaker does not feel any difference at all between the PAST TENSE and the PERFECT PHRASE in the above sentences and could use either one

without hesitation. Note that the speaker of English is considerably more restricted in his choice of verb form in these sentences~

DREIHUNDERTACHTUNDVIERZIG

111. There is one situation in conversational usage where the PAST TENSE is used even more frequently than the PERFECT PHRASE in German, although the latter also occurs. This is in a SUBORDINATE CLAUSE introduced by als, da, or weil:

or:

Als wir ankamen, regnete es.

Ich konnte nicht hingehen, da ich eine Besprechung im Auswärtigen Amt hatte.

Weil das Auto nur 2000.-- DM kostete, haben wir es auf

der Stelle gekauft.

Weil das Auto nur cCCC.-- DM gekostet hat, kauften wir es auf der Stelle.

When we arrived i t was raining.

I couldn't go, since I had a conference at the Ministry of Foreign Affairs.

Because the car only cost GOüO.-- DM we bought i t on the spot.

C. PAST PARTICIPLES AS ADJECTlVES AND ADVERBS.

I. We have seen that the PERFECT PHRASE, used in German to talk about past time, is made up of an AUXILIARY VERB plus a PAST PARTICIPLE. In addition to this function PAST PARTICIPLES mayaIso be used as ADJECTlVES or ADVERBS without being part of a verb phrase. Note the following examples from the basic sentences of this and preceding units:

1. Die Ausstellung ist sonntags geschlossen.

Jetzt ist sie verheiratet.

The exhibition is closed on Sundays.

Now she's married.

The above forms have been introduced in the basic sentences only as adjectives, although you will have no difficulty now in recognizing them as participles.

Very often a participle occurs more frequently as an adjective than as part of a verb phrase. Many of the verbs you have encountered however have participles which also function as adjectives.

Sind die Schuhe schon besohlt?

Das Haus ist schon vermietet.

Are the shoes soled yet?

The house is already rented.

2. In the above examples the PARTICIPLES all occuras PREDICATE ADJECTlVES.

They mayaIso appear as ATTRIBUTIVE ADJECTlVES in the SPECIFIER ADJECTlVE -NOUN sequence:

Es war eine geschlossene Aufführung.

Seine verheiratete Tochter wohnt in Berlin.

It was a private (closed) performance.

His married daughter lives in Berlin.

You will note that German closely parallels English usage here.

3. PARTICIPLES mayaIso function as ADVERBS, as attributives to other adjectives or adverbs.

Sie gefiel uns ausgesprochen gut.

DREIHUNDERTNEUNUNDVIERZIG

We liked i t extremely weIl.

D. DERIVATIVE ADJECTIVES A.."l'D ADVERBS.

In Unit 11 we called attention to a nuwber of DERIVATIVE NOUNS, that is, nouns formed from verbs, adjectives and other nouns.

I. The use of the PAST PARTICIPLE as an aujective or adverb discussed above represents the simplest type of DERIVATIVE ADJECTIVE formation. There is no change in FORM from PARTICIPLE to ADJECTIVE or ADVERB. This is similar to the use of the infinitive as a noun noted in Unit 11.

11. Most DERIVATIVE ADJECTIVES and ADVERBS however are formed by the addition of a suffix to other parts of speech.

1. A few German adjectives and adverbs are formed from nouns by the addition of the suffix -isch, sometimes with umlaut. Compare the English suffixes:

-ish, and -ic: girl-ish, diplomat-ic. The adjective and adverb following have both occurred in the basic sentc.::es to date:

der Franzose das Telephon

Frenchman telephone

französ'sch telephon:!.sch

French

by or on the telephone Followlng this pattern form adjectives or adverbs from these nouns:

der Diplomat das Kind die Stadt (umlaut) 2. Many German adjectives and adverbs are formed from nouns by the addition

of the suffix -lich, sometimes with umlaut of the stern vowel. Compare the English suffix

-1Y:

man-lY, hour-ly. The following adjectives and adverbs have occurred in the basic sentences to date:

das Gemüt die Natur der Tag der Umstand

feelings nature day

circumstance

gemütlich natürlich täglich umständlich

cozy

naturally, of course daily, every day involved, complicated

350

Notice that the derived forms do not always resemble the original noun

closely in Ineaning. Following the pattern established above form adjec~ives

or adverbs from the following nouns which have occurred in your basic sentences:

der Beruf der Monat der Zahnarzt (umlaut) der Bruder (umlaut) der Sommer

der Freund der Staat

das Bild das Haus (umlaut) das Geschäft das Jahr (umlaut)

die Hand die Heimat

die Wirtschaft die Person (umlaut) The following derivatives are slightly irregular:

das Ende end endlich finally

der Name name nämlich to be specific, namely

die Stunde hour . stündlich hourly

die Woche week wöchentlich weekly

DREIHUNDERTFÜNFZIG

GERMAN UNIT 13 3. A few German adjectives and adverbs are formed from other adjectives in the

same way. Compare the English suffix

-lY

in such formations as brief-ly, recent-lv·

blau froh kurz neu

blue

glad, happy short, brief new

blälüich fröhlich kürzlich neulich

bluish

merry, merrily recently recently

According to this pattern form adjectives or adverbs from the following adjectives:

bekannt ganz (umlaut) grün schwer

4.

A number of German adjectives and adverbs are formed from nouns by the addition of the suffix -~, sometimes with umlaut of the stern vowel and elision of a final unstressed syllable. Compare the English suffix -y in words such as rain-v, wind-v.

der Durst thirst durstig thirsty

die Farbe color farbig colored, colo:tful das Wasser water wäss(e)rig watery

die Zeit time zeitig timely, on time

According to this pattern form adjectives or adverbs from the following nouns which have occurred in your basic sentences:

E. TIME EXPRESSIONS I. Time words in -~

der Hunger der Käse

das Gespräch das Gebirge

die Milch die Wolke

In Unit 10 we noted the expressions abends, mittags, morgens, nachmittags.

Two similar forms have occurred in this unit:

wochentags sonntags

on weekdays on Sundays

The names of all the days of the week and the general times of the day thus have a special form ending in -~. Note that the writing system does not capitalize them. Derive these forms from the following nouns:

der Freitag II. Time words in -mal

der Mittwoch der Vormittag der Donnerstag

We have so far encountered three words ending i~ -mal, all referring to tin~.

Notice their meanings and how they are formed:

ein manch-zwei

one

some, many two

einmal manchmal zweimal

once, one time sometimes

twice, two times

Time words of this kind can be formed from any number by adding -mal to it:

dreimal fünfmal zehnmal hundertmal zehntausendmal

DREIHUNDERTEINUNDFÜNFZIG 351

SUBSTITUTION DRILL

1. Wir sind dieses Jahr einmal in der Oper gewesen.

2. Sonntaqs ist die Bibliothek geschlossen.

3. Die Ausstellung ist wochentags geschlossen.

4.

Ich dachte, Sie wären noch im Urlaub.

5. Wir fuhren nach Frankfurt.

6. Ich sagte gestern etwas darUber.

7.

Er schreibt ihr täglich.

8.

Sie arbeitet für diesen Konzern.

9. Ich bitte um eine Empfehlung an Ihren Herrn Gemahl.

10. Es regnete, als ich nach Hause kam.

11. Als wir ankamen, schien die Sonne.

12. Wir wussten, dass er im Auswärtigen Amt arbeitet.

13. Er lieh ihr das Buch.

14. Sie wollte nicht in die Ausstellung gehen.

15. Herr Schumann gab einen Bericht.

352

viermal - zehnmal - dreimal - fünfmal

abends - dienstags - vormittags freitags morgens sonnabends -donnerstags - nachmittags

freitags abends nachmittags montags vormittags sonntags -mittwochs

glaubte - härte - sagte - meinte

kamen - zogen - schrieben schrieb - las - hörte

dreimal wöchentlich - einmal jährlich -zweimal monatlich

Kartell Gewerkschaft Betrieb -Abteilung

Ihre Frau Gemahlin - Ihr Fräulein Toch-ter - den Herrn Professor - Ihre

Frau Mutter - Herrn Dr. Becker ging - fuhr - lief

abfuhren - gingen - zurückkamen einzogen - anstanden - assen

hörten - lasen dachten glaubten -sagten - wiederholten - vergassen gab brachte zeigte kaufte

holte suchte übersetzte besorgte -bezahlte - bestellte

konnte - durfte - sollte

schrieb - fand - diktierte - las suchte - erwartete - übersetzte

DREIHUNDERTZWEIUNDFÜNFZIG

BASIC COURSE GERMAN

CONVERSION DRILL - Part I

UNIT 13

Change the following sentences from present to past time, as indicated, using both the Past Tense and the Perfect Phrase.

1. Kennen Sie den Konsul?

2. Er bekommt ein Buch.

3. Er bietet ihr eine Zigarette an.

~. Ich bitte ihn um seine Adresse.

5.

Warum bleiben Sie zu Hause?

6. Er isst immer im ''weissen Hirsch".

'r.

Wann fängt die Besprechung an?

8. Ich finde den Artikel nicht.

9. Hält der Omnibus hier?

10. Das Bild hängt in meinem Zimmer.

]1. Leiht er Ihneg das Geld?

12. Ich glaube, er sieht mich nicht.

13. Der Bericht liegt auf dem Schreib-tisch.

14. Sie schreibt ihm einen Brief.

15. Sie sitzen am dritten Tisch links.

16. Er spricht über die neuen Konzern-bildungen.

DREIHUNDERTDREIUNDFÜNFZIG

Kannten Sie den Konsul?

Haben Sie den Konsul gekannt?

Er bekam ein Buch.

Er hat ein Buch bekommen.

Er bot ihr eine Zigarette an.

Er hat ihr eine Zigarette angeboten.

Ich bat ihn um seine Adresse.

Ich habe ihn um seine Adresse gebeten.

Warum blieben Sie zu Hause?

Warum sind Sie zu Hause geblieben?

Er ass immer im ''weissen Hirsch".

Er hat immer im ''weissen Hirsch"

gegessen.

Wann fing die Besprechung an?

Wann hat die Besprechung angefangen?

Ich fand den Artikel nicht.

Ich habe den Artikel nicht gefunden.

Hielt der omnibus hier?

Hat der omnibus hier gehalten?

Das Bild hing in meinem Zimmer.

Das Bild hat in meinem Zimmer gehangen.

Lieh er Ihnen das Geld?

Hat er Ihnen das Geld geliehen?

Ich glaube, er sah mich nicht.

Ich glaube, er hat mich nicht gesehen.

Der Bericht lag auf dem Schreibtisch.

Der Bericht hat auf dem Schreibtisch gelegen.

Sie schrieb ihm einen Brief.

Sie hat ihm einen Brief geschrieben.

Sie sassen am dritten Tisch links.

Sie haben am dritten Tisch links ge-sessen.

Er sprach über die neuen Konzernbil-dungen.

Er hat über die neuen Konzernbildungen gesprochen.

353

UNIT 13 GERMAN BASIC COURSE

Dans le document GER MA (Page 22-28)