• Aucun résultat trouvé

GERMAN BASIC COURSE 26. Wie gefällt Herrn Beckers Vorschlag

Dans le document GER MA (Page 132-143)

Herrn Dawson?

27. Was will Herr Dawson dann noch von Herrn Becker wissen?

28. Sagt es ihm Herr Becker?

29. Woher kennt Herr Becker diese Strecke so gut?

30.

Was will Herr Dawson tun?

31. Warum hat er das frßher nie getan?

Er gefällt ihm gut.

Er will wissen, wie weit es vom Teuto-burger Wald bis zum Ruhrgebiet ist.

Nein, er zeigt es ihm auf der Auto-karte.

Seitdem er einen Wagen hat, fährt er sie öfters.

Wenn er es zeitlich noch schafft, will er noch an den Rhein, nach Heidelberg und durch den Schwarzwald zum Bodensee fahren.

Früher reichte ihm die Zeit nie dazu aus.

32. Was sind Ihre privaten Interessen?

33.

Wo sind die grössten Schiffswerften in Amerika und wie heissen sie?

34.

Machen Sie gern Dampferausflßge oder werden Sie seekrank?

35.

Was wissen Sie über die jßngste Geschichte Helgolands?

36.

Was essen Sie lieber, Austern oder Hummern?

37.

Wohin machen Sie Ihre nächste Urlaubsreise?

38.

Erzählen Sie etwas von Ihrem letzten Urlaub.

SITUATIONS 1

Ein Mann, der erst kßrzlich aus Deutsch-land ausgewandert ist, sitzt in einem Restaurant in Washington an Ihrem Tisch.

Er fragt Sie, wie die englischen Worte ''Lobster11 und "Oyster" auf deutsch heissen. Sie sagen es ihm und ßber-setzen ihm auch die Namen anderer Ge-richte, die auf der Speisekarte stehen.

Er fragt Sie dann, wie die Fischerei in Amerika ist und Sie sagen ihm, wo hier die Austern am frischsten und die Hummern am grössten sind.

2

Sie fragen einen Deutschen, welche Auto-bahnstrecken besonders schBn sind. Er zeigt Ihnen deutsche Autokarten, auf denen Sie diese Strecken leicht finden kBnnen. Sie möchten von

Norddeutsch-land nach Osterreich fahren und dann an die Schweizer Seite des Bodensees.

Der Deutsche macht Ihnen einen Vor-schlag, wie Sie am besten fahren kBnnen.

3

Sie machen einen Ausflug mit einem Dampfer von Norderney nach Helgoland.

Sie unterhalten sich mit einem Herrn, der neben Ihnen s~tzt. Sie sagen ihm, dass die Fischerei Sie interessiert und dass Sie schon viel ßber Helgoland gelesen haben. Der Herr stellt sich Ihnen vor und erzählt Ihnen, dass er vor kurzem in Amerika gewesen ist. Er war auch in washington und hat dort eine Segelregatta auf dem Potomac gesehen.

Sie fragen ihn, wo man in Deutschland eine Regatta sehen kann und er erzählt Ihnen, dass man dazu arn besten an die Nord- oder Ost see fährt. Dann fragt Sie der Herr, ob Sie wissen, dass man in Helgoland alles zollfrei bekommen kann.

Davon haben Sie schon gehBrt und Sie haben auch vor, sich dort einige Sachen zu besorgen.

4

Sie sprechen mit einem Diplomaten einer Botschaft über den Einkauf von Spiri-tuosen. Er fragt Sie nach den Ein-fuhrbestimmungen für Spirituosen nach Amerika. Sie fragen ihn, warum ihn das interessiert, da er diese doch bei seiner Botschaft zollfrei kaufen kann.

VIERHUNDERTACHTUNDFONFZIG

NARRATIVE

Herr Keller war mit ein paar Bekannten, mit denen er wahrend der letzten Woche geschaftlich zu tun hatte, am Sonntagmorgen verabredet. Sie hatten vor, von Hannover auf der Autobahn nach Kassel zu fahren, um sich die "Dokumenta"

anzusehen. Herr Keller holte erst das amerikanische Ehepaar Brllce und dann seinen Freund Bergmann, der etwas ausserhalb von Hannover wohnt, ab. Sie waren sich alle darüber einig, dass sie sich diesen Ausflug nach der langwierigen Verhandlung redlich verdient hatten. Als sie an die Autobahneinfahrt kamen, sahen sie ein paar junge Leute stehen, die mitgenommen werden wollten.

Frau Bruce zeigte sich erstaunt, dass in Deutschland auch Madchen per Anhalter fahren, aber Herr Bergmann erklarte ihr: "Das können Sie öfters sehen. Ich nehme ab und zu mal jemanden mit, wenn ich weite Strecken zu fahren habe."

Auch Herr Keller sagte, er hatte vor kurzem erst eine Studentin, die nach Frank-furt wollte, mitgenommen. "Im Falle eines Unfalls sind Sie doch wohl für die Mitfahrenden verantwortlich?" fragte Herr Bruce. "Ja, man müsste sich eigentlich eine Bestätigung schreiben lassen, die besagt, dass der Mitfahrer für sich selbst die volle Verantwortung tragt. Ich selbst habe eine Versicherung, die für alle Arten von unglücksfällen aufkommt."

-Damit war das Thema Versicherung anqeschnitten und für eine Weile unter-hielten sich das amerikanische Ehepaar und die heiden Deutschen über die Unter-schiede im amerikanischen und deutschen Versicherungswesen. In Göttingen hielten sie vor dem Ratskeller an, assen dort etwas und machten dann eine kurze Rundfahrt durch die Stadt, auf der sie die Universität mit den dazugehöriqen Gebäuden, das neue Fridtjof-Nansen-Studentenheim, die Hauptgeschäftsstrasse, den Markt und einige alte Kirchen sahen. Dann fuhren sie auf der Autobahn weiter nach Kassel.

verabredet sein -Dokumenta

ausserhalb einig langwierig redlich verdienen (w) die Einfahrt,-en mitnehmen (i,a,o) erstaunt

per Anhalter fahren ab und zu

der Fall,:e der Unfall,::e verantwortlich

eine Verabredung haben

(an exhibition of contemporary art)

outside in agreement lengthy, tedious honestly

deserve

entrance, approach give a ride to amazed, surprised (u, a)tl.itchhike

from time to time case

accident, collision responsible

müsste

die Bestätigung,-en besagen (w)

die Versicherung,-en der Unglücksfall,:e aufkommen für (a,o) anschneiden (i,i) eine Weile

der Unterschied,-e das Versicherungs-wesen

dazugehörige das Heim,-e

ought to, should confirmation, acknowledgement state, attest insurance policy accident, disaster cover broach a while difference insurance (business) belonging to it house, hostel, horne

VIERHUNDERTNEUNUNDFUNF'ZIG 459

FINDER LIST

ich lasse mir etwas entgehen Ergebnis,-se

es interessiert mich jung

n. Chr. (nach Christus)

departure general

in general for

put off, delay

comission, order, obligation excursion

execute, carry out besides that oyster road map

meaning, significance encounter, meeting welcome, say hello with, in view of bloom, be in bloom Lake Constance

steamer wh ich which, that

therefore, that's why whose, of which which

fJu.rcl1asp invitation occur, arise escape, elude

I miss something, fail to do something

previously, formerly, befcre business

i t interests me, I am interested in i t young

most recent(ly) Kiel

be situated

the 'Lüneburger Heide' time

A.D.

VIERHUNDERTSECHZIG

die

einem zur Verfügung stehen mir steht zur Verfügung Verhandlung,-en

Vorschlag,::'e vor zwei Wochen Werft,-en

zurückgehen (auf etwas) (i,a)

Norderney the North Sea frequently, often plan

personal, non-business try

reckon with, count on regatta

attractive the Rhine

the Ruhr (river) the Ruhr (area) manage, make

the Teutoburger Wald reconcile, make compatib1e disposition, disposa~

be at one's disposal I have at my disposal negotiations, talks suggestion, proposal two weeks ago

shipyard

the Weser River

the Weserbergland (a region of mountains and hills)

reconstruction, rebuilding probably

with regard to time duty-free

last but not least

go back to, be traced back to

VIERHUNDERTEINUNDSECHZIG

461

BASIC COURSE

I

E INKAUFS PLÄNE Basic Sentences

I

the street where the stores are located

MR. ALEXANDER

Do you feel like taking a Nalk with me now down where the stores are?

to swim

the swim, swimming to go out

MR. WEGNER

Yes, but I've just come from a swim and don't like to go out without having eaten something.

against

to object, make objections to Otherwise I have no objection (to it).

the snack the room the snack bar MR. ALEXANDER

Isn't there a snack bar here in the vicinity?

just, only

the thought, idea MR. WEGNER

Good idea. We only need to 00 ~cross

the street.

to leave MR. ALEXANDER

Can I leave my car (standing) behind the house here in the meantime ('during this time')?

VIERHUNDERTDREIUNDSECHZIG

die Geschäftsstrasse,-n

HERR ALEXANDER

Haben Sie Lust, jetzt mit mir durch die Geschäftsstrassen zu gehen?

schwimmen (schwamm, geschwommen)

das Schwimmen fortgehen (i,a) HERR WEGNER

Ja, aber ich komme gerade vom Schwimmen und gehe nicht gern fort, ohne etwas

gegesse~ zu haben.

gegen (plus acc)

einwenden (wandte, gewandt) gegen Sonst habe ich nichts dagegen einzuwenden.

der Imbiss,-e die Stube,-n die Imbisstube,-nl HERR ALEXANDER

Ist nicht hier in der Nähe eine Imbis~­

stube?

bloss

der Gedanke,-ns,-n HERR WEGNER

Guter Gedanke. wir brauchen bloss über die Strasse zu gehen.

lassen (ä,ie,a) HERR ALEXANDER

Kann ich meinen Wagen während dieser Zeit hinter dem Haus hier stehen lassen?

463

no problem, without more ado, certainly

nobody the parking MR. WEGNER

ohne weiteres niemand das Parken HERR WEGNER No problem; nobody bothers about

parking here.

I I

the camera store MR. WEGNER

Perhaps we could go to the camera store first.

the film

to develop, process I have to get a film developed.

the negative the print the birthday MR. ALEXANDER

Suits me fine. live been carrying two negatives around with me for several days [that] Iwanted to get

prints of for my mother's birthday.

but (rather) the enlargement ought to, should ready, done, finished MR. WEGNER

I just remember that getting the film developed wasn't the only thing, (but) my enlargements ought to be ready too.

the catalogue the camera the 35 mm camera

the black and white film the color film

464

Ohne weiteres, hier kümmert sich niemand um's Parken.

11

das Photogeschaft,-e (Foto-)2 HERR WEGNER

Vielleicht könnten wir zuerst ins Photogeschaft gehen.

der Film,-e entwickeln (w)

Ich muss einen Film entwickeln lassen.

das Negativ,-e der Abzug,~e

der Geburtstag,-e HERR ALEXANDER

Passt mir gut. Ich habe seit mehreren Tagen zwei Negative bei mir, von denen ich Abzüge haben wollte. Zum Geburts-tag meiner Mutter.

sondern

die Vergrösserung,-en müssten

fertig HERR WEGNEI<.

Mir fallt ein, es war r_cht nur der Film zu entwickeln, sondern meine Vergrösserungen mUssten auch fertig sein.

der Katalog,-e 2 die Kamera,-S (Camera) die Kleinbildkamera,-s der Schwarzweissfilm,-e der Farbfilm,-e

VIERHUNDERTVIERUNDSECHZIG

BASIC COURSE

MR. ALEXANDER HERR ALEXANDER

Recently a friend of mine· asked me for a 35 mm camera catalogue, and I can get two black and white films and a color film at the same time, too.

the bookstore MR. WEGNER

Didn't you want to go to Müller's Bookstore also?

to consider, reflect on I think (it) over the dictionary should, ought to MR. ALEXANDER

Neulich bat mich ein Bekannter um einen Katalog über Kleinbildkameras, und zv/ei Schwarzweissfilme und einen Farbfilm kann ich bei der Gelegenheit auch gleich besorgen.

die Buchhandlung,-en3 HERR WEGNER

Wollten Sie nicht auch in die Buchhand-lung Müller?

überlegen (w)

ich überlege (es) mir das wörterbuch,~er

sollte

HERR ALEXANDER Yes.

show what

I was standing in front of the window not long ago (and) wondering dictionary I ought to buy.

the question • problem to turn, apply, go to don't hesitate to, go ahead and

the bookseller, dealer to advise

MR. WEGNER

Ja. Ich habe neulich schon vor dem Schaufenster gestanden und mir über-legt, welches Wörterbuch ich kaufen sollte.

die Frage,-n

sich wenden (wandte, gewandt) an (plus acc)

ruhig

der Buchhändler,-beraten (ä,ie,a) HERR WEGNER If you have any questions don't

hesitate to go to the dealer; he'll be glad to advise you.

III

the apparatus, set the television set MR. ALEXANDER

Then Iwanted to take a look at some television sets too.

the suspicion, idea the price

Do you have any idea how the prices run?

VIERHUNDERTFUNFUNDSECHZIG

Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich ruhig an den Buchhändler, er wird Sie gern beraten.

III der Apparat,-e

der Fernsehapparat,-e HERR ALEXANDER

Dann wollte ich mir noch Fernsehapparate ansehen.

die Ahnung,-en der Preis,-e

Haben Sie eine Ahnung wie die preise sind?

465

UNIT 17

to depend on

the important thing is, that depends (on)

the type, style, finish, model MR. WEGNER

auf etwas (acc) ankommen es kommt darauf an die AusfUhrung,-en

HERR WEGNER That depends on the model and size.

the appliance, set, tool the table model

the centimeter the screen, picture

I have a table model with a 17" screen and paid 695 marks for it.

to think of the combination the disc, record the tone, sound the ribbon, tape the tape recorder MR. ALEXANDER

What do you think of a combination, including ('with') radio, record player and tape recorder?

to demonstrate MR. WEGNER

Doesn't sound bad; we can have them demonstrate various sets to uso

all right, O.K.

(the) iron (the) hardware

to come by or past something the hammer

the pair of pliers the screw

the screwdriver MR. ALEXANDER

O. K., and if we pass by a hardware store Iwanted to get a hammer and a pair of pliers and a screwdriver.

466

Das kommt auf Ausführung und Grösse an.

das Gerät,-e das Tischgerät,-e

der/das Zentimeter,-; cm4 der Bildschirm,-e

Ich habe ein Tischgerät mit einem

43 cm Bildschirm und habe 695 Mark dafür bezahlt.

"alten von (ä, ie,a) die Kombination,-en die Platte,-n der Ton,::e das Band, ::er

das Tonbandgerät,-e HERR ALEXANDER

Was halten Sie von einer Kombination mit Radio, Plattenspieler und Ton-bandgerät?

vorführen (w) HERR WEGNER

Finde ich nicht schlecht, wir können uns ja verschiedene Apparate vorführen lassen.

gut~

das Eisen

die Eisenwaren (pl)

vorbeikommen an (plus dat) (a,o) der Hammer,:: or

-die Zange,-n die Schraube,-n der Schraubenzieher,-HERR ALEXANDER

Gut, und wenn wir an einer Eisenwaren-handlung3 vorbeikommen, wollte ich mir Hammer und Zange und einen Schrauben-zieher kaufen.

VIERHUNDERTSECHSUNDSECHZIG

BASIC COURSE IV

OEllMAN

IV

UNIT

1.1

s ome thing to repair, fix

MB.

WEGNER

Do you have to repair something?

to go on the blink, get out of order

the carpenter, cabinet maker plumbinq

+

heating

+

appliance man

or, as the case may be the plumber

to call (in) KR. ALEXANDBR

Up to now when anything in the house went on the blink the carpenter or

the appliance man or plumber was always called in.

in the process of, while (doinq)

to ascertain, determine, find out

nowadays to wait for

to keep a person waiting

MB.

WEGNER

And when you did tha t you of course found out that workmen nowadays keep you waiting a long time.

the bathroom the faucet to drip (for) days

MR. ALI!:XANDER

Yes. When the faucet was dripping in the bathroom recently I couldn't get a plumber for days.

necessar~

the tool(s)

the monkey wrench KR. WEGNEB

One of the most necessary tools in that case is a monkey wrench.

a whUe

to last, take (time)

MR. ALEXANDBR

Oh, that's right. As you see myerrands will take a while.

VIERHUNDBRTSIBBBNUNDSBCHZIG

was (. etwa,) reparieren lW) HERR WEGNER HÜssen Sie was reparieren?

kaputt gehen (i,a) der Tischler,-der Installateur,-e

5

beziehungsweise, bzw.

der Klempner,-5 rufen (ie,u) HERR ALEXANDBR

Wenn bisher etwas im Haus kaputt ging, wurde immer der Tischler oder der

Installateur, bzw. der Klempner gerufen.

bei

feststellen (w) heutzutage

warten auf (plus acc) (~l

auf sich warten lassen la, ie,a)

HEiM gGRER

Und dabei haben Sie sicher festgestellt, dass heutzutage die Handwerker lange auf sich warten lassen.

das Badezimmer,-der Hahn,::e tropfen (w) tagelang

HERR

ALlXANI)ER

Ja. Als neulich im BadeZimmer der Was.erhahn tropfte, konnte ich tage-lang keinen Klempner bekommen.

nötig

da. Werkzeug,-e der Engländer HERR WEGNER

Zu dem nÖtig.ten Werkzeug gehört dann aber auch ein Bngländer.

eine weUe dauern (w)

HIRR

AHiXANDBR

Ja richtig. Wie Sie sehen werden mei-ne Besor9\lngen eimei-ne weile dauern.

467

the claim

to claim, lay claim to, take up

MR. ALEXANDER

GERMAN BASIC COURSE

der Anspruch,::e

in Anspruch nehmen (i,a,o) HERR ALEXANDER

I hope 1 ' m not taking up too much of your time.

on my account, as far as 1 ' m concerned

for this length of time until

up until to close MR. WEGNER

Not at all. As far as 1 ' m concerned we can stay down town up until the stores close.

Hoffentlich nehme ich nicht zuviel von Ihrer Zeit in Anspruch.

meinetwegen solange bis

solange ••• bis schliessen (0,0) HERR WEGNER

Durchaus nicht. Meinetwegen können wir solange in der Stadt bleiben, bis die Geschäfte schliessen.

VIERHUNDERTACHTUNDSECHZIG

~otes to the Basic Sentences

UNIT 17

1

2

3 4

5

When words are compounded in German the writing system does not allow more than two of any given letter to stand in juxtaposition. Hence the combination of ~mbiss and Stube results in Imbisstube.

Many loan words in German are written in two ways, with the spelling of the original language from which the item wa~ borrowed and wit~ a Germanicized spelling. Hence the spellings Fotogeschaft and Photogeschaft, ~amera and Kamera, Telefon and Telephon, etc., are both acceptable in current writing practice.

The names of many stores in German end in -handlung and are die-words.

The word Zentimeter may be either a der-word or a das-word. It is one of a small group of words, many of them referring to measure, with this dual classification. Note that the abbreviation is exactly like the English abbreviation. One inch equals 2.54 cm.

The categories of work in general are highly specialized in German. They do not always correspond exactly to American crafts and trades, however.

A German Klempner, traditionally translated as "plumber", also does sheet metal work and heating insulation. A German Installationsgeschäft, depending on the size of the business, may very weIl handle plumbing and heating and also appliance sales and service. Its owner and employees could all be called Installateure, although each would retain his area of specialization as a plumber or electrician or heating engineer, etc.

Notes on Grammar (For Horne Study) A. PREPOSITIONS - SUMMARY AND REVIEW

I. In this unit we are reviewing the prepositions encountered up to this point.

This now includes almost all of the prepositions in common use. They are listed here according to the noun forms they occur with: accusative, dative, dative or accusative, and genitive.

1. Prepositions with the accusative:

bis durch fUr gegen ohne um

These six are the most common prepositions with the accusative. A few others occur but are much less frequently encountered in speech.

2. Prepositions with the dative:

aus bei gegenUber mit nach seit von zu

These eight prepositions occur very commonly in speech. Remernber that gegenUber may appear either before or after the noun i t is associated with. Other prepositions with the dative which you may encounter later on are of generally less common occurrence.

VIERHUNDERTNEUNUNDSECHZIG 469

UNIT 17 GERMAN

Dans le document GER MA (Page 132-143)