• Aucun résultat trouvé

GERMAN c. Auf die Berliner hat das keinen

Dans le document GER MA (Page 92-98)

gros sen Eindruck gemacht.

d. Ich hatte den Eindruck, dass er erst nächste Woche kommen wollte.

e. Haben Sie nicht auch den Eindruck, dass Berlin eine faszinierende Stadt ist?

That didn't make much of an impression on the Berliners.

It was my impression that he wasn't planning to come until next week.

Don't you also have the impression that Berlin is a fascinating city?

5.

besichtigen - "go through (on an inspection tour)"

a. Haben Sie die Ruine des alten Schlosses besichtigt?

b. Wollen wir heute den Neubau besichtigen?

c. Lohnt es sich, das Jagdschloss im Grunewald zu besichtigen?

d. Kann man den Dom jeden Tag be-sichtigen?

e. Wir wollen noch das Deutsche Museum in München besichtigen.

Did you go through the ruins of the old palace?

Shall we go through the new building today?

Is i t worthwhile going through the hunting lodge in the Grunewald?

Can you go through the cathedral any day?

We still want to go through the German Museum [of science and industry] in Munich.

6. verwechseln - "confuse, mix up, mistake for"

a. Als er vom "Tiergarten" sprach, wusste ich, dass er den Park mit dem Zoologischen Garten verwech-selte.

b. Der Gepäckträger hat mich mit einem anderen Herrn verwechselt.

c. In der Schule bin ich oft mit meinem Bruder verwechselt wor-den.

d. Auf der letzten Besprechung ist der Betriebsleiter mit dem Ge-werkschaftssekretär verwechselt worden.

7.

vermuten - "suspect"

a. Der Zollbeamte vermutete Kaffee in meinem Koffer.

b. Ich vermute, er ist Amerikaner.

c. Als er nicht gleich kam, ver-muteten wir Schwierigkeiten bei der Passkontrolle.

d. Ich vermute, die Kirche ist erst nach dem Krieg gebaut worden.

e. Das habe ich nicht vermutet.

41C

When he spoke of the ''Tiergarten'' I knew that he was confusing the park with the Zoological Gardens.

The porter mistook me for another gentleman.

In school I was often mistaken for my brother.

At the last conference the plant manager was mi staken for the union secretary.

The customs official suspected [there was] coffee in my suitcase.

I suspect he's an American.

When he didn't come right away we suspected trouble at the pass port checkpoint.

I suspect the church was not built until after the war.

I didn't suspect that.

VIERHUNDERTACHTZEHN

BASIC COURSE

8. sich freuen - ''be glad"

a. Wir haben uns gefreut, Euren Kindern endlich den Berliner Zoo zeigen zu können.

b. Hat sich Herr Allen gefreut, dass du ihm eine Karte im Parkett be-sorgt hast?

c. sie freut sich, dass ihre Eltern soviel Unternehmungsgeist haben, eine weite Reise zu machen.

d. Sie freuen sich, dass sie ihren Urlaub schon im Juni nehmen können.

9. sich ändern - "change, be changed"

a. Ich glaube, das Wetter wird sich bald ändern.

b. Hier hat sich nichts geändert.

c. Hat sich in Ihrer Abteilung viel geändert?

d. Herr Meyer wird sich ändern müssen.

e. Nein, ich ändere mich nicht:

f. Der Geist von Bayreuth hat sich nicht geändert.

10. sich vorstellen - "imagine"

a. Haben Sie sich das Hansaviertel so modern vorgestellt?

b. Ich kann mir nicht vorstellen, dass die Strasse 'Unter den Linden' mal eine der schönsten Strassen Berlins gewesen ist.

c. So haben wir uns den Betrieb hier nicht vorgestellt.

d. Stellen Sie sich vor, mein Sohn kann als Austauschstudent nach AlTlerika fahren.

e. Ich habe mir die Tagungsräume grösser vorgestellt.

We were glad to be able to show your (farn pl) children the Berlin Zoo at last.

Was Mr. Allen glad that you (farn sg) got hirn a ticket in the parquet?

She's glad her parents have so much spirit of enterprise las] to take a long trip.

They are glad that they can take their vacation as early as June.

I believe the weather's going to change soon.

Nothing has changed here.

Has there been much change in your department?

Mr. Meyer will have to change his ways.

No, I'm not going to change~

The spirit of Bayreuth hasn't changed.

Did you imagine the Hansa Section [to be] so modern?

I can't irnagine that the street 'Unter den Linden' was once one of the most beautiful streets in Berlin.

We didn't imagine the activity here [was] like that.

Just imagine~ My son can go to Arnerica as an exchange student.

I pictured the meeting rooms ras being]

larger [than this].

11. sich treffen (mit) - 'meet (by appointrnent), come together"

a. Sie haben sich vor dem Hotel zu einer kleinen Autofahrt

getrof-fen.

b. Wo wollen wir uns nach der Oper treffen?

c. Ich traf mich mit Herrn Becker an der Gedächtniskirche, um mit ihm in die Ausstellung zu gehen.

d. Er trifft sich um drei Uhr mit ihr vor der Kongresshalle.

VIERHUNDERTNEUNZEHN

They met in front of the hotel [to go] for a little drive.

Where shall we meet after the opera?

I met Mr. Becker at the Memorial Church to go to the exhibition with hirn.

He's going to meet her in front of the Congress Hall at three o'clock.

419

12. schon - ''back (in), as early as"

BASIC COURSE

a. Er hat sein erstes Buch schon 1920 geschrieben.

b. Hier ritt man schon vor 400 Jahren zum Grunewald.

c. Schon 1881 gab es in Berlin Telephone.

d. Er wollte schon 1939 nach Amerika auswandern.

e. Die Konferenz sollte schon im August stattfinden.

He wrote his first book back in 1920.

People were riding to the Grllnewald he re as much as 400 years ago.

As early as lEEl there were telephones in Berlin.

He wanted to emigrate to America back in 1939.

The conference was supposed to take place back in August.

13. Lust haben - "feel like, want, have desire"

a. Haben Sie Lust, heute auf dem Kurfürstendamm mit mir Besor-gungen zu machen?

b. Dieses Jahr hatten meine Eltern keine Lust, mit uns an die Ost-see zu fahren.

c. Ich habe heute grosse Lust, in den Grunewald zu fahren.

d. Bei dem schlechten Wetter hatten wir keine Lust in den Zoo zu gehen.

e. Hat einer von Euch Lust morgen mit mir das alte Schloss zu be-sichtigen?

14. grenzen an + Accusative - ''border on"

a. Unsere Schule grenzt an einen grossen Park.

b. Das Hansaviertel grenzt an den Tiergarten.

c. Die Siedlung am Rande der Stadt grenzt an ein Waldgebiet.

d. Deutschland grenzt im Süden an die Schweiz und an österreich und im Norden an Dänemark.

Do you feel like doing some shopping with me today on the 'Kurfürstendamm'?

This year my parents didn't feel like going to the Baltic with uso

I really feel like going to the 'Grunewald' today.

In that inclement ('bad') weather we had no desire to go to the zoo.

Does one of you (farn pl) feel like looking over the old palace with me tomorrow?

Our school borders on a large park.

The Hansa Section borders on the 'Tiergarten' .

The apartment project ('colony') on the outskirts of town borders on a wooded area.

Germany borders in the south on Switzerland and Austria and in the north on Denmark.

15. beteiligt sein an + Dative - '~articipate, have apart,

be included (as a participant) in"

420

a. Wissen Sie, welche L~nder an der Industriemesse beteiligt waren?

b. Wir waren an dem projekt nicht beteiligt.

c. War die Vechta G.m.b.H. an der Konzernbildung beteiligt?

d. Die Schweiz war nicht am Krieg beteiligt.

Do you know which countries were in-cluded in the industrial exposition?

We had no part in the project.

Was the Vechta Company included in the formation of the combine?

Switzerland did not participate in the war.

VIERHUNDERTZWANZIG

GERMAN TRANSLATION DRILL

UNIT 15

1. Mr. Allen had come to Berlin by train to spend his leave there.

2. Mr. Bauer lives in Berlin and is a good friend ('acquaintance') of his.

3. Mr. Allen met hirn [to go] for a little drive.

4.

He was very glad that Mr. Bauer wanted to show hirn the city.

5.

Mr. Bauer inquired how his trip was, and he heard that Mr. Allen had not had any trouble.

6. He had arrived in the morning and [had] gone right to the hotel in a taxi.

7.

On the way there he had already gotten his ('a') first impression of the 'Kurfürstendamm' .

8. Mr. Bauer told hirn that there was abridIe path here formerly.

9. Elector Joachim the Second of Brandenburg used to have a hunting lodge in the 'Grunewald'.

10. He used to ride there often to visit his beloved.

11. First Mr. Bauer showed Mr. Allen the Memorial Church.

12. It was badly damaged in the war.

13.

The ruins are to be left standing as a solemn reminder.

14. During the drive Mr. Allen saw a s ign "To the Zoo".

15. He asked his friend:" Is that the 'Tiergarten'?"

16. Perhaps he was confusing the 'Tier-garten' with the zoo.

17. Mr. Bauer told Mr. Allen that the 'Tiergarten' had once been a wooded area.

18. At the time of Frederick the Great i t was made into a park.

19. Today this park is called "Tier-garten".

20. It borders on the zoo by the way.

21. From the 'Tiergarten' they saw the Victory Column.

22. On the platform people were standing.

23. Since the weather was good they undoubtedly ('certainly') had a good view.

Herr Allen war mit dem Zug nach Berlin gekommen, um dort seinen Urlaub zu ver-bringen.

Herr Bauer wohnt in Berlin und ist ein guter Bekannter von ihm.

Herr Allen traf sich mit ihm zu einer kleinen Autofahrt.

Er freute sich sehr, dass Herr Bauer ihm die Stadt zeigen wollte.

Herr Bauer erkundigte sich, wie seine Reise gewesen ist, und er hörte, dass Herr Allen keine Schwierigkeiten ge-habt hatte.

Er war morgens angekommen und gleich mit der Taxe zum Hotel gefahren.

Auf der Fahrt dorthin hatte er schon einen ersten Eindruck vom Kurfürsten-damm bekommen.

Herr Bauer erz~hlte ihm, dass hier früher ein Reitweg war.

Kurfürst Joachim 11. von Brandenburg hatte ein Jagdschloss im Grunewald.

Er r i t t oft dorthin, um seine Geliebte zu besuchen.

Zuerst zeigte Herr Bauer Herrn Allen die Ged~chtniskirche.

Sie ist im Krieg stark besch~digt

worden.

Die Ruine soll als Mahnmal stehen bleiben.

Während der Autofahrt sah Herr ~llen

ein Schild "Zum Zoo".

Er fragte seinen Bekannten:" Ist das der Tiergarten?"

Vielleicht verwechselte er den Tier-garten mit dem Zoo.

Herr Bauer erz~hlte Herrn Allen, dass der Tiergarten einmal ein Waldgebiet war.

Zur zeit Friedrichs des Grossen ist ein Park daraus geworden.

Heute nennt man diesen Park "Tier-garten ".

Er grenzt übrigens an den Zoo.

Vom Tiergarten aus sahen sie die

Siegess~ule.

Auf der Plattform standen Leute.

Da das Wetter gut war, hatten sie be-stimmt eine gute Sicht.

(This Drill is continued on the next page.)

VIERHUNDERTEINUNDZWANZIG 421

24. Mr. Allen didn't feel like climbing up, as he first wanted to go to the Brandenburg Gate.

25. On the far side of the Brandenburg Gate the street 'Unter den Linden' begins.

26. Once that was one of the most beautiful streets in ('of') the center of town.

27. Unfortunately much has changed in the meantime.

22. The big old linden trees were removed back before the war.

29. Many of the old buildings became victims ('a victim') of the war.

30. Later Mr. Bauer showed Mr. Allen the [old German national] parliament building too.

31. In 1933 i t was destroyed by the notorious Reichstag fire.

32. Not until after the war did they begin to rebuild it.

33. Then the two ('both') gentlemen took a look at the Congress Hall.

34. The Congress Hall was America's contribution to the International Architectural Exposition in 1957.

35. After they had inspected the meeting rooms they drove back through the Hansa Section.

36. Mr. Allen thought the modern build-ings and apartment houses [were]

very fine.

37. He had heard that they had been designed by famous German and foreign architects.

Herr Allen hatte keine Lust 'rauf-zusteigen, da er erst zum Brandenburger Tor fahren wollte.

Jenseits des Brandenburger Tores be-ginnt die Strasse Unter den Linden.

Das war einmal eine der schönsten Strassen der Innenstadt.

Leider hat sich inzwischen vieles ge:1ndert.

Die grossen alten Lindenb:1ume sind schon vor dem Kriege entfernt worden.

Viele der alten Bauten wurden ein Opfer des Krieges.

Sp~ter zeigte Herr Bauer Herrn Allen auch das Reichstagsgeb:1ude.

1933 wurde es durch den berüchtigten Reichstagsbrand zerstört.

Man hat erst nach dem Krieg angefangen, es wieder aufzubauen.

Dann sahen sich die beiden Herren die Kongresshalle an.

Die Kongresshalle war Amerikas Beitrag zur Internationalen Bauausstellung

1957.

Nachdem sie die Tagungsr~umebesichtigt hatten, fuhren sie durchs Hansaviertel zurück.

Herr Allen fand die modernen Bauten und Wohnh:1user sehr schön.

Er hatte gehört, dass sie von be-kannten deutschen und ausl:1ndischen Architekten entworfen worden waren.

RESPONSE DRILL 1. Wo trafen sich Herr Bauer und

Herr Allen?

2. Was wollten sie tun?

3. Was sagte Herr Allen über seine Reise?

4. Welche Strasse hat einen besonderen Eindruck auf Herrn Allen gemacht?

5.

Und warum?

6. Von wann bis wann war dort ein Reitweg?

7.

Wer ritt dort zu seinem Jagdschloss?

8. Ritt er nur zur Jagd dorthin?

9. Was sehen die Herren am Ende der Strasse?

422

Sie trafen sich am Kurfürstendamm.

Sie wollten eine kleine Autofahrt machen, um sich Berlin anzusehen.

Es hat alles gut geklappt und er hatte keine Schwierigkeiten.

Der Kurfürstendamm hat einen besonderen Eindruck auf ihn gemacht.

Weil der Kurfürstendamm eine faszinie-rende Strasse ist.

Vom 16. bis zum Anfang des 20. Jahr-hunderts war dort ein Reitweg.

Kurfürst Joachim der Zweite r i t t dort zu seinem Jagdschloss.

Nein, er besuchte dort auch seine Geliebte.

Sie sehen die Ged:1chtniskirche, die dort steht.

VIERHUNDERTZWEIUNDZWANZIG

BASIC COURSE

10. Wann ist sie so stark beschädigt Im Krieg ist sie so stark beschädigt

worden? worden.

11. Warum steht die Ruine noch? Sie soll als Mahnmal stehen bleiben.

12. Warum vermutet Herr Bauer, dass Weil Herr Allen ein Schild "Zum Zoo"

Herr Allen den Tiergarten mit deI1 gesehen hat, und fragt:" Ist denn der Zoo verwechselt? Tiergarten hier in der Nähe?"

13. Warum wird der Park, der an den Das war früher ein Waldgebiet, in dem Zoo grenzt, "Tiergarten" genannt? es auch Wild gab.

14. Wann wurde aus diesem Waldgebiet Das war zur Zeit Friedrichs des Grossen.

ein Park?

15. Worauf blicken die Herren, als sie Sie blicken auf die Siegessäule.

im Tiergarten sind?

16. Was sehen sie oben auf der Platt- Sie sehen dort Leute.

form?

17. Was vermutet Herr Allen, als er Er vermutet, dass man dort bei sch~nem

die Leute dort sieht? Wetter sicher eine gute Sicht hat.

18. Was sagt Herr Allen über das Man muss es gesehen haben.

Brandenburger Tor?

19. Welche Strasse beginnt jenseits Jenseits des Brandenburger Tores be-des Brandenburger Tores? ~innt die Strasse Unter den Linden.

20. Was hat Herr Allen über diese Es ist einmal eine der sch~nsten

Strasse geh~rt? Strassen der Innenstadt gewesen.

21. Warum sieht die Strasse heute Es hat sich inzwischen vieles geändert.

anders aus, als auf alten Bildern?

22. Was hat man mit den alten Linden- Man hat sie schon vor dem Krieg

ent-bäumen gemacht? fernt.

23. Ist das Reichstagsgebäude auch Nein, es steht diesseits des Branden-jenseits des Brandenburger Tores? burger Tores.

24. Wodurch wurde es zerst~rt und wann? Es wurde 1933 durch den berüchtigten Reichstagsbrand zerstört.

25. Wann hat man angefangen, es wieder Erst nach dem Krieg hat man angefangen,

aufzubauen? es wieder aufzubauen.

26. Was wollte Herr Allen noch sehen? Er wollte noch die Kongresshalle sehen.

27. Wann wurde die Kongresshalle gebaut? Als Beitrag zur Internationalen Bauaus-stellung 1957.

20. Was wollten die Herren in der Kon- Sie wollten die Tagungsräume besichtigen.

gresshalle besichtigen?

29. Durch welche Gegend wollten sie Auf dem Nachhauseweg wollten sie durch auf dem Nachhauseweg fahren? das Hansaviertel fahren.

30. Von wem sind die Bauten im Hansa- Sie sind von bekannten Architekten viertel entworfen worden? verschiedener L~nder entworfen worden.

31. Welche L~nder waren an diesem Projekt An diesem Projekt waren neben

Deutsch-beteiligt? land auch andere L~nder beteiligt, z.B.

Finnland, Oesterreich, Spanien, Däne-mark, .Schweden u. s. w.

32. Wie heisst Ihre Heimatstadt?

33. Was gibt es dort Besonderes zu sehen?

34. Welche Stadt gefällt Ihnen am best~n?

35. Gibt es dort besonders interessante oder bekannte Gebäude?

36. Waren Sie schon im Ausland?

37. Wenn ja, welche Städte haben Sie dort besucht?

VIERHUNDERTDREIUNDZWANZIG

279-168 0 - 79 • 7

423

UNIT 15

1

GERMAN

Dans le document GER MA (Page 92-98)