• Aucun résultat trouvé

développementale transversale

Chapitre 4. Une analyse synchronique descriptive

4.1. Présentation du corpus

Notre deuxième corpus se constitue de 31 mémoires de Master, soutenus à l’université de Béjaia entre le 31 mai et le 4 juin 2015. Ils s’inscrivent tous dans la filière Sciences du langage, mais divergent quant aux approches adoptées. Cette filière offre aux étudiants la possibilité de mener des mémoires de recherche dans les disciplines qu’on regroupe traditionnellement sous l’étiquette : Sciences du langage.

Le tableau 4 souligne toute la diversité de notre corpus, une diversité qui se présente sur trois plans :

131 - Les mémoires s’inscrivent dans trois sous-disciplines différentes des sciences du langage : 3 dans l’onomastique, 14 dans la sociolinguistique et 13 dans l’analyse de discours.

- Les intitulés des mémoires dénotent la diversité des problématiques traitées (les représentations, les attitudes, les stratégies argumentatives, alternances codiques, la toponymie, etc.), des espaces explorés (l’université, l’entreprise, discours électronique, discours de presse, la ville, etc.) et des approches adoptées (analytique, exploratoire, comparative, etc.).

- La dernière colonne du tableau suivant montre que les mémoires sont encadrés par 14 enseignants, qui ont des statuts académiques différents. Ils varient entre maîtres-assistants (pour les E01, E02, E03, E04, E05, E06 et E13), docteurs (E07, E09, E10 et E14), maitres de conférences (E08 et E11) et professeurs (E12).

Codificati on du mémoire

L’intitulé du mémoire La discipline L’encadreur

M01 Les représentations de quelques parents médecins quant à la transmission des langues à leurs enfants

Sociolinguistique E01

M02 La créativité lexicale chez les jeunes algériens sur les réseaux sociaux. Cas des commentaires et conversations sur Facebook

Analyse de

discours

E02

M03 Attitudes et représentations sociolinguistiques des langues présentes : cas des locuteurs de Souk-El-Tenine

Sociolinguistique E03

M04 Le mélange langagier chez les étudiants bilingues de Bejaia dans une situation de communication informelle

Sociolinguistique E04

M05 Etude des Stratégies argumentatives dans la chronique journalistique Cas : les chroniques de Metref Arezki.

Analyse du

discours

E02

M06 Etude comparative du discours SMS en période de fêtes de fin d’année : cas du nouvel an grégorien, hedjirien et berbère

Analyse du

discours

132 M07 L’alternance codique dans les conversations des lycéens

sur facebook : cas du Lycée ZENNACHE de Bejaia

Sociolinguistique E01

M08 L’alternance codique dans la publicité de la presse écrite algérienne. Cas du quotidien arabophone Elkhabar

Analyse du

discours

E02

M09 Analyse comparative et discursive des éditoriaux de la presse écrite algérienne d’expression française « El Watan et L’Horizons »

Analyse du

discours

E05

M10 MAZ Hannane Analyse du

discours

E02

M11 La toponymie de la région de Djaafra. Analyse morphologique et sémantique

Onomastique E02

M12 Le contact de langues dans le discours publicitaire radiophonique algérien : Cas de la « chaine 03 »

Analyse du

discours

E06

M13 Le français électronique et ses divers procédés de raccourcissement : Cas des masterants en sciences du langage de l’université de Béjaia.

Analyse du

discours

E07

M14 La gestion du plurilinguisme dans les entreprises à Bejaia.

Sociolinguistique E08

M15 Analyse sémio-pragmatique du discours publicitaire des concessionnaires automobiles dans la presse algérienne

Analyse du

discours

E05

M16 Etude comparative de l’usage des langues dans les enseignes commerciales : cas des villes de Bejaia et de Djelfa

Sociolinguistique E04

M17 Dynamique sociolinguistique et enseignement des langues dans les écoles privées cas de quelques établissements scolaires de la ville de Bejaia

Sociolinguistique E01

M18 Contact de langue et alternance codique Dans les pratiques langagières des étudiants de l’université de Bejaia : cas des 1ères et 3èmes années du département d’anglais

133 M19 Le discours épilinguistique des employés de MSC sur

l’utilité des langues étrangères (anglais et français) en milieu socio- professionnel.

Sociolinguistique E08

M20 Analyse discursive du spectacle Djurdjurassic Bled de Fellag

Analyse du

discours

E05

M21 Etude sociolinguistique et sémiopragmatique de l’alternance codique dans la publicité radiophonique en Algérie : le cas de la chaine III

Sociolinguistique E09

M22 La toponymie de la région de Tamokra. Approches morphologique et sémantique.

Onomastique E02

M23 Analyse discursive d’un discours antiraciste « j’ai fait un rêve » de martin luther king

Analyse du

discours

E10

M24 Usage des langues dans les enseignes commerciales de la ville de Tizi-Ouzou : analyses sociolinguistiques

Sociolinguistique E04

M25 L’onomastique commerciale : Analyse des noms de marques et de produits alimentaires algériens

Onomastique E11

M26 Etude anthroponymique de la commune d’Aokas De 1962 à 1970

Onomastique E12

M27 Analyse de discours : Analyse discursive comparative entre deux journaux télévisés Cas : JT Canal Algérie 19Heur et le 20Heur de France2 sur l’affaire de Gaza

Analyse du

discours

E05

M28 Etude sociolinguistique des pratiques langagières chez la femme au foyer De la ville d’Amizour

Sociolinguistique E13

M29 Etude comparative des écrits des élèves de la 4ème AM de CEM public et de CEM privé : Cas des élèves de l’école « Mellala base 5 » et « les Iris de Chréa »

Sociolinguistique E13

M30 L'influence de l'espace sur les pratiques langagières des jeunes de Bab-el-louz et de Tizi (à la ville de Bejaia)

Sociolinguistique E08

M31 Néologismes et emprunts dans le discours journalistique algérien d'expression française : le cas de LIBERTE.

Analyse du

discours

E14

134 La richesse de notre corpus ne s’arrête pas à ces trois éléments. Visiblement, le nombre de pages hors annexes varie considérablement entre les mémoires (graphique 1) et ne dépend ni de l’approche suivie ni de l’encadrant. Les recommandations du département fixent le nombre de pages entre 30 et 60 pages sans pour autant que ce soit une exigence. Le nombre total de page hors annexe de notre corpus avoisine les 1848 pages. Le graphique suivant montre les variations entre les mémoires, qui peuvent aller de 30 pages pour le M10 à 116 pages pour le M 13.

Graphique 6. Les volumes des mémoires

Toute cette diversité qui caractérise notre corpus l’enrichit certes, mais exige une prudence quant à son analyse. La construction de notre corpus a procédé de manière à ce que soient satisfaites certaines conditions exigées par les enjeux de notre recherche. Mais peut-on considérer comme corpus discursif un ensemble « hétérogène » de mémoires ? 63 67 72 43 62 53 83 52 67 30 66 50 116 38 55 56 58 93 38 37 60 65 45 48 91 78 47 47 49 56 63 M1 M 2 M 3 M 4 M5 M6 M7 M8 M9 M 1 0 M 1 1 M 1 2 M 1 3 M 1 4 M 1 5 M 1 6 M 1 7 M 1 8 M 1 9 M 2 0 M 2 1 M 2 2 M 2 3 M 2 4 M 2 5 M 2 6 M 2 7 M 2 8 M 2 9 M 3 0 M 3 1 N O M B R E D E P AGE S LES MÉMOIRES

135 Pour J-J. Courtine, « c‘est la notion de dominance par des CP5 stables et homogènes qui « garantit » les opérations de constitution du corpus » (Courtine J-J., 1981 : 37). C’est pour cette raison que l’interrogation des conditions de production du mémoire nous semble déterminante pour sa construction.