• Aucun résultat trouvé

La première partie aborde le pôle de l'édition du FLE. Présenter celui-ci et exposer les enjeux liés à une édition spécifiquement FLE permet de mieux comprendre dans quel contexte le manuel de FLE est produit aujourd'hui.

La place qu'occupe le FLE dans le paysage éditorial français sera d'abord décrite en prenant pour appui la comparaison avec l'édition scolaire afin de donner une référence au propos ; les maisons d'édition françaises du FLE seront présentées en montrant leurs différences d'approche sur le marché éditorial. Ensuite, les aspects propres à

l'édition du FLE seront abordés, distinguant des autres types d'édition à partir de la

caractéristique première des produits : ils sont réservés à l'exportation. Enfin,

l'influence des instances supranationales sur les maisons d'édition et le

développement des contenus des manuels de FLE sera montrée.

2.1 Offre scolaire et marché du FLE

Les manuels scolaires et les manuels de FLE ont ceci en commun qu'ils sont tous deux les produits de maisons d'édition. En 1980, Choppin déplorait que, au moins dans un but de recherche, aucun recensement des maisons d'édition scolaires n'ait été effectué (1980 : 11). Aujourd'hui encore, obtenir une liste complète des maisons d'édition, leur classement par domaines ou disciplines est difficile, ce qui limite les analyses qu'il serait possible d'en tirer162

. Dans la vingtaine des maisons d'édition proposant du scolaire 162 « En France, un des paradoxes est que l'on ne connait pas le nombre réel de maisons d'édition.

L'Insee répertorie plus de 3 000 entreprises publiant des livres sur tout support, tandis que le Syndicat national de l'édition (SNE) ne compte que 580 adhérents. On peut toutefois estimer le nombre de maisons d'édition ayant une activité éditoriale entre 1 500 et 2 000. », Beuve-Méry Alain, 2014, Le secteur du livre ne veut pas céder à la morosité, Le Monde, [en ligne]

F.L.M. présentes sur le marché français, peu s'occupent de proposer du FLE. Le Centre

International d’Études Pédagogiques (C.I.E.P.) ne compte que six maisons d'éditions de

FLE163

: Clé International, Didier, Éditions Maison des Langues, Éditions Ophrys,

Hachette, et les Presses Universitaires de Grenoble (PUG).

En 2014, pour 422 millions d'ouvrages vendus en France, le scolaire représente 13,8% des ventes de livres. Les revenus générés sont de 306 584 euros sur un total de 2687 millions d'euros tous secteurs d'édition confondus (SNE164

). La branche scolaire constitue une base solide des maisons d'édition. Toutefois, la vente de manuels ne représente en 2014, pour le primaire et le secondaire général, que 6,5% de la vente totale (ibid.). Les maisons d'édition majeures comportent toutes une branche dédiée à l'éducation, l'offre de la formation étant l'objet d'un quasi-monopole de leur part. Quant au FLE, s'il ne concerne qu'une part infime du paysage éditorial, il se retrouve soit rattaché aux principales maisons, soit est le produit d'établissements indépendants.

Ces chiffres montrent que le domaine scolaire est une part conséquente du marché de l'édition, mais que celui-ci est occupé prioritairement par le parascolaire et comporte d'autres catégories (formation enseignante, préparation aux concours, filières spécifiques, etc.). Le manuel lui-même n'est pas le premier produit de la vente de livres scolaires. Il est difficile de statuer sur la place du marché du FLE, étant donné qu'il n'existe pas de source permettant de comparer les chiffres. Cependant la comparaison entre le nombre de maisons d'édition produisant du scolaire et celui produisant (entre autres) du FLE en France montre que le FLE ne représente qu'un marché

secondaire : il existe une vingtaine de maisons d'édition majeures pour le scolaire

(Educprofs, 2008165

), contre quatre pour le FLE (voir ci après pour le détail). Cela peut s'expliquer par le facteur de rentabilité : la spécificité de l'édition scolaire est de ne réaliser que peu de marge, en raison des faibles prix pratiqués face aux droits d'auteur·e·s ou d'illustrateur·trice·s exigés, aux remises et spécimens gratuits distribués (ibid.). La logique s'applique également aux manuels de FLE. De plus, les manuels 163 CIEP, 2014, Les Éditeurs de Français langue étrangère en France, [en ligne]

<http://www.ciep.fr/produits-documentaires/editeurs-de-fle-en-france❢❣❤ ⑧ ❥❤ ❦ ❥❤ ✐♠ ♥

164 Syndicat National de l'édition, 2014, Les chiffres clés de l’édition 2015, données 2014 , [en ligne] <http://www.sne.fr/wp-content/uploads/2014/08/chiffrescles_juin2015.pdf❢❣❤ ⑧ ❥❤❦ ❥❤ ❺ ♠ ♥

Le SNE parle de baisse du secteur scolaire pour l'année 2015, mais ne donne pas le nombre d'exemplaires vendus ou le pourcentages que ceux-ci représentent : SNE, 2014, Chiffres-clés 2014-2015, [en ligne] <http://www.sne.fr/enjeux/chiffres-cles-2013/❢❣❤ ⑨ ❥❦ ❤ ❥❤ ❧♠ ♥

165 Educprofs, 2016, Qui sont les éditeurs scolaires ?, [en ligne] <http://www.letudiant.fr/educpros/enquetes/manuels-scolaires:-pourquoi-tant-de-haine/qui-sont-les-editeurs-scolaires.html

scolaires possèdent un public prédéterminé et captif du marché de l'édition, en ce que même si les enseignant·e·s possèdent le droit de choisir leurs ouvrages parmi les possibilités du marché, ils·elles restent tributaires d'un achat dans le domaine166

. Comme il sera précisé ultérieurement, le public du FLE est soit prédéterminé s'il s'agit d'un manuel spécifique, produit pour un contexte précis167

: mais, dans ce cas, la diffusion de l'ouvrage est réduite ; soit indéterminé s'il s'agit d'un manuel généraliste, auquel cas la diversité des situations d'enseignement et d'apprentissage n'assure pas un taux d'achat rentable pour la maison d 'édition.

Le tableau ci-dessous, réalisé à partir du Répertoire des méthodes de français langue

étrangère du C.I.E.P., recense le nombre de méthodes de FLE généralistes proposées en

2014 :

Maison d'édition Nombre de méthodes proposées à la vente, public enfants-adolescent·e·s

Nombre de méthodes proposées à la vente, public adulte

Clé International 11 10 Didier 6 5 Hachette FLE 7 6 Éditions Maison des Langues 6 3 PUG 0 1

Tableau 5 : Méthodes de FLE par maison d'édition et public, 2014

On notera que le nombre de nouveautés par année varie sensiblement : seules trois sont enregistrées pour les années 2013 (dont une pour public adulte) et 2014 (dont trois pour public adulte), 9 pour 2012 (dont deux pour public adulte, plus un remaniement d'une collection déjà existante, Alter Ego+). Deux constats émergent de ces chiffres : d'un côté, le nombre de titres n'évoque qu'une activité marginale dans le paysage éditorial. D'un autre, ces maisons d'édition ont soit été conçues dans le seul objectif de produire des ouvrages de didactique des langues, soit ont mis en place une branche spécifique à l'édition du FLE : dans les deux cas, le domaine est particulier.

Les maisons d'édition ne se placent pas de la même façon dans le marché de l'édition FLE. Les éléments utilisés pour faire leur propre promotion sur leur site internet, plate-forme essentielle pour des sociétés distribuant leur production à l'étranger, renseignent sur leurs domaines et leurs particularités. Les Éditions Maison des Langues se 166 Bien qu'il reste aux enseignant·e·s la possibilité de ne pas disposer de manuel.

167 Voir le chapitre 1 de la partie conceptuelle (Partie 1 : Définition théorique des objets, des concepts et

consacrent exclusivement à la didactique des langues. La maison d'édition s'inscrit dans la réflexion globale sur la D.L. : « Les Éditions Maison des Langues ont pour vocation

de (…) participer activement au débat international sur la didactique des langues. »168

Elle est la seule à proposer une offre centrée sur la Perspective Actionnelle. Didier169

, en position dominante sur le marché du scolaire, est également spécialisée dans la D.L., et présente dans son historique son apport au champ disciplinaire : première édition d'un manuel d'anglais dans la Méthode Directe (1902), puis d'un manuel de français issu de la Méthode Audio-Visuelle (De Vive Voix, 1962), en partenariat avec le Centre de

recherche et d'étude pour la diffusion du français (Crédif) : son palmarès le présente

comme un établissement incontournable.

Les PUG170 ont la particularité d'être une maison d'édition universitaire et scientifique spécialisée en sciences humaines, qui regroupe 800 titres ; elles appuient une offre essentiellement composée de manuels par un élargissement en direction de la D.L. à travers la nomination d'Isabelle Gruca au poste de directrice du département FLE.

Hachette, Didier et Clé sont quant à elles des maisons d'édition polyvalentes majeures

qui ont créé une branche spécifique FLE. Hachette FLE171

se pose comme le premier éditeur français, avec un catalogue de 900 titres spécialisés. Clé International souligne une offre adaptée aux contextes locaux très fortement diversifiés dans l'enseignement du FLE (« Nous avons progressivement structuré notre offre éditoriale et segmenté nos

propositions pour nous adresser autant au professeur asiatique, soucieux d'une progression linguistique adaptée à sa propre langue, qu'à l'universitaire américain, féru de civilisation francophone contemporaine. »172

).

La diversité des maisons d'édition implique certaines conséquences. D'une part, toutes

ne possèdent pas les mêmes appuis et le même poids financier dans le marché du FLE. Ainsi, Hachette FLE appartient à Hachette, éditeur polyvalent qui réunit en 2014,

2004 millions d'euros de chiffre d'affaires pour tout le groupe173

, quand les PUG 168 Éditions maison des langues, 2014, Qui sommes-nous, [en ligne]

<http://www.emdl.fr/qui-sommes-nous.html❢❣❤ ⑧ ❥❤ ❦ ❥❤ ✐♠

169 Didier, 2014, Les Éditions Didier, [en ligne] <http://www.editionsdidier.com/didier/historique/

(13/10/14).

170 Presses Universitaires de Grenoble, 2014, Français langue étrangère, [en ligne] <http://www.pug.fr/theme/7/Francais%20langue%20etrangere❢❣ ❤⑧ ❥❤ ❦ ❥❤✐ ♠ ♥

171 Hachette FLE, 2014, Qui sommes-nous, [en ligne] <http://www.hachettefle.com/pages/a-propos/qui-sommes-nous.php❢❣ ❤⑧ ❥❤❦❥❤ ✐ ♠ ♥

172 Clé International, 2014, Qui sommes-nous, [en ligne] <http://www.cle-inter.com/who.html

(13/10/14).

173 Hachette Livre, 2016, Présentation, [en ligne] <http://www.hachette.com/fr/presentation/chiffres-cles

réunissent 1 million pour le total de leurs publications174

. Les écarts assurent aux plus grandes maisons d'édition une plus large visibilité sur le marché. Les manuels ont vocation à être exportés, et à participer à un certain rayonnement des langues et cultures françaises/francophones (voir infra) : c'est la vision des maisons d'édition majeures de ces langues et ces cultures qui est la plus diffusée à l'étranger. La diversité apportée par un marché pluriel est réduite par des présences déséquilibrées dans le FLE. Il y a en

conséquence un enjeu tant financier que politique. L'enjeu didactique répond à la

même logique : une diversité d'offres tend à promouvoir la variété des propositions méthodologiques. La forte présence des plus grosses maisons d'édition dans un marché déjà réduit rend difficile, pour les plus petites maisons d'édition, l'introduction d'ouvrages moins consensuels du point de vue méthodologique et idéologique.

Par ailleurs, l'édition du FLE ne se limite pas à la production française. Des manuels d'enseignement-apprentissage et de formation sont édités en-dehors de la France, dans des pays francophones ou non. La situation peut alors être très variée : manuels généralistes diffusés internationalement, manuels locaux uniquement adaptés au contexte de production ; produits par des maisons d'édition polyvalentes ou spécialisées en FLE ; issus d'auteur·e·s indépendant·e·s ou déjà reconnu·e·s ; etc. L'hétérogénéité des propositions rend l'ensemble de ces situations impossible à chiffrer. Cependant, elle constitue autant de propositions didactiques et méthodologiques pour le marché du FLE.

La comparaison avec l'édition scolaire a permis de rendre plus concrète l'image de l'édition FLE, qui constitue un secteur restreint, un marché secondaire dans le marché de l'édition. Elle se partage entre quelques maisons d'édition principales, qui donnent les tendances du marché FLE, ce qui a des conséquences à la fois politiques, didactiques et économiques. La partie suivante vise à mieux tracer les contours de l'édition en FLE en définissant les enjeux autour desquels celle-ci se construit.

2.2 Enjeux éditoriaux en FLE

Un document du Bureau International de l’Édition Française (BIEF) présentant une synthèse de réflexion lancée avec les maisons d'édition FLE : Clé International, Didier,

Hachette FLE, Hachette Livre International et les PUG en 2005 (2005 : 12), à propos

174 PUG, n. d., Qui sommes-nous ?, [en ligne] <http://www.pug.fr/store/page/136-Qui%20sommes-nous %20➅ ❢❣ ❤⑨ ❥❦❤ ❥❤ ❧ ♠ ♥

Outline

Documents relatifs