• Aucun résultat trouvé

1.3 Les honestiores dans les provinces de l’Empire romain

1.3.2 Autour de Lucius

Pythias et Byrrhène relèveraient du même milieu socio-économique. Mais leur intervention dans le récit n’est pas équivalente. Pythias, en agoranome et magistrat grec, se fait remarquer par son autoritarisme, lors de l'aventure du marché aux victuailles. Dans sa présentation même, ce dernier se donne des airs supérieurs avec l’utilisation du pluriel de majesté pour parler de lui-même, ce qui interroge sur la portée de la scène à venir. Or le personnage, au lieu d'en ressortir grandi, n'en paraît que plus ridicule. Une impression de malaise se dégage de cet ensemble. Le choix du nom du personnage rencontré n’est ici pas anodin et peut permettre d’apporter de nouveaux éclairages à la signification du passage.

sanguinis cohaerebant (…) munerabundi ad meum festinant (…) quippe cum mihi familiares, quo ad cultum sumptumque largiter succederet, deferre prospicue curassent.

« Aussitôt, mes amis, mes esclaves domestiques et tous ceux qui me tenaient de près par les liens du sang (…) accourent avec des présents divers (…) car mes amis m'avaient apporté, avec un soin prévoyant, de quoi pourvoir largement à mon entretien et à ma dépense ».

495 APULEE, Métamorphoses, XI, 28, « humble patrimoine ».

496 Et ce n’est pas une mince affaire alors que le charlatanisme religieux en vue de gains financiers était très mal vu cf. Cic. Div. 1. 132 ; Luc. Alex.passim. C’est ce que remarque KIRICHENKO, op.cit., 2011, 202. En même temps, même si l’aspect satirique des épisodes concernant Diophane ou la Déesse Syrienne n’est pas à remettre en cause, il n’en va pas aussi facilement pour le livre XI, toujours selon Kirichenko. Voir aussi en cela MACMULLEN, 1981, 112.

497APULEE, Métamorphoses, XI, 30, incunctanter gloriosa in foro redderem patrocinia.

Pythias dériverait d’Apollon Pythien498. Or l’appellation nous ramène dans la sphère

philosophique499. Apulée ne suit ici pas le modèle grec qui apparaît chez Lucien500 mais

transpose un rituel égyptien qu’il oppose au ridicule du geste accompli par Pythias, selon

N. Fick501. Le statut du personnage et sa compétence en matière de gestion des affaires

économiques de la cité prévalent-ils sur la tonalité de la scène ? L’aspect financier de la situation n’est pas indifférent et s’installe comme une thématique sous-jacente qui interroge.

Quant à Byrrhène, même si elle affirme ne s'être mariée qu'à un simple particulier, sa situation sociale n'est pas aussi insignifiante qu'elle le prétend. Les familles dirigeantes

chez Apulée forment une classe sociale reconnaissable du reste de la population502. Le

prouvent la somptuosité de sa domus et la qualité de ses banquets (tant au niveau du choix des convives qu'au niveau du faste de son repas). Lucius ne s'y méprend pas, comme il

nous le fait savoir lors du banquet de Byrrhène503. Le banquet de Byrrhène est justement

l’occasion d’une ekphrasis qui insiste sur l’abondance des richesses : l’émerveillement

visuel et auditif des personnages est sensible dans cette scène504. Le luxe de cette dernière

provient de son patrimoine foncier (sa domus), son mobilier (ses ornements, ses meubles) et certainement d'autres activités qui ne nous sont pas précisées mais qui lui permettent d'offrir régulièrement des banquets aussi fastueux. L’ornementation précieuse ne sert-il alors que le cadre narratif ou ouvre-t-il d’autres niveaux de compréhension du récit ?

C'est durant le banquet de Byrrhène que nous faisons la connaissance d'un certain Télyphron qui, du fait de sa présence même à cette réunion, manifeste son appartenance aux honestiores de la société provinciale. Certes, il est amené à effectuer une garde mortuaire afin de gagner un peu d'argent mais ce sont des événements passés dus à sa

situation financière révolue505. Ce qui peut paraître étonnant dans le cas de Télyphron est le

498FICK et BECHTEL, 1894, 245.

499 Apollon Pythien avait désigné Socrate comme le plus sage des hommes, cf. PLATON, Apologie de

Socrate, 21a. Apulée confirme cela dans les Métamorphoses, X, 33, 3.

500LUCIEN, Ὄνος, 1-11.

501 Cf. FICK, 1991d, 251-264. Fick s’appuie sur l’étude de DERCHAIN et HUBAUX, 1958, 100-104 mais va plus loin car, pour elle, Apulée entremêle des données philosophiques, religieuses et narratologiques. 502MILLAR, op.cit., 69, rappelle que Byrrhène apparaît escortée par un esclave au livre II, 2, ce qui la met

visiblement en valeur, en plus du fait qu’elle est reliée à la mère de Lucius.

503 APULEE, Métamorphoses, II, 19, frequens ibi numerus epulonum et utpote apud primatem feminam flos

ipse civitatis.

« J'y trouvai un grand nombre de convives, et, comme il va de soi chez une aussi grande dame, la fleur de la cité ».

504FERRADOU, 2003, 350.

fait que, malgré sa condition, il doive se mettre à travailler, dans le sens le plus dégradant

du terme506 et avec les conséquences désastreuses que cela aura sur son être. Télyphron

offre ses services en échange d'un salaire, ce qui le rabaisse à un état proche de l'esclave, puisque cela s'apparente à la location de l'individu, locatio operae, contre une rémunération.

C'est la thèse défendue par Y. Thomas : « L'obligation du salarié étant, selon les préjugés des Anciens, de nature quasi-servile, malgré son revêtement contractuel, elle semble se prêter mal à une détermination juridique précise, sinon sur le mode de la

subordination personnelle et du statut507. » Un personnage de haut rang se voit réduit à un

état d'esclavage et mis au service d'un autre individu. Il serait difficile d'évaluer de quelles natures sont les ressources de Télyphron : seule sa présence au banquet de Byrrhène semble indiquer qu’il appartient à un niveau social élevé, même si rien ne le prouve. La qualité de la femme de son homonyme Télyphron n'est pas directement précisée. Mais

nous apprenons que l'homme est de qualité508 et de première importance509. Dans ces

exemples, Apulée met en rapport des individus de classe sociale variée et chaque fois il le fait en mettant en valeur leur rapport aux richesses. Cela signifie-t-il que l’univers de référence d’Apulée n’était pas aussi compartimenté que nous, modernes, l’imaginons ? Ou bien, est-ce une façon de renverser les codes sociaux en créant un univers dans lequel les structures ne sont pas hermétiquement closes mais sont aussi assujetties au mixtum socio-économique ?

Apparaît également une femme de haut rang dans le livre510. C'est la femme avec

laquelle s'unit Lucius sous sa forme animale, alors qu'il est gardé par un affranchi de Thiasus. Est mis en valeur le choix d'un personnage de haut rang pour s'unir avec Lucius.

etiam loca provinciae famigerabilis adire cuperem, peragrata cuncta Thessalia fuscis avibus Larissam accessi. Ac dum singula pererrans tenuato admodum viatico paupertati meae fomenta conquiro.

« J'étais encore sous tutelle, quand, venu de Milet pour assister aux jeux olympiques, je désirai visiter aussi la région où nous sommes d'une illustre province. Mon petit viatique était fort amoindri, et j'errais par la ville, en quête de tous moyens de soulager ma pauvreté ».

506MACMULLEN, 1986, 127-128, rappelle à ce propos que le mépris pour le travail rémunéré ne concernait que les très riches car les différents groupes avaient chacun une vision qui leur était propre.

507 THOMAS, 2004, 210.

508 APULEE, Métamorphoses, II, 23, sed heus iuvenis, cave diligenter principum civitatis filii cadaver a mais

Harpyis probe custodias.

« Mais, jeune homme, attention : c'est le fils d'un de nos principaux citoyens : aie bien soin de garder son cadavre de la méchanceté des Harpyies ».

509 APULEE, Métamorphoses, II, 27, rituque patrio, utpote unus de optimatibus, pompa funeris publici

ductabatur per forum.

« Suivant l'usage traditionnel, comme il s'agissait d'un membre de l'aristocratie, on lui faisait des funérailles publiques, et le cortège passait à travers le forum ».

La femme est à peine décrite, seule sa condition sociale est énoncée511. Par contre le traitement de Lucius s'apparente à celui d'une prostituée car la dame paye pour avoir des

relations avec lui512. En même temps, à ce moment de l'histoire, Lucius n'est encore qu'un

âne, c'est-à-dire un animal qui ne peut être traité par autrui en être humain même s'il déclenche la stupéfaction des spectateurs. Comme un esclave, il ne possède pas de libre

arbitre, en ce qui concerne l'utilisation de son corps513. Dans quel but mettre en valeur la

condition sociale de la femme dans ce contexte ? Est-ce une étape préparative à la prochaine métamorphose de Lucius ? N’est-ce qu’une tromperie supplémentaire dans le parcours chaotique du personnage ? L’intervention de transaction financière dans un tel cadre interroge le récit, les personnages en présence et l’univers représenté.