• Aucun résultat trouvé

Les titres courants comme les éléments infographiques sont ainsi deux modes de représentation sémiotique des événements et constituent par conséquent des indices d’apparition d’un moment discursif dans les pages des trois journaux284. Comme le souligne Sophie Moirand un moment discursif peut se définir, entre autres « par les conditions médiologiques de son apparition : il est signalé à la une, il donne lieu dans les pages intérieures à un regroupement d’articles et de documents différents qui constituent une hyperstructure (…) »285. Dans notre corpus, on constate que le moment discursif dépasse le cadre de la Une et de l’hyperstructure pour se propager dans tout le journal.La

283 ADAM J.M et LUGRIN G. (2006), p. 2citant Jacques Mouriquand (1997, p.18).

284 Le survol des numéros antérieurs à notre corpus nous a d’ailleurs permis de constater que ces deux phénomènes commencent à apparaître avant l’annonce de la chute de Hugo Chávez : dés le 6 avril, avec l’apparition du pré-titre « Guerra de desgaste » dans les pages de El Universal, et surtout, le 10 avril 2002 – lendemain de la grève générale qui sera le prélude de l’éclatement de la crise.

même auteure observepar ailleurs, à propos de l’éclatement de l’affaire de la vache folle, le 20 mars 1996, que

ce qui paraît remarquable de ce moment discursif, c’est de fait la dispersion des informations dans différentes rubriques des quotidiens dépouillés [...] : la une,

L’événement, Le fait du jour, Actualités, Sciences, International, Société, Économie… 286

Afin de tenter d’estimer la surface occupée par le moment discursif au sein de chaque numéro, nous avons procédé, à l’issue d’une rapide étude de contenu, à un comptage du nombre de pages n’ayant rien à voir avec les événements au Venezuela, c’est- à-dire les pages dans lesquelles ces derniers ne sont pas du tout mentionnés. Les résultats, rapportés dans les tableaux qui suivent,montrent en effet à quel point le moment discursif envahit l’ensemble du journal, touchant, à des degrés divers, quasiment toutes les rubriques287.

Proportion de pages traitant des événements par journal et par jour

El Nacional 12/04/2002 13/04/2002 15/04/2002 Primera página 1/1 1/1 1/1 Internacional Diplomacia 1/4 4/6 1/4 Opinión 2/2 2/2 1/2 Farándula 1/1 3/3 2/2 Vida 1/1 Ciudad 1/1 1/1 Información 2/2 4/5 3/3 Espectáculos 2/2 0/1 1/2 Cultura 1/1 1/2 1/2 Política-Economía 1/1 Política 5/5 13/13 8/8 Provincia 2/2 Economía 3/3 5/5 2/4 Estrategia y Negocios 3/4 3/6 2/3 Siete días 2/4

Total de pages traitant

l'événement par jour 23/27 37/45 27/38

286 MOIRAND S. (1999), p.149.

287 Certaines sections, constituant un « corps » entier du journal et ne mentionnant pas les faits (telle la section « Sports ») n’ont pas été prises en compte pour nos analyses et ont donc été exclues de ce comptage (voir 2.3.1).

El Universal

12/04/2002 13/04/2002

15/04/2002

Primera página 1/1 1/1 1/1 Tema del día 9/9 5/5 9/9

Política 3/3 3/3 1/1 Economía 6/6 4/4 5/5 Financial Times 0/1 1/1 Opinión 2/2 2/2 2/2 Internacional 0/1 2/2 0/1 Tiempo libre 3/5 4/6 2/2 Caracas 5/5 5/5 7/7 Sucesos 1/1

Total de pages traitant

l'événement par jour 29/33 27/29 28/29

Últimas Noticias 12/04/2002 13/04/2002 14/04/2002 15/04/2002 Primera página 1/1 1/1 1/1 1/1 El país 26/26 34/34 23/23 13/13 El mundo 0/1 0/1 1/3 Contraportada 1/1 1/1 1/1 Chévere 2/2 3/3 0/5 La opinión 1/1 Total de pages traitant l'événement par jour 29/30 39/40 25/25 17/24

Ainsi la Une et les rubriques « Política », « Economía » ou « Tema del día »288, comme on pourrait s’y attendre, sont quasiment exclusivement consacrées aux événements. Les pages de la rubrique « International » de El Universal et El Nacional289, traitent pour la plupart des réactions internationales face au conflit, bien que certaines d’entre elles fassent référence à des événements extérieurs totalement différents. Dans Últimas Noticias, la rubrique correspondante, « El Mundo », n’y consacre quant à elle qu’une page le 15 avril ; néanmoins on constate que les réactions internationales apparaissent principalement, pour ce journal, dans la rubrique El País. On observe également que El Universal et El

Nacional qui présentent, dans leurs rubriques intitulées respectivement Financial Times et The Wall Street Journal Americas, une sélection d’articles des publications britanniques et

nord-américaines du même nom, choisissent d’y faire figurer plusieurs articles consacrés à la situation vénézuélienne290.

288 Politique, Economie, et Thème du jour, cette dernière n’apparaissant que dans El Universal. 289 Respectivement « Internacional » et « Internacional y Diplomacia ».

290 El Nacional fait ce choix dans les trois éditions du corpus (12, 13, 15 avril) ; en revanche, El Universal ne le fait que dans celle du 13 avril (l’édition du 15 avril ne comportant pas de rubrique Financial Times)

On peut être plus étonné de constater que les rubriques « Farándula » de El

Nacional, « Tiempo libre » de El Universal, ou « Chévere » de Últimas Noticias

(correspondant plus ou moins à des rubriques telles que « Célébrités » ou « Divertissement »291) soient consacrées à plusieurs reprises au rôle des médias dans les événements292. Encore plus surprenante est la présence, dans une sous-section de la rubrique « Misceláneas »293 consacrée à l’astrologie, d’un article intitulé « A la sociedad civil le corresponde el turno del proceso de cambios » (« C’est au tour de la société civile d’assumer le processus de changement »), évoquant un article paru en 2001 dans la même sous-section et prédisant l’émergence de la « société civile » comme acteur politique. Bien que hors du corpus, on trouve même, dans la rubrique « Sport » du journal El Universal, le 13 avril, un article intitulé « ¡Ojalá! », signé par un sportif se trouvant aux Etats-Unis et exposant son opinion sur les événements.

Cette étude de contenu nous a également permis de constater que si la majorité des pages portant des « titres courants » mentionnent les événements qui agitent la société vénézuélienne, dans certains cas ce n’est que pour en exposer certaines conséquences, telles l’annulation de spectacles, les conséquences sur la production ou les prix du pétrole, les achats frénétiques de denrées de première nécessité par les consommateurs qui craignent le pire, etc. Ainsi, dans le cas de ces articles abordant des thèmes qui pourraient paraître en marge des événements, c’est la présence du titre courant qui permet d’établir une relation entre ces faits et la crise qui secoue le pays. Ces titres contribuent donc à l’ampleur prise par le moment discursif, en ce qu’ils permettent de rattacher chaque aspect de l’actualité aux événements.

291 Farándula signifie « monde du spectacle » (dictionnaire Larousse), on peut donc traduire ce titre de rubrique par « Célébrités », étant donné que la rubrique « Spectacles » (« Espectáculos ») existe déjà dans ce journal. « Tiempo libre », temps libre, pourrait également être traduit par « divertissement ». Enfin « Chévere », interjection typiquement latino-américaine (Andes, Amérique centrale et Caraïbes, Mexique, voir dictionnaire Larousse) abondamment employée au Venezuela signifie « super », « génial » ; dans

Últimas Noticias cette rubrique concerne généralement la programmation culturelle ou la vie privée des

célébrités ; on peut donc traduire son titre par « Divertissement » ou « Célébrités ».

292 El Nacional et El Universal y consacrent chaque jour la plupart des articles de ces rubriques ; Últimas

Noticias, seulement le 13 avril (le 12 avril, les articles de la rubrique « Chévere » traitent essentiellement de

l’annulation de spectacles en conséquence de la crise ; le 15 avril, les événements n’y sont pas mentionnés) 293 « Misceláneas », en français « miscellanées » signifie mélange, morceaux choisis, on peut donc le traduire ici, en tant que titre de rubrique par « Divers ». Dans notre corpus, cette page comporte un horoscope, un article de cuisine et une infographie de prévisions météorologiques.