• Aucun résultat trouvé

En amont, parallèlement et au décours de l’analyse de contenu des discours, divers éléments élaborés et recueillis dans les carnets de recherche ou au cours des réunions communes nous ont permis de situer nos résultats dans la perspective de la mise en relation des participants avec les chercheurs. La complexité de notre question de recherche nous interdisait en effet de négliger les informations contextuelles associées aux discours. Si cette position est classique dans le domaine de l’analyse qualitative, les connaissances et compétences des membres du groupe

312 Jonathan A. Smith, « Beyond the divide between cognition and discourse: Using interpretative phenomenological analysis in health psychology », Psychology & Health 11, no 2 (1996): 261‑71, doi:10.1080/08870449608400256.

313 Jonathan A Smith, « Reflecting on the development of interpretative phenomenological analysis and its contribution to qualitative research in psychology », Qualitative Research in Psychology 1, no 1 (2004): 39‑54, doi:10.1191/1478088704qp004oa.

de recherche et de ses superviseurs ont permis de pousser plus loin cette analyse à l’aide de concepts issus notamment de la théorie psychanalytique des groupes et des institutions.

3.5. Critères de validité

La validité d’une méthode qualitative repose sur la description minutieuse du procédé de recherche, sur le travail de réflexivité des chercheurs et sur la rigueur de la triangulation314. Ces attitudes et élaboration permettent de rendre compte de l’objectivité des résultats, de leur validité instrumentale et théorique et de leur fidélité315. Ces divers concepts propres au champ méthodologique qualitatif seront détaillés après la présentation des résultats de l’étude.

4. Résultats

Nous allons ici rapporter l’ensemble des résultats de l’étude EthNaA. Nous présenterons ceux qui sont communs aux trois centres dans une analyse transversale et ceux qui diffèrent dans une analyse comparative. Ces analyses seront précédées d’une explication sur la nomenclature et la présentation des discours, et suivis d’une évaluation de la validité des résultats.

4.1. Nomenclature et mode de

présentation des discours

Les participants sont identifiés par un tétragramme. Les deux premières lettres correspondent au lieu de rattachement des participants (CA : CAARUD ; CH : CHU ; CS : CSAPA), la troisième ou les deux dernières au dispositif dans lequel les discours ont été recueillis (FG : focus group ; I : individuel).

314 Kirsti Malterud, « Qualitative Research: Standards, Challenges, and Guidelines », Lancet 358, no 9280 (2001): 483‑88, doi:10.1016/S0140-6736(01)05627-6.

315

Jerome Kirk et Marc L. Miller, Reliability and Validity in Qualitative Research (Thousand Oaks, CA: SAGE, 1986).

Dans le cas des focus group, le tétragramme est complété d’une lettre assignée par les chercheurs au participant (ordre dans lequel ils se sont installés dans la salle).

 Par exemple :

CHFG-C identifie un professionnel du CHU rencontré dans le cadre du focus

group (assise en troisième position à partir de la gauche des chercheurs).

Pour les entretiens individuels, l’identification comme professionnel ou comme usager du participant (Pro : professionnel ; Us : usager) complète le tétragramme auquel s’ajoute un numéro d’ordre assigné.

 Par exemple :

CAIUs1 identifie un patient fréquentant le CAARUD auquel le numéro d’ordre 1 a été assigné.

Les citations d’éléments de discours des participants sont insérées dans des guillemets français (« »). Les citations faites par les participants apparaissent entre guillemets anglais de second niveau (‘ ’). L’auteur de la citation est identifié après le guillemet final. Certaines citations qui relatent un échange entre participants ou entre participant et chercheur sont présentées sous forme de dialogue littéraire. Le locuteur est alors identifié en début de phrase puis viennent les suivants avec un passage à la ligne les séparant. Les discours n’apparaissent pas entre guillemets mais les citations faites par les participants figurent entre guillemets anglais de second niveau.

Une césure au sein d’une citation est figurée par trois points entre parenthèses : (…). Des mots entre parenthèses ( ) correspondent à des éléments de discours omis par le locuteur par erreur ou pour éviter une répétition et insérés par les chercheurs au moment de la transcription pour faciliter la compréhension du discours. Les mots entre crochets [ ] correspondent à des éléments d’information ajoutés par les chercheurs aux discours pour en enrichir le sens (silences significatifs, rires, expressions du visage, gestuelle, comportements…).

4.2. Analyse transversale

Cette section de l’analyse des discours constitue le cœur des résultats et de leur mise en forme dans le cadre d’une théorie. Elle cherche à rendre compte de la globalité des données issues des terrains et permettra ensuite de dégager des thèmes

qui serviront de support à notre discussion. Elle s’appuie donc sur une analyse longitudinale des réponses aux questionnaires, sur les analyses portant spécifiquement sur les discours individuels autour du texte littéraire et sur les dynamiques groupale des focus groups réalisées par deux autres chercheurs du groupe EthNaA ainsi que sur les documents contenant les élaborations réflexives des chercheurs (préconceptions, carnets de recherche, questionnaires « passateurs », comptes-rendus de réunions et de supervision…).

Compte tenu de notre choix méthodologique d’appliquer à nos données une double analyse, phénoménologique et interprétative, nous présentons nos résultats en deux temps : ceux qui concernent la rencontre entre chercheurs et acteurs de terrain puis ceux qui parlent de la relation entre professionnels et personnes addictées. En commençant par l’exposé de notre expérience propre de la relation avec les acteurs de terrain, nous souhaitons respecter, sur un mode narratif, la chronologie de nos élaborations théoriques au cours de la recherche – nous avons en effet eu à penser ce que nous avions vécu au contact des participants à l’étude avant de retranscrire et travailler sur leurs discours – mais aussi souligner que l’analyse des discours recueillis doit être éclairée par le contexte dans lequel ils ont été énoncés. Nous proposons donc au lecteur de prendre connaissance de nos expériences, pour ne pas dire nos aventures, sur les terrains avant de lire les résultats d’analyse des discours.