• Aucun résultat trouvé

4.2 Discours direct et situation de communication

4.2.3 Discours rapporté et types textuels

4.2.4.2 DD fictifs ou réels à visée humoristique

Nous avons pu relever, aussi bien dans les enregistrements écologiques que dans les VDM, des occurrences de discours direct fictif dont l’usage a clairement un objectif humoristique :

(50) Véronique : Bah comme nous là-bas euh tu as une maison euh quand tu es dans les toilettes tu es à Saint-Ouen et dans la salle tu es à La Londe.

[. . . ]

Tu imagines le même business mais entre deux pays faut que tu prennes ton passeport pour aller au chiotte à chaque fois.

[. . . ]

Jean : (rire) il y a un garde-<barrière tu sais>.

Arnaud : <Il y a un douanier> tiens bah monsieur (rire).

Sophia : (rire) <dans les toilettes> (rire).

Jean : <Monsieur vous repartez plus léger là ça va pas du

tout>. [. . . ]

Jean : Qu’est-ce que vous avez transporté ?

En plus destruction de marchandises vous avez tiré la chasse ... ça va pas ça.

[. . . ]

Arnaud : Bonjour monsieur vous allez comprendre pourquoi

il y a le bout de bois dans le bois là. (GTRC, Repas 3, 464-488 ) Dans cet exemple, les locuteurs abordent le « sujet » des maisons qui se situent parfois sur deux communes et extrapolent en imaginant la même situation avec des maisons à la limite de deux pays. S’en suivent des répliques imaginaires d’un douanier (un garde-barrière) qui contrôlerait l’accès aux toilettes. Ce DD fictif a avant tout une visée humoristique, il a pour but de faire rire. Il permet de mettre en scène une situation cocasse et des répliques amusantes pour divertir l’auditoire. En l’occurrence, l’objectif est ici atteint par Jean et Arnaud puisqu’ils suscitent le rire de leurs interlocuteurs.

(51) Jean : <Vous savez> ce qu’elle a dit euh quand quand elle était sur le bûcher Jeanne d’Arc ?

Sophia : Vous m’avez pas <cru vous m’au>rez cuite.

Arnaud :<C’est chaud hein>.

Jean : (en riant) Non. Non c’est sérieux ce que je dis.

Julie : <Oh la oh> alors là j’y crois pas <beaucoup que ce soit ah bon c’est sérieux d’accord>.

Arnaud :<C’est chaud hein>.

Sophia : (rire).

Jean : <Non non si c’est vrai>.

<Oui c’est vrai c’est vrai> hein elle dit je veux descendre [jeu

de mots sur l’homonymie je veux descendre / des cendres]. (GTRC, Repas 3, 985-994)

Ici encore, le locuteur utilise le DD dans un but humoristique. Il énonce un

dis-cours fictif qu’il attribue à Jeanne d’Arc et joue sur l’homonymie dedescendre et

des cendres qui paraît de « circonstance » dans la situation décrite (Jeanne d’Arc sur le bûcher).

Nous retrouvons cette visée humoristique avec des occurrences de DD présen-tées comme réelles. Dans l’exemple suivant, Julie relate le propos amusant de sa petite-fille âgée de quatre ans à sa fille enceinte :

(52) Julie : <Non par contre dans> les choses mignonnes que disent les enfants ... XXXX elle a mis la tête sur euh le ventre de XXXX et

puis elle a dit à XXXXoh je crois qu’il range sa chambre (rire).

(GTRC, Repas 3, 1459)

Ces « mots » d’enfant sont rapportés dans un but humoristique aussi bien à l’oral (53) qu’à l’écrit notamment dans les anecdotes VDM :

(53) Jean : <Avec les enfants tu sais et puis la question c’était bah

comment on fait les bébéstu sais les enfants (...) [. . . ]

Jean : <Tout de suite tu as un [tour ?]> bon puis bref le gamin il

explique que c’est sa manière et tout bon puis toi tu en auras

combien des enfantsil lui ditbah deux ah bon pourquoi deux bah parce que j’ai deux bouboules.

[. . . ]

Jean : C’était un petit gars j’aurais deux enfants j’ai deux

bou-boules. [. . . ]

Jean : Je dis remarque c’est très logique.

Jean : <Pour lui même mais> c’était c’était trop marrant. (GTRC, Repas 3, 1480-1492)

(54) Aujourd’hui, grand moment de complicité avec mon fils de quatre ans. Je lui propose que l’on se raconte des petits secrets. Je commence et lui dis à l’oreille que je vais bientôt avoir un bébé. Lui me dit tout

bas : "J’ai pété." VDM (VDM, stella)

(55) Aujourd’hui, j’ai été contrôlé par la police alors que j’étais avec mon fils de trois ans. Quand j’ai expliqué à mon fils que le monsieur

était un policier, il l’a regardé et lui a demandé : "Comme dans

Oui-Oui ?"VDM (VDM, Khaël)

(56) Aujourd’hui, la première chose que m’a demandée ma nièce de cinq ans quand je lui ai montré le dessin animé de ma jeunesse La

Petite Sirène :"Mais comment elle fait pour faire caca ?" VDM

(VDM, pagotte)

Le côté amusant de ces anecdotes repose sur le fait que ces propos proviennent justement d’enfants (inconscients de la portée humoristique de leurs propos), d’ailleurs leur âge est systématiquement précisé dans les anecdotes (54), (55) et (56). Pour l’exemple (52), la locutrice ne précise pas l’âge de sa petite-fille parce que ses invités le connaissent. Concernant l’exemple (53), le locuteur précise qu’il s’agit d’ « un gamin » puis une deuxième fois d’un « petit gars ». S’agissant d’une

interaction qui a eu lieu dans le cadre d’une émission de télévision, le locuteur ne connait pas personnellement les locuteurs cités, en particulier l’enfant dont il devait sans doute ignorer l’âge exact, ce qui pourrait expliquer qu’il ne l’indique pas.