• Aucun résultat trouvé

Chapitre III : Politique linguistique de dénomination et de normalisation de la

3.8. Particularités des noms de lieux en Algérie

3.8.1. Doublets ou doublons toponymiques

On définit les doublons toponymiques ou doublets comme un "mot qui dans le domaine de la toponymie désigne l'existence de deux ou plusieurs entités

géographiques portant le même nom" 181 . Pour le recensement de ces doublons, notre recherche s'est effectuée par une prospection sur le site officiel d'Algérie par ville, Daïra et communes. Pour affiner notre recherche nous avons prospecté la page des codes postaux 182 et nous nous sommes aussi référée à des contributions de chercheurs et de spécialistes .Nous avons noté et expliqué les exemples suivants : Aïn El Hadjar est une commune de la wilaya de Saïda en Algérie.183

Aïn El Hadjar (anciennement Aboutville lors de la colonisation) est une commune située dans la wilaya de Bouira en Algérie184.

Aïn El Hadjar une localité dans la wilaya de Tlemcen. Ce toponyme dispose de trois doublons sur tout le territoire algérien.

Aïn Soltane est une commune de la wilaya de Aïn Defla ( Algérie).

Aïn Soltane est une commune de la wilaya de Souk Ahras en Algérie, située à environ 75 km au sud-ouest de Souk Ahras et à 55 km au sud de Guelma. Aïn Soltane 185est une commune de la wilaya de Saïda en Algérie.

Aïn Soltane, localité du gouvernorat de Jendouba

Aïn Soltane, commune de la wilaya d'Aïn Defla. Ce toponyme se retrouve avec cinq doublons en Algérie.

Ibn Badis (anciennement El Haria) est une commune de la wilaya de Constantine en référence à Albelhamid Ben Badis.

Habib, H-M .Les noms des lieux amazighs dans la région de Tlemcen, étude toponymique. Thèse de doctorat. Sous la Dir Zeriouh A. Université Abou Bakr Belkaid Tlemcen.2013

Slimani, H. S.D. Toponymie au Dahra au Nord du Chlef. Mémoire de magister.Dir.Amrane, M-K. Université Hassiba Ben Bouali Chleff.

181 Définition « doublon » du dictionnaire académique Français, parution de l’année 1932. 182 https://fr.wikipedia.org/wiki/consulté le 20/10/214.

183 Site officiel des communes et Daïra de l wilaya de Saida

184 Office nationale des statistiques en Algérie.dz. Données du recensement général de la population et de l'habitat de 2008 sur le site de l'ONS.

Ben Badis est une commune de la wilaya de Sidi Bel Abbès .La commune a été baptisée du nom de l'ouléma algérien cité plus haut.

Mansourah est un toponyme que nous retrouvons dans plusieurs villes en Algérie avec une orthographe légèrement différente mais aussi en Egypte et en Tunisie

 Mansoura, daïra de la wilaya de Bordj Bou Arreridj  Mansoura, daïra de la wilaya de Ghardaïa

 Mansoura, commune de la wilaya de Bordj Bou Arreridj  Mansoura, commune de la wilaya de Ghardaïa

 Mansourah, commune de la wilaya de Mostaganem  Mansourah, commune de la wilaya de Tlemcen

 Mansourah, est aussi un odonyme, il prend le nom d'un quartier à Constantine. Ce toponyme se retrouve dans plusieurs villes en Algérie en guise de commune, de Daïra ou en odonyme.

En Egypte :

Mansourah, ville, chef-lieu du gouvernorat de Dakhalieh et site en 1250 de la Bataille de Mansourah

En Tunisie : doublon avec le toponyme algérien mais aussi en Tunisie  Mansoura, petit village tunisien proche d'Essouassi

 El Mansoura, petit village tunisien proche de Kélibia Certains oronymes sont aussi des doublons

 Elkharouba à Mostaganem, quartier El Kherrouba

 Kharouba à Alger,(caroubier) il s'agit d'une gare routière

On retrouve aussi des génériques qui sont des noms de lieux et qui expriment un relief, le cas de :

 Tizi186 qui peut désigner un générique dans un nom de lieu dans Tizi Ouzo, ou un nom de lieu dans Tizi à Tlemcen, Tizi à Mascara,

 Sef saf ou Safséf en référence aux arbres peupliers qui bordent certains lieux à Tlemcen, à Mostaganem,

 Safsaf est aussi le nom d'une localité de Meftah une commune qui se trouve à Blida

186 Tizi, « col, passage, chemin, etc... » pluriel Tizza, diminutif Tizit est fréquemment noté dans la nomenclature algérienne. Il est toujours suivi d’un déterminant suivant qu’il est emprunté à la botanique ou à la zoologie.

En langue berbère on peut trouver plusieurs exemples : Aîn Tifrit, Oued Tifran, Tifra, Tafraoui, etc... Ghar-Ifri. Aurir et Taurirt, pluriel Tutarin « colline, montagne peu élevée » est un terme fréquent dans la nomenclature toponymique algérienne :

 Taourirt, Taourirt Amokrane pour meqqorel « la grande colline »,  Taourirt-Ighlil « la colline du bras ».

 Tifrit ou Mchettet Meh : ce sont des cascades qui se trouvent à Saida sur la route de Balloul.

 Chetouane est une commune qui se trouve à Tlemcen et Chetouane est aussi une commune de Ben Badis à Sidi Bel Abbes(Algérie).

 Tedmait est un mot d'origine berbère, il désigne un palmier nain. Il est toponyme à plusieurs noms de lieux qui nomme une montagne dans la ville d'Adrar au sud d'Algérie.Tademaït (anciennement Camp-du-Maréchal) est une commune de la wilaya de Tizi Ouzou, en Kabylie (Algérie), située à 18 km à l'ouest de Tizi Ouzou et à 85 km à l'est d'Alger. Tademaït est aussi le nom d'une localité à Fellaoucène dans la wilaya de Tlemcen.

 Oujlida est un toponyme en langue berbère,il est sujet à doublon dont la signification renvoie à une colline élevée. Il s'agit à l'origine d'un oronyme. Il renvoie aussi à la chauve-souris en langue berbère187. Nous retrouvons le toponyme à l'est de la ville de Tlemcen, mais aussi dans la commune de Souahlia.

 Zedigua est un hydronyme en langue berbère qui signifie la source d'eau pure. Il est sujet à doublon dans la Daïra de Chetouane à Tlemcen. Il se trouve aussi à Maghnia Daïra de Tlemcen. Quand de nouveaux noms sont donnés, il faut éviter le double emploi d’un toponyme dans la mesure où cela risque de porter à confusion. Ainsi l’homonymie complète ou partielle est à proscrire. " La répétition des mêmes noms de rues entraîne des confusions aux conséquences parfois dramatiques (secours d'urgence...)"188.

187Cet exemple est emprunté à la thèse de doctorat Habib, Hadj Mohammed "les noms des lieux amazigh dans la région de Tlemcen " 2012-2013 . p 56.

188De Coster, Y. Ville de CHARLEROI, rue des doublons. Document en ligne. Cabinet de l'Echevin Françoise Daspremont – Secrétaire : Ezio Luisetto.