Reflets du Valais année N°11 Novem bre 1982 _________ Le numéro 4 francs
GASTRONOMIE
Cafere s ta u ra n t
de l'O uest
Montana-Village
H otel-R estaurant Channa
Ihre Gaststätte in Brig
vous propose:
Le feuilleté de coquilles Saint-Jacques au porto
L'escalope de saumon à l'oseille fraîche L'aiguillette de canard au beurre d'herbes fines
Le filet de lapin au thym et poivre rose L'assortiment de sorbets aux fruits « maison La mousse au chocolat Das bekannte Feinsfchmecker- lokal ' mit organisierten Spezialitäten wochen
Fam. Walch-Ricci Tel. 0 2 8 / 2 3 65 56
Channa - Pizzeria - Bier
M. e t M me C lairval Briguet-Salzm ann
F e rm é le m e r c r e d i - Tél. 0 2 7 / 4 1 21 0 5
Français schenke
v r a / / / e /e /a i r / / 'ó r /ì/s 'é e
La bonne r e c e tte du c h e f
Restaurant du Léman
Michel Claivaz
■9 .9 6 'S / '/e v /'a .i Chevalier d'honneur
de l'Ordre de la Channe Membre de la Chaîne des Rôtisseurs
Escalope
de ris de veau
Florentine
’s e /e Y e j a / / e ré e e /te o n ô e / ’a y fé a ôy in u s / a / i p u e / j e / // f a r / r t y e j
weeùùie y//te e/ joea/iée
• 5 $ / a //'O M e r te a s j/e //e ( / / /
Stamm Rotary-Club de Martigny
Tél. 0 2 6 / 2 3 0 7 5 - Cabine 2 31 70 M a rtig n y
e / ^ é c t a /e /é ô J u s a J J te //e Poissons et crustacés
au gré de la marée c S z v . J V .<& a /ù ;ia -<&e.
0 2 ? /.S S 6 ? 74 Ferm e le d im a n c h e et le lu n d i s o ir d ès 18 h eu re s
Restaurant Le M iro n to n
Grande carte des spécialités préparées à votre table Brasserie Le R ustiq ue Petite carte et menus des enfants P is cin e c o u v e r te e t sa un a, o u v e r t s au p u b lic,
sa lle s de b a n q u e ts e t de c o n fé re n c e s
Chef de cuisine: Roland Theimer Proor. Jan et Elly Mol
H Q £ G L
jM tix m iflv (Etoiles
^
CH - 1923 Les Marécottes (VS) (10 km. de Martigny)T él. 0 2 6 / 8 15 4 7 où l’on se sent chez soi
Recette p o u r quatre personnes: 800 g. de ris de veau, 1 kg. d ’épi- nards en branches (cuits), 1 dl. de sauce Mornay, 50 g. de fromage râpé, 80 g. de beurre fondu. Blanchir les ris de veau et les faire refroidir en les passant sous l'eau froide.
Les tailler en escalopes assez épaisses, assaisonner de sel et poi vre, passer à la farine et les cuire au beurre dans une poêle pendant 6 à 8 minutes.
D resser les ris de veau sur le lit d ’épinards, napper avec la sauce Mornay, saupoudrer de fromage, arroser de beurre fondu et gratiner au four vif pendant environ 10 minu tes.
Accom pagner de pommes vapeur.
Pour vos repas d'affaires, séminaires, conférences et congrès,
le Restaurant-Brasserie
LES ILES
à la B o u rg e o is ie de Sion met à votre disposition des salles de 10 à 300 personnes. Restaurant français - Mets de brasserie
Se recommande: Jacques Sauthier Téléphone 0 2 7 /3 6 44 43
B ien m a n g e r, un p laisir re n o u v e lé
A u s w ä r ts essen m a c h t Spass
p r n j E ^ I V o tr e b o n n e é to ile p o u r un in v e s tis s e m e n t im m o b ilie r en V alais. D e m a n d e z san s e n g a g e m e n t n o tre p ro s p e c tu s g é né ral qui v o u s p e r m e ttra de d é c o u v rir l'a p p a r te m e n t de v os rêves, d a n s l’ une des s ta tio n s s u iv a n te s :
M o n t a n a - C r a n s , Les Collons, V erbie r, O vro n na z , Ve rcori n, H a u t e - N e n d a z , Les M a y e n s - d e - R i d d e s . Constructeur-promoteur PROJECT 10 P.-H. Gaillard S.A. av. de la Gare 28 CH 1950 SION Tél. 027/23 48 23 p n a j e p . F \QàO
t > U f « a U
n
SCHAU II
H
Meubles et ^ Machines de bureau j Papeterie Atelier de réparations 0 2 6 2 4 3 4 4IH Ititi? N
M A R T IG N Y Place de la Poste SIO N Place du Midi 48 M O N T H E Y Place de l'Hôtel de VilleFUXCETZF
MONTHEY- SION - SIERRE
E xp o sitio n p e rm a n e n te à Fully, rte de S a illo n
T o u s les jo u rs, s a m e d i y c o m p ris de 9 h. à 12 h. - 14 h. à 18 h.
M. CARRON-LUGON
A g e n t gén é ra l po ur le V a la is Té l. 0 2 6 / 5 3 2 3 2 - 5 4 2 7 4 ^ ' — * F o u rn e a u x e n p ie rre ollair e Fo y e rs e t c h e m in é e s « S U P R A »To us les s p o r t s à 3 0 m i n u t e s
H i v e r : P a t i n o i r e a r t i f i c i e l l e co uv e rte , sk i, c u r li n g , p is c i n e c o u v e r t e E té : Ten nis, n a t a t i o n , cano tag e, pêche, é q u i t a t i o n , p a r c o u r s V i t a Q u a t r e c a m p i n g s - D a n c i n g s R e n s e ig n e m e n ts : O ffic e d u t o u r i s m e d e S ie rre , Tél. 0 2 7 / 5 5 8 5 3 5 H ô te ls re c o m m a n d é s Hôtel-Restaurant du Rhône Farn. M. C o n s t a n t in - G r u b e r S a lq u e n e n Idéal p o u r v a c a n c e s e t b a n q u e ts ( 1 2 0 p la c e s ) Tél. 0 2 7 / 5 5 1 8 3 8 - 3 9 Hôtel-Restaurant Atlantic P is cin e c h a u ffé e (o u v e rt d e m a i à s e p te m b re ) L 'h ô te l c o n fo rta b le au c œ u r d u V a la is d es a ffa ire s e t d e s v a c a n c e s Place d e p arc a ssurée M me J u l e s R e y - C r e t t a z Tél. 0 2 7 / 5 5 2 5 3 5 T é le x 3 8 2 3 5 ______________________
OSCAR
SIERRE R o u t e d u S i m p l o n 3 0 T é l . 0 2 7 / 5 5 1 6 1 6 L O E T S C H E R O S C A R n o t r e e x p o s i t i o nCarrelages - Parquets - Tapis - M o q u e tte s - Papiers peints - Chem inées Fourneaux en pierre ollaire - D éco ration d'intérie urs
am e na ge r
in térie u r
Hôtel-Restaurant de le
SIERRE LacdeG éronde' Un r e s ta u r a n t o rig in a l c r e u s é d a n s le r o c h e r U n e c u is in e ré p u té e a c c o m p a g n é e d e s m e ille u rs v in s d e la ré g io n Fam. F r e u d ig e r-L e h m a n n 0 2 7 / 5 5 4 6 4 6
Photo G. S alam in, Sierre
Agence Marcel Zufferey, Sierre
Affaires im m o b iliè re s - F id ucia ire M aîtrise fédérale 0 2 7 / 5 5 6 9 61 B R U N O P E T I T P h o to g ra p h e -p re s s e A s s o c i a tio n A.J.I. Mariages-reportages-albums A v. du C h â te a u 6 - S IE R R E Tél. 0 2 7 / 5 5 0 8 0 1 burea u 5 5 2 5 5 5 p riv é 5 5 7 0 71 la b o ra to ire m e r c r e d i e t d im a n c h e d è s 19 h. Demandez les produits de la Distillerie
BURO
Sierre 55 10 68HOTEL-& BÄDERGESELLSCHAFT
CENTRE MÉDICAL I | j ' ■ | Z l i 1 1 1 I ) A ■ X WALLIS - SCHWEIZ
6 H O T E LS , 3 9 0 B ET T EN
I
,1 1 , I
| \ 1 1 ,
U\.
I l / A I
M
HÖ H E : 1411 M ETERDir. Ernest A. Reiber M A M A J L ■ m J M m ■ ■ M J Telefon 027/61 27 61
MEUBLES FURRER
La m a is o n vala isa n n e d 'a m e u b le m e n t à I'a v a n t-g a rd e d u p ro g rè s e t avec s e rv ic e de c o n s e il p e rs o n n a lis é C E N T R E DE S M E U B L E S
S I O N V I È G E
A v. de T o u r b illo n 4 7 R o u te c a n to n a le 3 9 - 4 1 Tél. 0 2 7 / 2 3 3 3 9 3 Tél. 0 2 8 / 4 6 1112
|g |S |
p h o t o s p u b l i c i t a i r e s
WäjtB
pour le tourisme e t l ' i n d u s t r i e ,
hôtels e t r e s t a ur a nt s .
*| f j sf | pKS'
pour vos prospectus, c ar te s p o s ta l es ,
*'
a f f i c h e s , annonces e t imprimés tous genres.
p h o t o s p u b l i c i t a i r e s
pour exposit ions, décorations murales,
v i t r i n e s e t pr ojecti ons de d i ap os i t i v e s ,
p h o to s tu d io
heinz preisig av. de la gare 5 1950 sion tél. 02 7 22 89 92
DJEVA
M o n o c r i s t a u x C o r i n d o n s & S p i n e l l e s P ou r la b i j o u t e r i e l ' i n d u s t r i e des p i e r r e s d ' h o r l o g e r i e l ' i n d u s t r i e des in s tr u m e n ts d e p r é c i s i o n l ' i n d u s t r i e o p t i q u e LASER & M A S E R l ' i n d u s t r i e é l e c t r o n i q u e l ' i n d u s t r i e c h i m i q u e et les l a b o r a t o i r e s i n d u s t r i e t e x t i l e , etc.INDUSTRIE DE PIERRES SCIENTIFIQUES
MONTHEY -
SUISSE
TRANSPORTS INTERNATIONAUX DÉMÉNAGEMENTS .GARDE-MEUBLES
DUBUIS & FOURNIER SION
A venue de la Gare 3 2 T éléphone 0 2 7 / 2 2 5 4 6 5
Fendant < o p . f) n Q ff •. Dole
« SOLEIL DU VALAIS »
i f l l l
“ VALER1A ”
Ë l . X .P
- l - J
Johannisberg e * Grand vin mousseux
«GOUTTE D’O R »
suisse«VAL STAR»
La Matze à Sion
vous offre pour voscongrès assemblées banquets
ses salles de 50 à 6 0 0 personnes
MARTIGNY... SERRE...
VISP... BRIG...
Où q u e vous soyez
en Valais,
d a n s les vallées
ou d a n s les villes,
I n n o v a t io n
e s t à p ro x im ité ,
p o u r to u s vos a ch ats.
W o i m m e r Sie sich
im W a lli s b e fin d e n ,
ist die I n n o v a t io n
f ü r Ihre Einkäufe
in d e r Nähe.
ÎÂ 'S B riNous pensons
que les connaissances
économiques et financières
ne doivent pas rester
seulement l'apanage
des banques, mais
être mises à la portée
de tous.
Le service de nos
publications est
gratuit, renseignez-
avous à nos
F i
guichets.
^ \ ï ï Â 7
O B
%
7 4&
% R 9 8 ^ ^ X S S O / y ^Robert M E T R A U X
Im m obilier s t7 ^ X
£
m o£
==<71 iP A S S I F
Bureau central : Télex A N P R O V 38429FABRIQUE D'ENSEIGNES LUMINEUSES ET SIGNALISATION ROUTIÈRE 1908 Riddes - Téléphone 0 2 7 /8 6 24 76 - '-M
PARCS ET JARDINS
PROJETS - DEVIS
PLACES DE SPORT
|I§ g |f
J.-F. Moulin
Paysagiste Sion-Leytron Tél. 0 2 7 /2 2 1 2 9 4EDI
RefletsParaît à Martigny chaque mois Editeur responsable: Georges Pillet Fondateur et président de la commission de rédaction:
Mc Edmond Gay Rédacteur: Amand Bochatay Photographes: Oswald Ruppen, Thomas Andenmatten Administration, impression, expédition: Imprimerie Pillet S.A., avenue de la Gare 19 CH - 1920 Martigny Téléphone 0 2 6 / 2 20 52-53 Abonnements: Suisse Fr. 46.—; étranger: Fr. 55.— Le numéro Fr. 4.— Chèques postaux 19-43 20, Sion
Service des annonces: Publicitas S. A., 1951 Sion, téléphone 0 2 7 /2 1 2111
Organe officiel de l’Ordre de la Channe
La reproduction de textes ou d’illustrations, même partielle ne peut être faite sans une autorisation de la rédaction
3 2 e a n n é e , N ° 11
N o v e m b r e 1982
Sommaire
A m p hitryon Le bois W ood N o s forêts vieillissen t M erveille d e l’arbre L e curé sculp teu r L ’é g lis e Saint-M aurice du Châble V alais-Inform ation La saison b la n ch e U nsere Kurorte m eld en F acette Chronique d e l’Ordre d e la C hanneGrains d e raisin.... grains d e sel! Lettre du L é m an
Sons d e c lo c h e s Skyll: D é c e n c e a u tom n ale P otins valaisans M ots croisés T r eize E to iles-S ch n u p p en D a s B uch d e s M onats D ie R estaurierung O n a recollé le m o n u m e n t d ’Ig n a ce V en etz C oncerts, exp o sitio n s, sp e c ta cles L e retour de la croix U n m o is en Valais L e livre du m ois
Notre couverture: Les feuilles tombent (Photo Oswald Ruppen)
Dessins d'E m il W ick et Skyll
Photos Andenmatten, Archives cantonales, Berreau, Biner, Bosia, Cottagnoud\ Eykmanns, Hofer, M at hier, Mobr, Pillet, Ruppen, Thurre.
§
C
I W
T K
O
^ I E
*
10 ans au service du prestige de l’hôtellerie et du tourisme en Suisse REVUE PROFESSIONNELLE DE L’HOTELLERIE DE LA GASTRONOMIE & DU TOURISME EN SUISSE(textes en français, allemand et italien) Organe officiel de l’Ordre des Coteaux de Champagne et de plusieurs associations professionnelles de l’hôtellerie
GASTRONOMIE & TOURISME
vous donne toutes informations sur: l'hôtellerie et le tourisme en Suisse la gastronomie en Suisse et à l'étranger les bons restaurants
les nouveautés dans l’hôtellerie les vins et les spiriteux
les secrets de l'art de la table plusieurs confréries en Suisse l’Ordre des Coteaux de Champagne (Confidences de Georges Prade) les activités et événements concernant:
l’Union suisse des Maîtres d’Hôtels l'Union suisse des Barmen
l’Union suisse des Chefs de cuisine les Directeurs d ’Hôtels, les Concierges le panorama des principales
manifestations touristiques en Suisse
GASTRONOMIE & TOURISME cette élégante revue illustrée sera la bienvenue chez vous
ABO NNEM ENT Fr. 3 2 .— pour un an (6 numéros)
C O M M A NDE
□ Je souscris un abonnement 1 an à Fr. 32.-□ Je désire recevoir un numéro gratuit
M m e/M lle/M .
Nom et p ré no m __________ ______________
Adresse _ No. postal et lie u ___
Veuillez svp expédier ce coupon sous enveloppe à:
G ASTRO NO M IE & TOURISME service des abonnements 5 rue des Amis, 1008 - Lausanne OCR 10-26327
Amphitryon
Les chercheurs d ’or et les saints du Valais
Luc, Jean et Pinsec la belle
l ’enfance en Anniviers et la mort à Tortin
le vertige et le dogme
germinal et brumaire
le fœtus écrasé et l ’argent des évêques
superbes les amours de Vis soie et d ’A yer le farouche
Regarde
Chandolin la cloîtrée et les extases du siècle
Mayoux ta fiancée au bras d ’un revenant de Cuimet
le pétrole et l ’encens
Ecoute
les prières et le râle du trax
les vaches de béton au chevet de Grimentz
tes alpages mécaniques et les sonnailles des évangiles caillés
Pourquoi
ces ogres de mortier pour un peuple lunaire
le poète et le grand calligraphe des banques
l ’aigle blessé et l ’orgueil du Régent
Pourquoi l'enfant prodigue et la terre de fudée
le lucre des esprits et le patois des mélèzes
le grand baillif et la candeur des pauvres gens
N oé sur son Déluge et la Bible du Mont- Gelé
les terroristes en politique et la fleur de rhétorique
deux insectes humiliés sur l ’orgue de Tourbillon
l ’orgasme du dimanche et les maquignons des jours d ’œuvre
l ’épi de seigle et le pain de béton
Pourquoi
la souris chauve et le chat diététique
la dynamite et l ’arolle
l ’exportation d ’armes et l ’enfant
Pourquoi
ce Nazaréen pour trois Suisses
dis-moi
Valais des neiges alcoolisées
et des fleurs du désert
prestidigitateur de l ’Eternel
immortel Seigneur
en processions païennes
j ’ai vu venir à toi
Amphitryon du silence
tremblants
tous les muezzins des montagnes
qui venaient boire à plein gosier
le fendant
de tes limbes expropriées
J e a n - B e r n a rd Pitteloud.
Maisons
de mélèze...
D ’in s tin c t, n o s a n cêtres l’av a ie n t c o n s tru ite, la m a iso n solaire, avec sa face de m élèze to u r n é e v ers l’astre d u jour p o u r en c a p te r les rayons, avec ses assises en m a ç o n n e rie qui c o n s e r v a ie n t la c h aleu r d u foyer.
L a c h a m b re et so n poêle de p ie rre ollaire, u n e cuisine avec l’â tre c o n s titu a ie n t le lo g e m e n t de la famille. E t jusqu’à cinq m é n ag es, c h acu n su r son étage, c o h a b i ta ie n t d an s ces chalets, é tro its et hauts, quelquefois doubles.
D e S ain t-M a u rice à Bellw ald, plus on r e m o n te le R h ô n e , plus la p a rtie en m a ç o n n e rie s’am enuise. A C o n ch es s o u v e n t, seul le foyer est en pie rre. F o n t e x cep tio n les rég io n s de passage, so u m i ses à l’in flu en ce é tra n g è re : S im plon- V illage, L iddes, O rsières.
C ’est l’arb re qui d é te rm in e l’arch itectu re. La lo n g u e u r d u m a d rie r d o n n e le m o d u le de la c o n s tru c tio n . N a tu re lle m e n t, le b â tim e n t s’in té g re au site. L a b e au té naît de la seule nécessité. Q u elq u efo is les p o u tr e s s o n t sculptées en frise, au pied et au s o m m e t des fenêtres, toujours petites p o u r ne pas affaiblir la s tru c tu re p o rteu se. E t l’e n d u it de m a ç o n n e rie p eu t s’o r n e r de m otifs. A l’in té rie u r, la p o u tr e m a îtresse p o rte la d ate de c o n s tru c tio n , le n o m et la qualité des p ro p riétaires. E u x qui p re n a ie n t le te m p s, b âtissaient le n te m e n t. D ’a b o rd ils c o n s tru isa ie n t les fo n d a tio n s en m a ç o n n e rie jusqu’au so m m e t de la cave, élev aien t la p a rtie en bois, faite de p o u tre s s o ig n e u se m e n t entaillées p o u r q u ’elles s’e m b o îte n t p a rfa ite m e n t l’u ne d an s l’autre. D e la m o u sse c o m b lait les interstic es, des chevilles liaient les m adriers. E t le c h a rp e n tie r p ré p a ra it le toit. D e u x o u tro is h iv e rs passent. Sous le p oids de la neige s’effectue le tasse m e n t. A lo rs se u le m e n t o n édifie la p artie de pierre. D a n s les villages qui o n t brûlé o ù il a fallu re c o n s tru ire sans ta rd e r, l’on c o n s ta te u n décalage e n tre la c h a m b re et la cuisine q ue sé p a re n t q uelques m arches. P o u r loger les bêtes, la m ê m e tech n iq u e qui allie le bois à la p ie rre est utilisée d a n s les granges-écuries. E n V alais, sa u f d a n s le val d ’Illiez, o ù la fe rm e abrite sous u n m ê m e toit les b êtes et les gens, l’étable et l’h a b ita tio n so n t to u jo u rs sépa rées.
D e bois le raccard , o ù so n t en tre p o sé e s les gerbes, o ù l’o n bat le blé. L a caisse est c o n s tru ite de m a n iè re ru d im e n ta ir e : les m a d rie rs croisés laissent filtrer l’air
D i o g n e : la f a ç a d e t o u r n é e vers le soleil.
p o u r que la ré co lte sèche. J u c h é e su r des pilotis coiffés de p ie rres plates, elle est à l’abri de l’h u m id ité et des attaques des ro n g eu rs. A u c e n tre , l’aire de b attage c o n stitu é e d ’u n e p la te -fo rm e rigide est s o ig n e u s e m e n t assem blée: les céréales s o n t précieuses, il ne faut pas en p e rd re u n grain.
Le g re n ie r, so n frère jum eau, bénéficie d ’un e e x écu tio n plus soignée et ses p o rte s so n t m u n ies de solides serrures. S o u v e n t il est sis à l’e x té rie u r de l’a g g lo m é ra tio n à cause d u risque d ’in c en d ie, fléau qui ravageait p é rio d iq u e m e n t les villages. Le paysan y garde son p a u v re bien : le grain, A l’a b ri d e s ro n g e u rs .
u n p e u de farine, la v ia n d e sèche, mais aussi ses p a rc h e m in s , ses papiers-v aleu rs, les c h a n n e s d ’étain, les v ê te m e n ts du d im an ch e.
D a n s les v ignes, le m a zo t avec sa cave de pie rre, s o u v e n t équipée d ’un presso ir et sa c h a m b re en bois, o béit au m ê m e p rin c ip e de c o n s tru c tio n .
A rch es de m élèze qui a b rita ie n t les gens, les bêtes, les biens, elles o n t tra v e rsé les siècles, b ra v é les rig u eu rs d u clim at, résisté aux é lém en ts, aux séismes. D ’in s tin c t les m o n ta g n a r d s a v aien t c o n s tru it un h a b ita t ré p o n d a n t à leurs besoins et adap té à l’e n v iro n n e m e n t.
... sous un toit
de bardeaux
C o m b io u le , val d ’H c r e n s .
D e bois aussi les toits, c o u v e rts de tavil- lons ou de b ardeaux. E t la tra d itio n se p e rp é tu e d an s chaque vallée et d an s b e a u c o u p de villages des hau ts, avec ses ca ractères particuliers.
Les gens de Saas ne les p o se n t pas de la m ê m e façon que ceux d ’A n n iv ie rs, et la m a n iè re de V e rc o rin diffère de celle de M ission.
— H ier, c h acu n e n tre te n a it ses toits, ra c o n te l’u n des frères B arm az de M ission. A u jo u rd ’hui, p o u r s’o c c u p e r l’hiver, bien des artisan s d u b â tim e n t fo n t du b ard eau c o m m e activité accessoire.
B û c h e ro n s d ’ab o rd , ils s’en v o n t en fo rêt choisir les mélèzes. P arfois, su r dix a r bres abattu s, trois seu le m e n t c o n v ie n d ro n t. C ar o n n e p e u t pas utiliser le bois qui « to rd » . Les arb res des hauts so n t so u v e n t vidés, ceux qui p o u sse n t à une altitu d e m o y e n n e , v ers 1300 à 1500 m., s o n t plus résistants. S o n t sélectionnés les c e n te n a ire s qui o n t le m o in s de n œ u d s possible. E t ne s e r o n t utilisées que les p re m iè re s billes, 8 m. e n v iro n , le reste servira de bois de c h a rp e n te o u fo u rn ira des lambris.
L ’a rb re est scié en billes de 4 m. 50. Le ta v illo n n e u r p rélève u n é c h an tillo n p o u r v o ir si le bois « fe n d » et le m a rq u e en plein cœ ur.
P o in t n ’est besoin d ’u n vaste atelier o u
de coû teu ses m achines-outils. A v ec le fer à bard eau x , à coups de m aillet de bois, l’h o m m e p arta g e la bille en quartiers, puis en s o r t l’ép aisseu r de d eu x lamelles: 3 cm . su r u n e lo n g u e u r de 50 cm . P an ! à gauche, p an ! à d ro ite p o u r les séparer. Les b ard eau x se ro n t en su ite e n trep o sés d an s u n e n d ro it n o n ensoleillé et posés, d an s la m e su re d u p ossible, e n c o re h u m i des et verts.
Les frères B arm az p r é p a r e n t eu x -m êm es le c h e v ro n n a g e et le lam brissage, p la cen t la m b o u rd e s et c o n tre -la m b o u rd e s qui re c e v r o n t la c o u v e rtu re . A lo rs c o m m e n c e la délicate o p é ra tio n de la pose.
- J a m a i s b lanc su r blanc! L es b o rd s ex te rn e s so n t plus te n d re s et d o iv e n t être re c o u v e rts de rou g e, sin o n la p o u rr itu re s’y m et. E t puis o n ch a rg e à fo n d ! Les b ard e a u x so n t serrés les uns c o n tr e les autres. Sur u n p re m ie r ra n g v ie n t la cou- v e rtin e qui recev ra le seco n d ran g , d é calé de 30 cm . T o u s les clous so n t ca chés. O n fait 15 m 2 p a r jour et par h o m m e . Le prix de re v ie n t est relative m e n t élevé à cause de to u t le travail p r é paratoire. Mais, pas b e a u c o u p plus c h er qu e l’étern it. E n m o n ta g n e , c ’est la m eil leure co u v e rtu re !... co n c lu t B arm az qui s’y con n aît.
Hier,
le boisselier...
— J ’ai fait d o u ze m é tie rs et c o n n u treize m isères, c o n c lu t avec le so u rire Je a n - Jo s e p h B o n v in d ’A y e r su r H é ré m e n c e . C’est avec m o n p ère qu e m o n frère et m o i a v o n s appris la boissellerie. A u jo u r d ’hui, je n e peux plus travailler, à cause de la vue. C rettaz à E u se ig n e est e n c o re d a n s le m é tie r et F o llo n ie r à M âche, m ais lui aussi a q u a tre -v in g t ans.
La tr a d itio n se m e u rt. L ui, v if et alerte, le g este précis et p r o m p t, v aque d an s son petit atelier p o u r m o n t r e r ses o u tils: les c o u te a u x à d eu x m a in s qui d o n n e n t la c o u rb u r e , la série d e c o u te a u x à bois p o u r évider, ajuster les joints, le racloir, la v a rlo p e, les g ouges, d o n t il s’est servi, de lo n g u e s an n é e s d u ra n t, p o u r c o n fe c ti o n n e r les objets, h ie r in d ispensables à la vie de to u s les jours et q u ’il fabriquait p o u r les gens de la rég io n et livrait jusqu’à Sion, M artig n y , Brigue.
— L ’o u v ra g e n e m ’a jamais m an q u é. Il s’assied s u r le « b an c -fo u » qui est l’établi s o m m a ire d u boisselier, p re n d u n e pièce de m élèze aux vein es fines et re tro u v e les gestes d ’autrefois p e n d a n t q u ’il ra c o n te :
— Il fallait aller c h o isir so n bois à la forêt. O n le fendait. Puis il séchait d u r a n t deux à tro is ans. A la h a c h e tte et à la piolette o n le débitait.
U n c o u p de c o u te a u su r l’e x té rie u r de la p la n c h e tte , u n c o u p de c o u te a u à l’in té rieu r, il d o n n e la c o u rb u r e , vérifie au c o u p d ’œil.
— Je n e vois plus assez au jo u rd ’hui. T o u t se faisait à l’œil. Les gabarits, je les dessinais m o i-m ê m e , et les règles p o u r d im e n s io n n e r les douves.
Il aligne la série de barillets de 3 dl. à 3 litres. L e bois clair d u sapin a lte rn e avec le ro u g e d u mélèze. D e m élèze aussi, le cercle qui tie n t les douves.
— Il faut du bois gras. O n le plie à l’eau ch au d e e t à la v apeur.
H ier les ustensiles et la vaisselle aussi - il n ’y a, en Valais, ni glaise, ni te rre p ro p r e à la p o te rie — é taien t de bois : les seillons à traire, ceux où l’o n d o n n a i t à b o ire aux veaux, l’h é m in e o ù rep o sait la tra ite a v a n t l’écrém ag e, les b r a n lo n s dans lesquels o n tra n s p o rta it le lait d u m ayen au village, la b a ra tte à beurre.
P o u r aller c h e rc h e r l’eau à la f o n ta in e les fem m es p o rta ie n t de g ra n d e s m e stre s de 40 litres et d a n s les m e stre tte s, ferm ées d ’u n co u v ercle, elles a p p o rta ie n t la soupe c h a u d e aux h o m m e s qui trav aillaien t d a n s les cham ps.
D e bois, é g alem en t, les ustensiles utilisés p o u r le v in : les b ra n te s qu e p o rta it le m u le t qui re m o n ta it la v e n d a n g e de la plaine et les seillettes o ù l’o n d é p o sait le raisin de table, les cuves o ù fe r m e n ta it le ro u g e a v a n t d ’ê tre m is en to n n e a u et le barillet o ù l’o n e m p o rta it la ratio n journalière.
Mais avec l’a p p a ritio n d u fer et du plastique, la d is p a ritio n d u bétail, les objets de bois o n t été peu à p eu re m p la cés, ils o n t p e rd u leur f o n c tio n utilitaire. C o m m e se p e rd e n t aussi ces n o m s qui les d é sig n a ie n t avec p récisio n , m o ts c o n crets et c h a n ta n ts d u p ato is q u ’il ég rè n e c o m m e u n e litanie et que je ne sais tran scrire.
J e a n - J o s e p h B o n v in à l'œ u v re.
P a g e d e d ro ite : c h e z les M a y o ra z à H é r é m e n c e .
... aujourd’hui,
l’atelier
de tournage
et de sculpture
Scie à ru b a n , scie circulaire, dégauchis- seuse, rab o te u se , p erceuse, to u r m a n u el, to u r électrique, to u r c o m m a n d é p a r un gab a rit, m a c h in e qui p e u t d é g ro s sir jus q u ’à six statues à la fois, E m ile M ayoraz a équ ip é so n atelier. Ses fils, d o n t l’u n a fré q u e n té l’école de sc u lp tu re de Brienz, et q u a tre em ployés y travaillent. C’est, d a n s le val d ’H é re n s, la seule e n tre p rise de to u r n a g e et de sc u lp tu re su r bois. C h a rp e n tie rs , m e n u isiers, éb én istes lui co n fie n t d u travail «à façon». 11 to u r n e p o u r eux les pieds de m e u b les: tables et chaises, les b alu stres des ram p es d ’esca liers. D e v a n t le to u r à gabarit, un o u v rie r surveille la m a c h in e qui faço n n e le c a rr e let. A ses côtés un a p p re n ti ta m p o n n e à l’eau c h au d e les m e u rtriss u re s d u bois p o u r les effacer.
M ais c ’est à la m a in que se fo n t les « tr in tc h o c s » , les assiettes à ra clette en bois d u pays. N o n su r le to u r à pédale c o m m e a u tre fo is; celui-ci est électrique et m u n i d ’un d is p o sitif qui aspire la poussière. L’a rtis an , so n b ras calé su r l’ap p u ie -m a in , le plus p rès possible de la pièce p o u r é v ite r le porte-à-faux, taille au ciseau la face, puis la m o u lu re du profil, inscrit la ra in u re caractéristique. A l’étage in fé rie u r s’a lig n e n t su r les étag ères les statues, religieuses p o u r la p lu p a rt, q u ’a sculptées le fils, lors de son école. S u r l’établi, les m oulages qui v o n t se rv ir de m o d è le : vierges, crucifix, saints, m ais aussi des p a n n e a u x p o u r des m e ubles, des arm oiries. Les pièces sero n t d ’a b o rd dégrossies à la m a ch in e, puis te rm in é e s à la m ain. L ’atelier g rav e aussi les p o u tre s m aîtresses, les in s c rip tio n s p o u r les chalets.
D a n s le m a g asin qu e tie n t so n ép ouse, il v e n d assiettes et plats, gobelets et chan- nes, services à liqueur, faits en série, é v id e m m e n t, m ais finis à la m a in , avec l’a m o u r d u trav ail b ie n fait.
E n 1948, s’installait au village d ’H éré- m e n c e u n jeune sc u lp te u r s u r bois qui faisait des p a n n e a u x , des m eubles, des statues a v a n t de se m e ttr e au to u rn ag e. A u fil des ans, il a d év e lo p p é son en tre p rise . L ’a rtisan at, qui s’a d ap te p o u r ê tre en m e su re de résister à la c o n c u r ren c e é tra n g è re , fait v iv re so n h o m m e .
Bahuts
C o ffre g o t h i q u e d e l’H o s p ic e d u G r a n d -S a in t-B e rn a rd . P a r leur n o m b r e et leur dive rsité, les
coffres c o n s titu e n t la p rincipale richesse d u m o b ilier valaisan. D es arches r o m a nes de V alére d o n t l’o rn e m e n ta t io n sem ble so r tir d ’u n e e n lu m in u r e c lu n isie n n e à l’a b o n d a n te p ro d u c tio n rustiq u e d u siècle d e rn ie r, ils so n t les té m o in s de l’é v o lu tio n d e la c h a rp e n te rie et de la m e n u iserie en ce pays.
D a ta n t d u X I I I e siècle, les six b a h u ts de V alére, les plus anciens qui aient été co n se rv é s au m o n d e , s o n t des m erveilles uniques. Ils p r é s e n te n t e n c o re les cara c téristiques ro m a n e s , mais p o r t e n t des in s crip tio n s gothiques. A p p a r te n a n t au C h ap itre, ils é ta ie n t déposés d a n s l’église o ù ils serv a ie n t d ’a rm o ir e p o u r les c h asu bles et les objets de culte. Ces coffres à piliers so n t d u type d it de c h a rp en tier. U n a u tre type c o m m e n c e à se d év e lo p p e r au X V e siècle. Le «coffre-caisse», sur socle o u p o rté p a r des boules, est l’œ u v re du m enuisier. Le b ah u t d u G ra n d -S a in t- B e rn a rd en est u n ex em p le représentatif. E n no y er, de fo rm e sim ple, ce m e uble g o th iq u e d o it son cachet p a rticu lier à l’in s crip tio n de sa face p rincipale et à sa fe rro n n e rie . Sa c o n s tru c tio n relève du type le plus élém e n ta ire o ù les petits côtés p o r t e n t l’en sem ble. Les p e n tu re s le d é sig n e n t c o m m e c o ffre-fo rt et les deux s e rru re s in d iq u e n t sa d e s tin a tio n de co f fre d ’archives.
P lu sieu rs c o m m u n e s p o ssè d e n t e n c o re ces coffres d ’archives, m u n is de plusieurs s e rru re s d o n t le type le plus p rim itif est taillé d a n s un tro n c . Ils é ta ie n t g én é ra le m e n t d éposés d an s le c h œ u r de l’église. Les re p r é s e n ta n ts des tro is tiers o u des q u a tre q u a rts d u village d é te n a ie n t ch a c u n u n e clef et l’o u v e rtu re ne p o u v a it se faire q u ’en p ré s e n c e de tous.
A u X V I e siècle se d év elo p p e le p a n n e a u d ’u n e pièce, sculpté et p o r t a n t des élé m e n ts rap p o rté s^ E t fleurit au X V I I e siècle qui est la g ra n d e é p o q u e d u b ahut valaisan, le style R enaissance. M arq u etés de bois de différen tes essences, sculptés de m otifs «à la p lu m e » o u en écaille, de rin ceau x , les p a n n e a u x qui ne so n t plus
d ’un seul f r o n t, son séparés p a r des m o n t a n ts parfois simulés. Ils p o r t e n t s o u v e n t les arm es des familles, l’h é ra ld i q u e é ta n t sujet d ’im p o rta n c e p o u r les nob le s et les notables.
D e u x artisans d u H au t-V alais, J o h a n n Siegen à L ö tsc h e n et J ö r g M a ttig à M örel qui o n t ex écu té les stalles des églises de N a te rs , d ’E r n e n et de R a ro g n e , fab ri q u e n t de superbes coffres, d a n s u n style très p e rs o n n e l, sc u lp ta n t des végétaux en bas-relief d a n s l’e sp rit d u m a n ié rism e allem and.
Installé en 1670 à M o n th ey , A le x a n d re M ayer, ébén iste souabe d o n t les stalles de S ain t-M a u rice so n t le ch ef-d ’œ u v re, travaille p o u r les g o u v e rn e u r s hauts- valaisans de M o n th e y et de S a in t-M a u rice. Le listel flam m é, e n c a d re m e n t o n dulé, d o n t il o r n e ses m e ubles, caractérise sa m anière.
E n F ra n c e , à l’é p o q u e de L ouis X IV , la c o m m o d e v o it le jour et d ’au tres m e u bles, buffets, c ré d en ces , b u re a u x -c o m - m o d e s v o n t p r e n d r e le pas su r le bahut.
( D ’après les indications de G a éta n Cassina.)
Masques
Ils su rg isse n t de la lon g u e n u it de l’hiver, ils su rg isse n t de l’im m é m o ria le n u it des te m p s, ces visages d ’arole, a rm és de d en ts d e vaches, coiffés de la to iso n des c h èv res o u des brebis. Ils t r o t t e n t et g a lo p e n t, se d a n d i n e n t c o m m e des bêtes, h a lèten t, g r o g n e n t , m u g issen t.
Ils c e ig n e n t a u t o u r des reins des cloches p o u r élo ig n e r les esprits m alfaisants et p o r t e n t à la m a in le b â to n d u pèlerin, m ais d a n s l’a u tre : u n e serin g u e de bois, e m p lie d ’u rin e , de san g et de suie. Ils en souillent les fe m m es, é p o u v a n t e n t les e n fa n ts, a g re s se n t le c o m m u n des m o r tels. E t, le soir à la veillée, ils p é n è tre n t d a n s la c h a m b re o ù les jeunes filles se ré u n is s e n t p o u r filer la laine.
G ig a n te sq u e s, sous le h au t visage de bois, ils s o n t d e v e n u s autres, appelés à p e rp é tu e r le rite. J e u n e s gens de v in g t ans, célibataires, ayant a tte in t leur m ajorité physique et sociale, ils su bissent l’initia tio n et fr a n c h iss e n t le pas p o u r e n t r e r d an s la c o m m u n a u t é des h o m m e s, p o u r e n t r e r en c o m m u n io n avec les m â n e s des anciens, p o u r e n t r e r d an s la g ra n d e c o m m u n ic a tio n avec l’univers. P o rte u rs d ’u n e force vitale qui vie nt des m o r ts et liée à la sexualité, à la fécondité, s’a v a n c e n t v ers les villages ensevelis sous la neige, les Tschäggätäs.
H ier, le g a rç o n taillait son m a sq u e o u le recev ait de sa famille. A u jo u rd ’hui, dans le L ö tsc h e n ta l, les artisans les fa b riq u e n t p a r dizaines, p a r cen ta in e s, p a r m illiers: objets de d é c o ra tio n et so u v en irs p o u r to u ristes. Ils a c c e n tu e n t la g rim ace et d é fo r m e n t l’e x p ressio n , les a d a p te n t au g o û t des clients. E t la r o n d e des m asques, e n c e rc le m e n t m agique, est d e v e n u un spectacle folklorique à l’occasion d u c a r naval.
P o u r q ue se p e rp é tu e la c o m m u n a u té , p o u r que la te rre renaisse à la vie, d a n s e n t les visages de bois to u r n é s vers l’invisible.
Mais n o u s n ’a v o n s plus accès au m ystère.
M a s q u e d u L ö ts c h e n ta l.
Prières d’arole
A lo rs q u ’en Italie les nobles", en pied ou à cheval, p a ra d e n t d an s la statu aire, en Valais seuls les saints m é r it e n t un e statue. P arfois, les g én é re u x d o n a te u rs fig u re n t au bas d ’un retable, p ers o n n a g e s m in e u rs qui s’in s c riv e n t d a n s le c o n te x te d ’u n e scène religieuse. E t J o d o c de S tocka lper s’est fait re p r é s e n te r su r un bas-relief. M ais il n ’existait pas chez n o u s de sc u lp tu re p rofane.
E t l’a rt sacré choisit le bois c o m m e m o y e n d ’e x p res sio n : Parole te n d r e et docile au ciseau, assez serré p o u r t a n t, il ne fen d ni n ’éclate et, résin eu x , résiste aux attaq u es de la v erm in e . Les oeuvres en tilleul s o n t g é n é ra le m e n t im p o rtées, le m a ître-au tel de M ü n s te r, p a r exem ple, qui p ro v ie n t de L u cern e.
E p o q u e ro c o c o (B c llw a ld , C o n c h e s).
E p o q u e b a r o q u e (B c llw a ld , C o n c h e s).
E n général la statu e est évidée, il ne subsiste quelquefois q u ’u n e m in c e paroi. A l’é poque b aro q u e, elle est épaisse, riche de m a tiè re, l’a rtiste aim e le bois q u ’il taille.
M ais il n ’est pas seul à d o n n e r co rp s , à insuffler vie à l’œ uvre. Le p e in tre - d o re u r lui a p p o rte la to u c h e finale. Jadis, il était plus estim é que le tailleur de bois. N o n seu le m e n t parce q u ’il utilise les m é tau x p récieux, l’o r q u ’il pose à la feuille, mais p arc e que, sous son p inc eau, la statue acq u iert so n e x p ressio n , son ra y o n n e m e n t. C’est u n e g rav e e r r e u r que de d éc a p e r les statues m édiévales o u b a ro ques, car le bois a été sculpté en vue de re cev o ir p e in tu re et d o ru re .
Wood
P re s q u e to u te s les statues qui o n t été d é c o u v e rte s à L o èch e d a t e n t de l’é poque m édiévale. L e sc u lp te u r a travaillé avec a u ta n t d e soin le do s qu e la face. C’est aussi la règle aux X V e et X V I e siècles. E lle e st o b se rv é e e n c o re p a r l’école de B ellw ald qui, au X V I I e, cultive e n c o re la tr a d itio n de la R enaissance. M ais à E r n e n , o ù l’a rt b a ro q u e déploie su r la façade d u m a ître -a u te l la richesse de ses o rs et la p ro fu sio n de so n o rn e m e n ta t io n p o ly c h ro m e d an s u n e a rc h ite c tu re d ’illu sion, l’e n v e rs d u d é c o r e st nu . L es a rtistes n e tra v a ille n t plus d an s la p e rs p e c tiv e de l’é te rn ité , le fa c te u r te m p s et celui du c o û t s o n t e n tré s en ligne de co m p te. S aints de bois, offerts à la d é v o tio n , ils s’in c a r n e n t à l’é p o q u e b a ro q u e où , dans le H a u t-V alais, l’a rt sacré a tte in t son apogée. L e s c u lp te u r d o n n e ch a ir aux c o rp s é p an o u is q u ’e n v e lo p p e n t d ’am ples d ra p é s m o u v a n ts . L a sta tu e p r e n d p o s session de l’espace d a n s l’élan qui l’an im e. A l’é p o q u e ro c o c o , elle s’am e n u ise, s’aplatit, p e rd sa co rp o ralité. C o rp s in c a rn é s o u visages m ystiques c o m m e la « P ie tà » d ’E r n e n , les œ u v res s’in t é g r e n t à l’a rc h ite c tu re de l’église o u de l’autel. E lles n ’e x isten t pas p o u r elles-m êm es, m ais o n t été créées, prières d ’arole, p o u r g u id e r le r e g a r d v ers le T rè s-h a u t.
F ra n ç o ise B ru ttin .
( D ’après les ren seig n em en tsd e W alter R u ppen.)
P ie tà g o t h i q u e d e l’é g lise d ’E m e n ( d é b u t d u X IV e siè c le ), h é la s! v o lée e n 1980.
Switzerland was once covered by forests. W ith the advance of civilization, much of its land was reclaimed for cultivation, at first around lakes and along rivers. Wood was used both to build houses and as firewood. Much later, people living in the plains began building town houses with stones, but in many regions the inhabitans of mountain valleys still use wood, the material nearest at hand, to build whole villages.
During the war of 1914-1918, when the shipments of coal from northern Europe dwindled to a minimum, we had to rely on the wood of our forests as a substitute. But this was dangerous inasmuch as our forests prevent catastrophies. For example a beech tree evaporates in one summer's day 500 litres of water and a hectare offorest 50 000 tons per year; a square kilometre of forest produces from 1000 to 2000 tons of oxygen. Forests not only influence the climate, but retain the soil on steep slopes and prevent avalanches. They shelter many birds and wild animals, insects, flowers and mushrooms. Last but not least, walking in the calm and spicy air of a forest is very soothing for people living in the polluted atmosphere of cities.
For all these reasons, the Federal Council, in 1920, promulgated a strict law concerning the exploitation of our forests. Each canton must appoint forest rangers who inspect the woods and decide which trees can be felled, as each one has to be replaced immediately, which species can be planted in its place.
The Canton Valais has 100 280 hectares of forests. In the Rhone Valley grow many kinds of fru it trees, beeches, chestnut trees, walnut and common maple trees, whereas in higher regions resinous trees are predominant : fir, spruce, pine, mountain larch and arolla (Cembro pine). The larches are beautiful trees. They grow very tall and become very old. Those standing alone in a field are more fiexible than the ones growing in forests. On their branches and thin twigs, they wear fine, light green needles and are the only resinous species that loses its needles in October. They become bright yellow before they fa ll to the ground. For a short time, the trees look like golden torches among the other trees. But in winter their twigs, too weak to hold snow, get frosted and make lacy patterns against the sky.
The arolla, with sturdy trunk and branches and long needles, is called the king of the mountains. It grows as high up as 2500 metres and often stands alone like a sentinel above the tree limit. There it defies storms, and lightening often mutilates its trunk, but the tree keeps alive. Unfortunately, for some unknown reason, it no longer reproduces itself and is therefore protected by law. Its white, fine-grained wood with black knots in it, used to be appreciated for furniture-making and wall panelling in chalets.
The people lived self-sufficiently in the beautiful 16 kilometres-long Lötschental (valley), which runs between two high mountain ranges north of the Rhone Valley and was very isolated until the beginning of this century and got a motor road only in 1950. When a man wished to build a house, he chose a larch tree and his neighbors helped him to cut and transport it to the village where it was left to dry, before it was cut into roughly hewn beams for the house walls or sawed into planks for the rooms. When properly dried, larch wood never rots, which explains that these houses last for centuries. One house in Kippel in the Lötschental dates back to the middle of the 16th century and is still inhabited. A ll the furniture was also made of this wood and decorated with stylized carvings of suns and stars. (Incidentally, in the Indian Museum in Phoenix, Arizona, there are identical carvings made by Indians who never had any contact with the people of the Valais.) Underneath the eaves of the front wall was written the name of the owner, the date of building and a verse recommending the house and people to the protection of God, or reminding the descendents to lead an honest life and be God-fearing. The household ustensils, tumblers, bowls and spoons were also carved out of larch wood, as well as all the farming tools, barrels and buckets. Now, since the Lötschental has a good road leading to the railway station at the Lötschberg tunnel and even down to the Rhone Valley, its inhabitants use modern household ustencils, but in Wiler, Lötschental, lives a wood sculptor, Markus Bellwald, who carves and paints fear-inspiring carnival masks and also makes souvenirs. Forty years ago, I bought there a small candlestick made of maple wood with delicate carvings around it. I t now a fine patina.
Among many other artists of the Valais who use wood for their sculptures, the sculptor and cabinet-maker fean Collaud at the Rue de la Gare, Martigny, creates animals and beautiful pieces of furniture.
When entering the Grand Hotel of Arolla some years ago, I was stunned to see a life-sized fo x staring at me at the bottom of the stairway rail. Because of the russet colour of the larch
wood, the fo x looked alive.
In the Upper Valais, the Baroque churches of the Goms valley all have high altars made of larch wood by local sculptors, which were then painted by Austrian artists.
Now that our forests are proteced from over-exploitation, we learn that in other continents jungles, which preserve the land from becoming barren deserts, are in great danger of being ruined, so that in a very near future neither man nor. animals can live there. Do the greedy people who do that think: when we are gone let happen what may!
Nos forêts vieillissent
Jusqu’à la dernière guerre mondiale, l’exploitation de la forêt tenait une
place importante dans l’économie alpestre. Elle fournissait le bois de feu
pour la préparation des repas et le chauffage du logement. Sur le plan
énergétique elle constituait la principale ressource et procurait à la
construction la matière première. Une législation restrictive et des
mesures de police sévères en assuraient la protection.
Si, durant la guerre, les forêts ont été soumises à une surexploitation,
depuis les années cinquante se marque un désintérêt. Apparaissent, sur
le plan énergétique et sur celui de la construction, des produits de
substitution. E t les activités de la population se détournent des travaux
de la sylviculture et du bûcheronnage pour se diriger vers le secteur
tertiaire.
Profitant de la protection légale et du recul de l’économie alpestre, la
surface forestière valaisanne a augmenté de 10 à 20% en un siècle, pour
atteindre aujourd’hui un total de quelque 100 000 hectares.
La gestion des forêts est du ressort des propriétaires, c’est-à-dire des
bourgeoisies, municipalités et consortages qui en possèdent environ le
90%. L’Etat se charge de la planification à l’échelon cantonal: formation
professionnelle, structuration des triages, planification et subventionne-
ment des travaux.
D ’un gland de 5 gram m es naît
un chêne de 10 tonnes. D u m onde
obscur des racines au m onde
lum ineux des frondaisons, la sè
ve m onte à raison de 5 à 7 mètres
à l’heure. En un jour d’été, un
grand hêtre évapore 500 litres
d’eau. Chaque année, un hectare
de forêt produit 30 000 tonnes
d ’eau. Un grand chêne porte e n
viron 70 000 feuilles qui donnent
d ’avril à octobre au m oins 100 000
litres d ’eau. L’arbre prend à la
terre le 2 % de son poids. C’est-à-
dire que de 10 kilos de bois sec,
400 gram m es seulem ent vien
nent de la terre. Le reste, l’arbre
l’a puisé dans l’air. U ne forêt lui
prend, sur un hectare, 10 tonnes
de carbone chaque jour. Et elle
déverse par an"dans cet air envi
ron 2000 tonnes d’oxygène.
La superficie productrice qui est de 70 000 ha., fournit actuellement
90 OOO m3 de bois et un meilleur état sanitaire des forêts.
E n effet, sans abattage, sans coupe de bois, les forêts vieillissent. Et,
trop anciennes, elles deviennent vulnérables aux attaques de tous genres:
pollution, maladies, insectes, et ne sont plus en mesure d’assurer avec
efficacité leur rôle protecteur: lutte contre les avalanches, les glissements
de terrain et l’érosion du sol, de même que leur fonction régulatrice
dans le régime des eaux.
Lors de l’exploitation des anciens massifs forestiers, il faut abattre
d’emblée les vieux arbres. Mais le produit de leur vente ne couvrira pas
les frais. Pour des impératifs économiques, il est donc nécessaire de
mettre également sur le marché du bois sain. D ’autre part, l’obtention
du rajeunissement de la sylve est conditionnée par la mise en lumière
du sol. Elle consiste à faire des trouées qui stimuleront la régénération.
D ’où ces interventions énergiques qui stupéfient parfois le promeneur.
Les vieux arbres doivent mourir pour que vive la forêt.
Françoise Bruttin.
A la V a r e n a l p ; a u fo n d , le C e rv in e t la D e n t- B la n c h e .Le curé sculpteur
T e x t e G a b y Z ryd
J ’ai t o u j o u r s a d m i r é les i n t e r l o c u t e u r s q u i p a r l e n t a v e c h u m o u r d e la v ie q u o t i d i e n n e , p o u r v u q u e l e u r g a i e té n e s o i t p a s g r i n ç a n t e . C e t t e v i s i o n d e s c h o s e s i m p l i q u e p l u s q u e d e la g e n t i l lesse. Il f a u t d u d é t a c h e m e n t e t d e la s é r é n i t é p o u r s ’a m u s e r d e s i t u a t i o n s i n a t t e n d u e s o u d ’o b s t a c l e s s u b i ts . E t le g o û t d ’i m p o s e r s a n s c o n t r a i n d r e . E n é c o u t a n t R e n é G i r o u d , s c u l p t e u r s u r b o is , p a r l e r d e t o u t , s a u f d e s o i - m ê m e e t d ’a r t , o n s’é g a ie a v e c lui à f a ire r e v i v r e les g r a v e s c h a n o i n e s fig é s s u r les to i le s d u p r e s b y t è r e , o u à s u i v r e d e s p a r o i s s i e n s d a n s u n p è l e r i n a g e h a r a s s a n t . C o n v e r s a t i o n t o n i q u e a u p o s s i b l e ! Il e n d é c o u l e d e s é v i d e n c e s q u ’o n o u b l i e f a c i l e m e n t d a n s la t e n s i o n j o u r n a l i è r e : « Il y a d e s n œ u d s p a r t o u t . » ... « L e p la is i r e s t d e f a i r e b i e n , a v e c c e q u ’o n a. » D è s lo r s , o n c o m p r e n d p o u r q u o i R e n é G i r o u d a c h o i s i la s c u l p t u r e s u r b o is p o u r s’e x p r i m e r . C o n t r a i r e m e n t à la g la is e d o c i l e e t p l u t ô t c o m p l i c e , le b o i s e s t u n e m a t i è r e a v e c la q u e lle il f a u t c o m p t e r . E l l e a ses t e n d a n c e s , ses b l o c a g e s , ses d é f a u t s . C o m m e les g e n s . A v o i r t r a v a i l l e r l’a r t i s t e , o n s e n t le f e r m e a f f r o n t e m e n t e n t r e sa v o l o n t é e t u n e r é s i s t a n c e q u ’il r e s p e c t e . « J e p e n s a i s o r i e n t e r la r o b e d e la V i e r g e d a n s c e s e n s , m a is le b o is a v a i t u n n œ u d , j’ai d û e n t e n i r c o m p t e . S o u v e n t , u n d é f a u t a b o u t i t s u r u n r é s u l t a t p lu s o r i g i n a l . » T e n i r c o m p t e d e fa ib le s s e s e x i s t a n te s... e t t i r e r d e la s o u c h e u n e œ u v r e d ’a r t . L e v o c a b u l a i r e e s t le m ê m e , q u ’il s ’a g is s e d e s c u l p t u r e o u d e s p i r i t u a l i t é . C e q u e le c u r é G i r o u d s i g n a le d a n s u n p e t i t é c l a t d e rire . S e u l d a n s s o n a te li e r , il r e n o u e a v e c d e s siècles d e t r a d i t i o n . A l’è r e d e l’é l e c t r o n i q u e , les i n s t r u m e n t s s o n t c e u x d u M o y e n A g e . L e u r s r o n d e u r s l u i s e n t à c o n t r e - j o u r , c h a q u e o u t i l a s o n n o m e t s o r t d e l’a n o n y m a t , u n e
s o r t e d e c o m p a g n o n n a g e s’é t a b l i t e n t r e la m a i n e t l’o b je t. « L e m a n c h e d e c e m a ill e t, s e n t e z c o m m e il e s t b i e n ! » C e t t e i m a g e i n t e m p o r e l l e d u m o i n e d a n s sa c e l lu l e e s t e n c o r e s o u l i g n é e p a r la l u m i è r e q u i d e s s i n e les a r ê t e s d e s m u r s e t a c c u s e les m é p l a t s d e s œ u v r e s e n tr a v a il . M a i l l e t e t b u r i n f r a p p e n t le b o i s d a n s u n r u d e a f f r o n t e m e n t , d e s é c l a ts v o l e n t , u n e f o r m e s’é b a u c h e . P a r f o i s , la m a i n p a l p e la p l a n c h e , s o u s p r é t e x t e d ’i n d i q u e r le d e s s in . M a is c ’e s t p e u t - ê t r e u n s i g n e d e c o n c i l i a t i o n e t d ’a m iti é . « L e b o is , la s c u l p t u r e s u r b o is , ç a d o i t a u s s i se s e n t i r s o u s la p a u m e . » P e u à p e u , s o u s n o t r e r e g a r d , u n e V i e r g e à l’E n f a n t se p r é c i s e . E ll e ir a r e j o i n d r e d ’a u t r e s œ u v r e s i n s p i r é e s d e l’i c o n o g r a p h i e r e l ig i e u s e . P i e t à , N a t i v i t é , F u i t e e n E g y p t e , S a in t s P a t r o n s , les su je ts s o n t c l a s s i q u e s , m a is c h a q u e o b j e t v i t d e s a v ie p e r s o n n e l l e . N ’e st-il p a s n é d ’u n e m a t i è r e q u i a d e s v e i n e s e t u n c œ u r , s o u s le b u r i n d ’u n s c u l p t e u r a u s ty le v i g o u r e u x , d é c a n t é d e t o u t e s e n t i m e n t a l i t é ?
/ / 7of.
T exte Jean-M ichel Gard Photos Jean-Marc Biner
S e rru re d a t é e d e la g rille d u c h œ u r.
« L ’église S a in t-M a u rice d u C hâble c o m p te p a rm i les églises g o th iq u es les plus belles et les plus rares d u V alais», a ffirm ait en 1962 le p ro fe sse u r L inus B irchler, p ré s id e n t de la C o m m iss io n fédérale des m o n u m e n ts historiques. D a n s son r a p p o r t il p o u rs u iv a it: « U n e re s ta u ra tio n s’im p o se, v u les dég âts m a nifestes ta n t à l’e x té rie u r q u ’à l’in té rieur. » C e p e n d a n t il fallut a tte n d re 1974 p o u r q u ’u n c o m ité de re s ta u ra tio n soit c o n s titu é et p r e n n e les choses en m ains. L ’ex é c u tio n des tra v a u x fu t confiée à l’a rch itecte N ic o Sneiders d e M o n th e y . L a re s ta u ra tio n des façades extérieu res e t d u clo c h e r d u ra d e s e p te m b re 1976 à n o v e m b r e 1977; les tra v a u x à l’in té rie u r de l’édifice fu r e n t réalisés e n tre m ai 1979 e t se p te m b r e 1980. D e u x ans fu r e n t e n c o re nécessaires p o u r les fin itio n s, en
partic u lie r p o u r la re s ta u ra tio n des diffé ren te s œ u v re s d ’art, l’in s tallatio n d ’un n o u v e l o rg u e et la p o se de v itra u x m o d e rn e s d a n s la nef. A p rè s h u it an s de tr a v a u x l’église d u C hâble fut so len n elle m e n t in a u g u ré e le d im a n c h e 12 se p te m b re 1982, fête p a tro n a le de la Saint- M aurice, en p résen ce de l’évêq u e de Sion M g r H e n r i Schw éry, qui p ro c é d a à la c o n s é c r a tio n de l’autel m a jeu r et à la b é n é d ic tio n d u m o n u m e n t, et de M g r H e n ri Salina, abbé de Saint-M aurice. S u r le plan c a n to n a l l’église d u C hâble est classée m o n u m e n t h isto riq u e depuis 1911, alors qu e su r le p lan fédéral l’e n s e m ble d u site avec l’église paroissiale, l’o s suaire et le b â tim e n t de l’a n c ie n n e cure, fera l’objet d ’un cla sse m e n t après é tu d e p a r les e x p erts des d e rn ie rs dossiers de re s ta u ra tio n .
L ’église actuelle date d u d é b u t d u X V I e siècle. Le clo ch er est u n peu plus ancien et sa c o n s tr u c tio n r e m o n te à la fin du X V e. Ces édifices o n t bien é v id e m m e n t été précéd és p a r d ’au tres c o n stru c tio n s, d o n t n o u s ig n o r o n s p ra tiq u e m e n t tout. Ce qui est sûr, p a r c o n tre , c ’est que la paroisse de B agnes fu t fo n d é e d an s la seco n d e m o itié du X I I e siècle, p ro b a b le m e n t peu après la cession à l’abbé de S ain t-M a u rice des d ro its de seigneurie su r la vallée p a r le c o m te H u m b e r t III de Savoie, en 1150, et a v a n t 1178, d ate de la p re m iè r e m e n tio n de l’église dans la bulle d u pape A lex a n d re III qui é n u m è re les posse ssio n s de l’abbaye de Saint-M aurice.
L e clo c h e r fu t c o m m e n c é en 1488, c o m m e l’indique la d ate in s crite en chiffres ro m a in s au bas de la face n o r d de la tour. Il fu t l’œ u v re de J e a n D u n o y e r alias V au let (o u V alet) de V o u v ry , que l’h is to rien d ’a rt M arcel G ra n d je a n qualifie très ju s te m e n t de « m a ître des beaux clo chers». C ’est en effet le m ê m e architecte qui réalisa les clochers de V evey, de M o n tre u x , de V ollèges et de Bex. T o u s ces édifices o n t en c o m m u n u n e haute et élégante flèche en p ie rre, o c to g o n ale, à faces c o n cav es o rn é e s de lucarnes, et un e to u r de beffroi percée p a r qu atre baies d é co rées d ’un a rch iv o lte saillant. Selon les c o n v e n tio n s co n se rv é e s aux archives de la c o m m u n e , la c o n s tru c tio n d u c h œ u r a u rait d û c o m m e n c e r en 1503 et celle de la n e f en 1519. T o u s d eu x sont l’œ u v re du m a ître P ie rre G u ig o z, d o n t l’o rig in e n ’est pas précisée. Si au m o m e n t de c o n s tru ire la n e f il hab ite Aigle, il L ’é g lise , l’o ss u a ire e t l’a n c i e n n e cure. A d ro ite , cro ix c o iffa n t les g a b l e s d e s lu c a r n e s d u c lo c h e r.
p o u rr a it bien ê tre o rig in a ire de B agnes m ê m e , car le p a tro n y m e d e G u ig o z y est a tte sté dès le d é b u t d u X I V e siècle. Le c h œ u r, auquel a u rait déjà travaillé Je a n D u n o y e r, n e sem ble pas a v o ir été achevé to u t d e suite, c o m m e l’in d iq u e n t la date d e 1534 su r l’u n des c o n tr e f o r ts e x té rieurs et les a rm o iries de la c lef de v o û te d e l’abside, au x a rm es de l’évêque de Sion A d rien de R ie d m a tte n (1529-1548). C ’est c e rta in e m e n t le m ê m e a rch itecte qui bâtit la chapelle de C h asto n a y d a n s l’église d ’O llo n et la n e f de l’église de M o n tre u x qui rappelle b e a u c o u p celle d u Châble. L e c h œ u r actuel résulte de l’a g ran d isse m e n t d ’un ancien c h œ u r rectan g u laire 1488: d a te e n c h iffre s r o m a in s , m a i s e n le ttr e s g o t h i q u e s , s c u l p té e a u b a s d u c lo c h e r. p a r l’ad jo n ctio n d ’u n e abside polygonale
à q u a tre côtés. Il c o m p o r te des élé m e n ts de plusieurs époques de c o n s tru c tio n . La n e f fu t réalisée sans re ta rd , c o m m e le
'z i/Â Ju u /Ù é fSÉS
à 1 ia liw iH » a s r U C c J à h r i . :
|CU°fCCC<lU ’W b i t ) ■ ' l U ï v i t m ’ Â x * a r : i K * < ! A / ï . ' t / i n ■ u n . . .
jtU /