È, 4 - ^ )
R E FLE TS D U VALAIS
W A LLIS IM B ILD
FORTES TÊTES!
Voilà une image bien repré sentative de l ’esprit valaisan. Combatif et volontaire. Authentique et chaleureux, comme un combat de reines. C’est aussi la philosophie de la CEV. Des contacts véritables, qui ne se limitent pas seulement aux prestations bancaires.
Chez nous, à la Caisse d’Epargne du Valais, nous préférons aller plus loin avec nos partenaires. Avec vous. Une sorte de tête- à-tête permanent. Pour encore mieux vous comprendre.
La CEV, votre banque. aAw îro Az T s
\ l T éSenn,an,delaCEV
CAISSE D’EMRGNE DU VAIAÌS
S ie M a tic: Qualité dans sa plus belle form e
S ieM atic 1001 KL: Laque superbrillante - une cuisine belle co m m e une peinture, un rêve rom antique avec beaucoup de style et très représentative.
m onbiiïntsa
S
A
X
O
N
^
J
Route du Simp/on Est - Tél. 0 2 6 / 6 2 9 97
Qualité S ie M a tic : Entretien facile, sûreté et une fin itio n soignée jusqu'au dernier détail.
• Cuisine
personnalisée selon le désir du client
• Devis avec perspective, sans engagement, par ordinateur
• Garantie: dix ans sur les meubles
• Exposition ouverte aussi le samedi, entrée libre
• Une équipe spécialisée à votre service
Attribution de la marque <!
L 'O P A V f é l i c i t e le s é ta b lis s e m e n t s
q u i p a r t i c i p e n t c o n c r è t e m e n t à la
p r o m o tio n d e s p r o d u it s d e
l'a g r ic u lt u r e v a la is a n n e
Yverdon BadenHORS CANTON
B u ffe t C FF Jean-Gustave Criblet H ô te l V e r e n a h o f W a llis e r k a n n e Gerbergasse 50 H ô te l S o n n e Marcel Moser R e s ta u ra n t Z u r L in d ePeter Schulthess Fuienbach
C a v e V a la is a n n e
Georges Crettol Küsnacht
W a llis e r K ann e
Jiirg Dubach LucertoV.
H ô te l du M id i
Roland Broggi Delemont
BAS-VALAIS
R e s ta u ra n t du S o le il
^IfäiäM ichelicd Montagnon-Leytron
R e s ta u ra n t Le G re n ie r V a la is a n Daniel Pedeltt .JÊÊÊm ÈÊ C a fé S u is s e e t T a v e r n e V a la is a n n e François Michellod R e s ta u ra n t Le F o ru m S ftsd Vaflotton H ô te l- R e s t a u r a n t K lu s e r DotniiÉtue îtelaîoie R e s ta u ra n t Le L ém an
; Michel Claivaz Martigny
R e s ta u ra n t La P o rte d 'O c to d u re
; Georges Chappuis Martigny-Croîx
H ô te l- R e s t a u r a n t Le C a to g n e
Martigny
R e s ta u ra n t G la c ie r -S p o rtin g
Eric Bisetx Cbampax-lac
R e s ta u ra n t R o sa lp R e s ta u ra n t V e r lu is a n t
Hubert Michellod
R ô tis s e rie d u B o is -N o ir
Evelyne Dirac : Saint-Maurice
In t e r a lp - M o t e l S A
Vreny Tressi Saint-Maurice
C a fé du M a z o t
Léo Tscherry - C i :Saint-Maurice
R e s ta u ra n t V illa -E u g é n ie
Gérard Touron Saint-Gingolph
R e s ta u ra n t C o q u o z
Agnès Gex-Collet Champéty
H o s te lle rie B e lle v u e
Gratien Torrione Morgîns
*
VALAIS CENTRAL
R e s ta u ra n t-P u b d e la B o u rse Gabriel Udry R e s ta u ra n t d u B u f f e t d e la Gare Paul R/létry C a fé d e G e n è v e Antoine Maury R e s ta u ra n t t a C ro ix F é d é ra le Daniel Beytrison R e s ta u ra n t Les Ile s R e s ta u ra n t Le P ra d o Jean-Pierre Grobéty R e s ta u ra n t Les R o c h e s -B ru n e s R e s ta u ra n t Le T o u rin g R e s ta u ra n t T re iz e E to ile s Georges Luyet R e s ta u ra n t T a v e r n e E v o té n a rd eFam De Micheli Georges Ev;
R e s ta u ra n t L e C h a le t
ûetmain Raten Bnii/S?
R e s ta u ra n t A u V ie u x -N e n d a z
Edith Frossattt Ne
H ô te l S o u r ire
Fam Mottier-Constantin Haute-Ni
R e s ta u ra n t A u C o m t e - V e r t
fir d e la P o s te t a u d e V illa a u ra n t d e G o u b in g : Rouvinez il- R e s ta u ra n t T e rm in u s ira n t L e B e lv é d è re a u ra n t La M i - C ô t e Monnif Malie aurant L es B e c s -d e -B o s s o n R e s ta u ra n t L 'E s c a le
iduits du terroir valaisan»
L e s é t a b l i s s e m e n t s e s t i m a n t p o u v o i r r é p o n d r e
a u x c r i t è r e s d e s é l e c t i o n s o n t p r i é s
d 'a d r e s s e r l e u r d e m a n d e à l'O P A V ,
a v . d e l a G a r e 5 , 1 9 5 0 S io n , t é l . 0 2 7 / 2 2 2 2 4 7
HAUT-VALAIS
H ô te l C r o ix -d 'O r e t P o s teSimon et Ruth Aellig-Bumann Münster
H ô te l B e ttm e r h o f
David Eyholzet Bettmeralp
H ô te l R e la is W a lk e r
Waiter Walker Mörel
H ô te l- R e s t a u r a n t B ie ts c h h o m
M™ et M. Baumgartner Unterbäch
W a ld h o te l F le ts c h h o rn
M™ et M. Dtitsch Saas-Fee i H ô t e l- R e s ta u ra n t D a la
Martin Loretan Loeche-Ies-Bains
R e s ta u ra n t Z u r S o n n e
:■ Jean-Jacques Colas Salquenen
H ô te l d u R h ô n e
Markus Constantin Salquenen
Les h ô te s r e c o n n a îtr o n t
c e s h ô te ls , r e s ta u ra n ts ,
g r â c e a u la b e l
c r é é s p é c ia le m e n t
à c e t e f f e t
\ MARQUE DÉPOSÉE
la seule eau-de-vie
qui peut porter
M édaille d'or
IGEHO 1981
poires W illiam
Valais...
ce nom prestigieux!
/ I / * D R A I \ D
/ V T A F m Q M y VALAIS - SUISSERpviiG romande
construction
et de décorationintérieure
120 page
5
Fr.
5-50
Dani l a j e m i è r e . W Le cuir dans la Pea“ ,f e Corian : un neu pour le design 0 La maisonï S S r - ' f
Î S S T S S » «
---30 fr. par année pour 6 numéros! C ’est vraiment avantageux! Veuillez noter m on abonnem ent!
Adresse: Lieu:
Editions CHANTIERS S.A. 22, av. des Planches 1820 Montreux
Ces 3 personnages sont identiques
Notre réalité:
être au service de votre vue
VALCREME
VALFRUITS
MULTIVAL
VALFOOD
VALLAI T
Fournisseur officiel d e s
Championnats du Monde de Ski Alpin
L'ETONNANTE SANTE
D'UN BOULANGER-P ÂTIS SIER VALAISAN
BOULANGERIE-PATISSERIE
SIERRE 0 2 7 / 5 5 1 0 6 0 - C H I P P I S 0 2 7 / 5 5 1 1 83
Il é ta it une fois...
Au pied de la colline, le Rhône, un village: Chippis. Un bourg sans histoire do n t le Valais en est par semé. Qui vit à son rythme. Le rythm e ronronnant de l'usine, qui marque de son odeur grise et inco lore l'air du ciel. Une grande ave nue traverse la localité. C'est ici qu'un matin du 7 février 1961, Léo et Andrée Bitz se sont installés, dans un m odeste magasin à cali fourchon sur un laboratoire désuet et petit. Ils ont sauvé l'honneur de ce fo u r banal qui devait fin ir à l'O ffice des poursuites.
e .'o n 9 ° Ûte
 V é
Reprise du com m erce en 1961
6
Le boulanger-pâtissier Léo Bitz n'é co u ta n t que sa foi et son cœur, redonna vie au moribon. Le premier jour d'ouverture, la caisse criait de douleur, le pain vendu représentait 17.50 francs. Une misère!
Entre d eux fou rn ées
M. Léo Bitz n'é ta it pas un défai tiste. N 'a-t-il pas pétri le pain à
TOBUKÔOKÎRGÏ.
M. B itz entouré de sa fa m ille lors des 2 0 ans de l'entreprise
travers la Suisse. A pprenti boulan ger-pâtissier, il o b tie n t son c e rtifi cat fédéral et travaille à Bâle, puis à W alliselen dans le canton de Lu cerne. Au m ilitaire il exerce ses dons co m m e sous-officier des sub sistances. De retour au pays, il a dans ses bagages une m ontagne d'expérience. A Chippis, le chant du Rhône fa it écho au rythm e du pétrin. Léo Bitz sait qu'il faudra se réveiller dans la nuit, préparer la pâte, chauffer le fo u r! Le m étier de boulanger c'est cela. Mais Léo Bitz a l'a m o u r du métier. Pour lui c'est la paix. Une paix intérieure, co m m e si to u t à coup on s'apercevait que l'on n'a plus de souffrance ni de souci. S e n tim e n t de libération. Plaisir!
Lorsque le soleil sera dans sa pléni tude, la journée de Léo Bitz est terminée. Une vraie conquête inté rieure, conquête de soi-m êm e par l'effort. Et sa récompense c'est sa tém érité. De ses mains naissent des pains d'une parfaite succu lence.
La san té du pain, noble e t cossu
Il existe des recettes pour hum er l'avenir. Dès 1968, Léo Bitz médite sur un projet d'a grandissem ent qui passe to u t d'abord par l'achat des installations de M. Isoz-Jegerlhen, à la rue du Bourg à Sierre.
C'est to u te fo is en 1986 que M. Bitz réalise son rêve. Il co n stru it à l'Ile Falcon, un laboratoire u ltra -m o - derne. Ces installations confèrent de la grandeur au geste du boulan ger. V in g t-cin q ans après ses dé buts difficiles à Chippis, le courage et la volonté d'in nover ont v é rita b lem ent transform é l'entreprise fa miliale. Une des plus florissantes de la région sierroise. A vec ses d ix-huit em ployés Léo Bitz conduit, en collaboration avec son fils Jean- Jacques, son beau-fils Jérôm e et sa fille Claudine, les destinées de la boulangerie-pâtisserie. Que la fam ille Bitz continue, à l'avenir, à rayonner à la fois dans le tem ps et hors du temps. Chez les Bitz le secret c'est le levain !
P h o to s C h ris to p h e R o say
Le nouveau laboratoire ultra-m oderne à l'Ile Falcon
P o u r le s b o u c h e s d é lic a te s
M. Bitz a créé un laboratoire capable de satisfaire une clientèle toujours plus exigeante, qui demande plus de choix et de variétés de pains. Ainsi, chaque jo u r ses boulangers confectionnent entre quatre-vingts et cent sortes et form es de pains qui vont ensuite gagner l'étalage de nombreux magasins à succursales, petites échoppes, hôtels, restaurants et hôpitaux du Valais centrai
S i la conception et le fonctionnem ent de ce laboratoire moderne, i l fa it une large place à l'inform atique, M. Bitz a voulu conserver une m éthode de cuisson artisanale. Ses fours sont équipés de pierres réfractaires to u t com m e les fours d'autrefois. Cette méthode confère au pain un goût et une cuisson «m aison» inégalable. C'est ic i qu'est né le pain bio et toutes autres spécialités qui vous fe ro n t plaisir. Car chez Léo Bitz, on ne mange p a s; on s'a lim e n te !
TORGON
RÉNOVATION
et aménagements
une affaire de spécialistes:
La plus grande
exposition-vente
du Valais,
vous offre, un stock important (plus de 2000 m2 de moquette) A des prix époustouflants devis sans engagement. Revêtements de sols Avenue de la Gare 15 Entrée côté immeuble Monthey Tél. (025) 71 21 15 AU KOYAUME DES VACANCES EN ETE, EN HIVER, LE PRINTEMPS COMME L'AUTOMNE
Le ski - La nature - La m arche - La d é ten te - Le sp o rt
Visite e t vente d 'a pp a rte m e nts Renseignements: 0 0 2 5 / 8 1 2 9 4 2
w
J
Centre Commercial
L
w
PlACtS
R e s ta u ra n t Esse nce Manor super Manor sans plomb D im a n c h e o u v e rt(les heures suivantes
Ft 1 I heure)
EaptACETir
M onthey
La photo représente les Dents-du-Midi vues sous un angle moins connu ! Photo ATLD
M onthey-Les d e tte s , 4 2 8 -1 6 0 0 m, balcon s u r le Lém an et p o rte d'entrée du vaste complexe tou ristiq u e franco-suisse «Les Portes-du-Soleil», été-hiver 2 0 0 insta lla tio ns de rem ontées m écaniques, 6 0 0 km de piste s e t de prom enades. D u Lém an aux Dents-du-M idi, Les Giettes, plus de 15 km de p is te de fo n d e t 2 rem ontées mécaniques. Renseignem ents: O ffice du tourism e, M onthey, place Centrale 4, tél. 0 2 5 /7 1 5 5 1 7 Q.
GARAGES-COIMCESSIOIMN AIRES
m am a
J. Bianchi - A. Nickel
Monthey -Té l. 0 2 5 /7 1 84 11
BB13B
GARAGE CROSET
Agence régionale exclusive Chablais valaisan Avenue de France 11 i1 Sa PEUGEOT Monthey Tél. 0 2 5 / 7 1 65 15 1 TALBOT Distributeur officiel Renault Tél. 0 2 5 /7 1 2 1 6 1 G a ra g e d e M o n t h e y SA
Seule agence officielle VW - Audi Route de Collombey Tél. 0 2 5 / 7 1 73 13 V O YAG ES - P L A C E M E N T Avions-Trains-Bateaux Bâtiment Gonset Tél. 0 2 5 / 7 1 66 33
F!
geR
stion c recf-e precf-ersonnrecf-el lerche dem ploisservices p la ce m e n ts Burec
m
MONTHEY R.deTEglise? 025/ 71 32 71 BEX R.derAllex28 0 25 /63 33 43 MARTIGNY Pl.de la G o re 64 0 2 6 /2 71 72 B O U T IQ U E S S P E C IA L IS E E S D o tte . m c L tc h ÂMIGROS
^ C O M M E R Ç A I-M O N TH E^
LE
FRACHEBOUD
O
EAU I |M A C H IN E S DE BUREAU MONTHEY 0 0 2 5 - 7 1 58 70 Rue Pottier. 5 if*Û Marcel R EVETEMENTS DE SOL M o n th e y Tél. 0 2 5 / 7 1 2115 B O U T IQ U EVêtements et jouets pour enfants 0 - 6 ans Place Tübingen 2 - Tél. 0 2 5 /7 1 78 48
R E S T A U R A N T S
RESTAURANT CHINOIS
1870 MONTHEY - INDUSTRIE 31 - TEL 0 2 5 /7 1 8 4 2 5
C O N F E C T IO N S
Boutique A URÉLIA
Prêt-à-porter
Guy Laroche, Allieri, Rodier, Triscosa, Bering Rue des Bourguignons 4 Tél. 0 2 5 /7 1 17 73
H O R L O G E R IE S -Optique du Crochetan A. Jentsch, opticien Centre commercial Tél. 0 2 5 /7 1 31 21 - O P T IQ U E S z m ontres - bijoux \ 1 8 7 0 M O N T H E Y 7 C O M M E R C E S A P P O R T E Z V O S A N C I E N S D U V E T S
N o u s v ou s les refa ison s à l'é ta t d e n e u l ou le s tra n sfo rm o n s en no rd iq u e
E puration F abrication T ransfonn ation VAL DUVET SION 0 (027) 31 3 2 14
Manufactures et magasin - route de Riddes 21 à 200 m des casernes
VAL DUVET MONTHEY 0 (025) 71 62 88
Bâtiment Le Market - à côté de la Coop - Avenue de la Gare 24_____________36-4629
PUBLICITAS SION, tél. 0 2 7 /2 1 2 1 1 1 MONTHEY, tél. 0 2 5 / 7 1 42 49
0
s. a.
ill__
INSTALLATIONS FRIGORIFIQUES
C eWu M r° Cl' , e S d e c ° fi9 ‘5 é e 5 ^ „ e s t ^ ' 9 ®èV 'N i
_ à c o 'o e bL ^ » ' ace
M'aC „ 6 5 à ',,n 5 /x rro o ' C a v eS W * S B B ^ S8dÎb >
' 65
EXPOSITION PER MANENTE SERVICE D'ENTRETIEN PAR A B O N N E M E N T D ANS TOU T LE VALAISf f i m g i E G D i s D
F A B R I Q U E D E S T O R E S 1951 SION 0 0 2 7 / 2 2 55 0 5 / 6 S E R V I C E D E R É P A R A T I O N S CONSEILS ET DEVIS SAN S E N G AG E M E N T VOLETS EN A L U M I N I U M (plus de 2 0 0 coloris) VOLETS À ROULEAUX STORES À LAMELLES RID EAUXÀ BAN DES VERTICALES STORES EN TOILE M INI-S TOR ES M O U S T IQ U A IR E S
au c œ u r de Sion,
e t sa ga le rie a lim e n ta ir e
...
à des p rix Coop C ity
«LE GOURMET»
c ’est le renouveau des services personnalisés: ☆ La boucherie traditionnelle au «plot».
☆ Les from ages à la coupe, tous les produits laitiers.
☆ Le vrai m arché de légum es et de fruits au poids. ☆ Les spécialités de pains d ’ic i e t d ’ailleurs e t de
la dernière fournée...
☆ La confection de pâtisseries «maison».
☆ La cave valaisanne, les m eilleurs crus du terroir avec plus de 3 0 0 sortes de vins et spiritueux. ☆ Le départem ent «régim e et santé».
LE SERVICE TRAITEUR
A l ’em porter e t s u r comm ande p o u r vos réceptions à dom icile et professionnelles ainsi que p o u r sociétés avec les conseils et les services du chef traiteur:
☆ Grand choix de buffets froids, entrées, feuilletés, pâtés, canapés, desserts, tartes, gâteaux, tour
tes, glaces, etc...
PROVINS
VALAIS
E
13 ETOILES
M ensuel: février 1988
C o ns eil de publication:
Président: J a c q u e s Guhl, Sion. M em bres: Christine A ym on, artiste- peintre, V érossaz; C h an tai Balet, avocate, Sion; Aubin Balmer, o p h talm ologue, Sion; M arc-A ndré Ber- claz, industriel, Sierre; Ami Delaloye, urbaniste, Martigny; X avier Furrer, architecte, Viège; Gottlieb G untern, psychiatre, Brigue; R oger Pécorini, chimiste, V ouvry; J e a n -Ja c q u e s Z u ber, journaliste, Vercorin; Michel Zuf- ferey, architecte, Sierre.
O rg an e officiel £«* de l’O rdre de la C h a n n e
*,*
Editeur: Im primerie Pillet SA Directeur de la publication: Alain G iovanola R éd acteu r en ch ef: Félix C arruzzo Sec r é ta r ia t d e rédaction: A venue de la G are 19 C ase postale 171 1920 M artigny 1 Tél. 0 2 6 / 2 2 0 5 2 Téléfax 0 2 6 / 2 5 1 0 1 P h o to g r a p h e s: O swald R uppen, T h o m a s A n d en m atten S e r v i c e d es an n on ces:Publicitas SA, av en u e de la G are 1951 Sion, tél. 0 2 7 /2 1 2 1 1 1 S e r v ic e d es a b o n n em en ts , im pression: Im primerie Pillet SA A venue de la G are 19 1920 M artigny 1 Tél. 0 2 6 / 2 2 0 5 2 A bon n em en t: 12 mois Fr.s. 55.-; é tran g er Fr.s. 6 5 - Elégant classeur à tringles blanc, p o u r 12 n u m é ro s Fr.s. 1 5
-O nt c o lla b o ré à c e numéro:
A riane Alter, Egidio Anchisi, Brigitte Biderbost, Jean -M arc Biner, A m and Bochatay, B ernard C rettaz, D é p a rte m e n t de l’instruction publique, F ra n çoise de Preux, B ertrand Favre, Xan- the FitzPatrick, Melila Hischier, S te fan Lagger, Inès Mengis, H ubert Mooser, E douard M orand, Jean- Marc Pillet, Lucien P orchet, Marie- luce Roggo, Pascal T hurre, Michel V euthey, G aby Zryd, Jean-P ierre Zufferey.
La reproduction de textes ou d ’illus trations est soum ise à autorisation de la rédaction.___________________ C ouverture:
P a ra p e n te sur les h au ts de Verbier. P hoto: C laude A m m ann.
S y m b io se
N otre a tta c h e m e n t à un coin de terre s ’a cc o m p ag n e souvent
d ’u n e réaction de rejet à l’égard du voisin. C ette attitude doit
p ren d re racine très loin d an s le processus d e v o lu tio n des êtres,
p eu t-être d an s le te m p s d ’a v a n t la différenciation entre
l’h o m m e et l’animal. N ous d éfen d o n s no tre territoire co m m e
le font en co re le ren ard ou l’aigle royal, avec un a c h a rn e m e n t
féroce. Les individus le font, mais aussi les c o m m u n a u té s
hum aines. C h a q u e village, c h a q u e c o m m u n e se barricade
contre le village ou la c o m m u n e d ’à côté. Egoïsm e? P e u r ? En
to u t cas les barrières sont solides. P o u r les franchir, p o u r aller
au-delà d ’u n e coexistence passive ou d ’u n e tro p vigilante
défiance, il faut toujours q u e des circonstances con traig n an tes
a p p u ie n t l’action de p erso n n es clairvoyantes et généreuses.
L ’ensem ble form é p a r Sierre et le val d ’Anniviers, d o n t l’histoire
est co n tée plus loin, en est l’illustration. Issu de la nécessité
éco n o m iq u e et de la volonté des hom m es, il m o n tre q u e la
symbiose est possible m ê m e en tre la ville et la vallée, en tre
pop u latio n urbaine et m o n tag n ard e. Il y a m a in te n an t des
A nniviards sierrois et des Sierrois anniviards. C ’est sy m p ath iq u e
et exem plaire. Et si l’h arm o n ie du couple est fragile, c ’est q u e lle
po rte la m a rq u e du vivant d o n t l’équilibre est fait de continuels
aju stem e n ts a u to u r d ’un c o n sen tem en t fondam ental.
SOMMAIRE
Editorial
12
Un lu th ie r s é d u n o is E x p o sitio n D e lv a u x à M artigny La d e s c e n te d e s s o r c iè r e s à B e la lpz
i e
f c
Choix culturels
Mémento culturel - Kulturmemento
Poésie
Notre patrimoine culturel
Aimez-vous Brahms?
Jean-Noël Rybicki, luthier
Jean Graven
Sierre-Anniviers
Le couple Sierre-Anniviers
Le Corps-de-Dieu de Chandolin
Sierre : une région pour entreprendre
Choix culturels
Paul Delvaux « Créer une sorte de mystère»
Jean-Paul Faisant
Nature
Fouillis
La Gagée des rochers, Etoile jaune
La nature dans le jardin
Tourisme et loisirs
Nouvelles du tourisme valaisan
Wanderlust in Anniviers
14
16
16
18
18
22
23
28
30
34
39
41
42
44
De notre terre
Myriam Broggi-Praz, premier sommelier de Suisse
46
49
50
Wallis im Bild
Hexenabfahrt
51
Mit Charme und Grazie in eine neue Aera!
54
Tourismus in Schlagzeilen
55
Spektakel - Show - Unterhaltung
und eine kunterbunte Produkte und Dienstleistungspalette
56
Am Rande vermerkt - Aus der Bundeshauptstadt
58
Kulturgüterschutz
59
Repères d’information
Le bloc-notes de Pascal Thurre
60
Sandra Gaillard: mon Argentine
63
Potins valaisans - Vu de Genève
64
Détente
Livres
65
Orthographe publique
66
Mots croisés
66
P U B L I É P A R LE C O N S E I L V A L A I S A N D E L A C U L T U R E E T 1 3 É T O I L E S
MEMENTO
II
5
KULTUR
—
CliLTUREL BTill
mMEMENTO
MIT TEI LU NG D E S WALLISER K U L T U R R A T E S U. D E R Z E IT S CH RI FT 13 É TOI LE S
Rencontres-Conférences
Les F u n a m b u lesTagungen - Vorträge
I S1ERRE~1 Hôtel Term inus
Club philatéliq u e p a r M. M orand
Collection de petits timbres 1er et 15 mars, 20 h
I SIO N I Petit-C hasseur 39
La peinture su isse de 1848 à aujourd’hui
p a r B ernard Wyder 1er, 8 et 15 mars, 20 h 30 Collège des C reusets
P h ysiq u e Energie, so ciété, en v ir o n n e m e n t p a r Marcel M aurer 3 m ars, 20 h Salle M utua Retraite et santé p a r A ntoine N ussbaum er 9 m ars, 14 h 30 S a n té Les m a l a d ie s p s y c h o -s o m a tiq u e s p a r Pierre-A ndré F auchère 10 m ars, 20 h 30
Collège des C reusets
Parle-moi... J ’ai d es c h o s e s à te dire
p a r Ja c q u e s S alo m é 16 m ars, 20 h 15
Collège des C reusets - Crédit Suisse
6 e S é m in a ir e de littérature italienne
C reusets: 21 mars, 20 h Crédit Suisse: 22-25 m ars, 20 h Salle des A rchets du C onservatoire
C onféren ce-au d ition sur la Passion selo n saint Jean, de J.-S. B a ch
22 mars, 20 h I M O N TH E Y I C i n é m a M o n t h é o l o C o lo m b ie p a r Philippe G iraud 1er mars, 20 h 30
Théâtre - Cinéma_____
Theater - Filme
I BRIG I K ellertheaterC abavari mit Marcel S chm utz
4. März, 20.30 U hr
K lettom anie
ein m im ographisches K abinettstück 11. März, 20.30 U hr
Knüsi - D ie G e s c h ic h t e v on s e in e m W iesen-C ircus
P u p p e n th e a te r un d Musik mit Michael u nd Tobias H uber 16. März, 15 Uhr
mit C ollard u nd D anvoye 18. März, 20.30 Uhr
Der Kuss der Spin nenfrau
K leintheater Bern Leitung T. Nyffeler 25. März, 20.30 U hr 1 SION I T h éâtre de Valére
C o nv e rsa tio n s après un en terrem ent
de Y asm ina Reza 9 mars, 20 h Petithéâtre C abaret du pays artistes valaisans 25 et 26 mars, 20 h 30 I MART1GNY | Casino
C’est Malin de Fulbert Jan in
p a r la tro u p e «Le M asque» 14-15 mars, 20 h 30 16 mars, 14 h 21 mars, 20 h 30
I MASSONGEX | Salle paroissiale
C’e s t Malin de Fulbert Jan in
p a r la tro u p e «Le M asque» de Martigny 26 mars, 20 h 30
I MONTHEY I G rande Salle
C o n v e r sa tio n s après un en terrem ent
de Y asm ina Reza 10 mars, 20 h 30
Poésie - Chanson_____
Gedichte - Lieder
I SIO N I P etithéâtre
Le retour du major D avel
Michel Bühler, ch an so n s 4 et 5 mars, 20 h 30
Les m o t s c ’est beau
Sarcloret, ch an so n s 12 mars, 20 h 30
I MA RTIGNY | Fondation Louis-Moret Pierre et le L oup
p a r le co n teu r français
J ean-P aul B erth et
16 mars, 14 h et 20 h C aves du M anoir
C abar et du pays
avec de jeunes artistes locaux 18 mars, 20 h 30
Musique - Danse
Musik - Tanz
I Z ER M A T T I Hôtel Seiler M ont-Cervin
Jean-B ernard Pom m ier, Klavier
W erke von B eethoven, S c h u m a n n , F au ré und Debussy
3. März, 21 U hr
Talich Quartett
Per Messiereur u nd Ja n Krapil, Violine J a n Talich, Viola,
Evzen Rattay, Violoncello Jean -M arc Luisada, Klavier
W erke von H aydn, S m e ta n a , D vorak 15. März, 21 Uhr
C a m era ta A c a d e m ic a d es M ozarteu m s Salz burg
Leitung: S ä n d o r Végh A ndras Schiff, Klavier W erke von S chubert, Mozart, Bach, B artók
29. März, 21 U hr
I M O N TA N A I Salle du R égent
A c a d e m y of St-M artin -in -the-Fields
Iona Brown, violon N obuko Imai, alto
Œ u v r e s de H aydn, B artok et M ozart 5 m ars, 20 h 45
I SION I T h é â tre de Valére
M adeleine Carruzzo, violon R ic hard D uven, violoncelle J e a n -J a c q u e s B ale t, piano
1er mars, 20 h Salle de la Matze
C o ncert an n u el de
l’H arm onie M unicipale de Sion
12 mars, 20 h 15 T h éâtre de Valére
7= c o n c e r t de l’intégrale d es s o n a te s de B e e th o v e n
Edith Fischer, piano 15 mars, 20 h P etithéâtre
A lw in Q ueen, Fran çois Lin deman
S extet
19 mars, 20 h 30 T héâtre de Valére
Q uatuor S in e N o m in e et Philippe Dinkel, piano
Œ u v r e s de B eethoven, C. Franck 24 mars, 20 h
C ath éd rale
P a ssion selo n saint J ea n de J.-S. B a c h p a r le C h œ u r P ro Arte
et l’O rchestre du Conservatoire Dir.: O scar Lagger
I SAXON I T h éâtre du Casino
C h a m p io n J a ck Dupree, blues
5 mars, 20 h 30
I m a r t i g n y ]
Fondation Pierre-G ianadda
I solisti V eneti
Dir. C laudio Scim one 8 mars, 20 h 15
E n sem b le o rch estral de G e nè ve
Pierre et le L oup de Prokofiev 18 mars, 10 h 15, 13 h 30 et 15 h
O r chestre de C h a m b re de Lausanne
Dir.: F ranz W elser-M öst Christian Favre, piano Œ u v r e s de Mozart, C hopin et M endelssohn
25 mars, 20 h 15
1 SAINT-MAUR IC E | Salle du Collège
N a bu cc o , de Verdi
p a r l’O p éra d ’E tat de G dansk 2 m ars, 20 h
6 e co n cert de l’intégrale des s o n a te s de B e e t h o v e n
Edith Fischer, piano 4 m ars, 20 h 30 Basilique
Jo h a n n Trüm m er
organiste de la C ath éd rale de Graz 13 mars, 17 h 30
C o ncert de la P a ssio n
Requiem de Mozart p a r l’Ensem ble vocal et
le C h œ u r mixte de Saint-M aurice, l’O rchestre du Collège et des JM Dir.: Marius P asquier
sam edi 19 m ars, 20 h 30 d im anche 20 m ars, 15 h 30
E n sem b le François-le -G rand et Henri Ledroit M usique Bach 27 mars, 17 h
Arts visuels_________
Visuelle Künste
I NATERS 1 K u n sth au s Z ur Linde 7. Kunst- und A ntiquitäten -A u s stellu n g
mit Felix Keller: S ak rale K unst —- 8. April
M ontag-Freitag, 14-18 U hr
I BRIG I Galerie Jodok
Leo Fercher
und E steban Perez P alm a
Aquarelle, Zeichnungen 5. März — 18. März Täglich 17-21 Uhr Galerie Z ur Matze
Pie rgiorgio Piffaretti und Gianni R ealini, Malerei
12. — 27. März
M ittw och-Sam stag, 15-19 U hr S o n n tag 15-18 U hr
Klubschule Migros
Lotte G uenthart, Malerei
14. März —- 29. April
M ontag-Freitag, 8-12 u n d 13.30-22 U hr
I VISP 1 Galerie Zur S chützenlaube
S a m u e l und M argareta R uosch
Malerei —- 6. März
M ittw och-Sam stag, 15-19 Uhr S on n tag , 15-18 U hr
1 LEUKERBÄD~|
K ulturzentrum S t-L aurent
A e b is c h e r
G em älde u n d Maillat, K eram ik 2. März — 28. April
M ontag-Sam stag, 14-17.45 U hr
I SIE RRE I G a l e r i e J a c q u e s Isoz
A n to in e Burger, peintures
—- 6 m ars
M ardi-dimanche, 15-19 h Hôtel de Ville
Mirko Horvat, peintures
5 —- 19 mars, tous les jours 15-20 h C h â te a u de Villa
J e a n n e tt e A ntille, peintures
19 m ars —- 17 avril M ardi-dim anche, 15-19 h
I SA IN T-LU C I Galerie Le Raccard
Krebser, p h o t o s
19 m a r s —- 10 avril T o u s le s j o u r s 17-20 h I V E R C O R IN I Galerie F ontany
Fran çois Burland, peintures
—- 13 m ars
Lundi-sam edi 10-12 et 14-18 h D im anche, 14-17 h 30
I C R A N S -M O N T A N A |
Galerie d ’a rt Annie
H ans Erni, lithographies Mizette Putallaz, huiles André B ucher, sculptures
—- 4 avril
H ein z K ellermann, peintures
—- 9 avril
Lundi-sam edi 9-12 et 14-18 h 30
I SIO N I
G ranges-à-l’E vêque et V idom nat
S té p h a n e Brunner, travaux sur papier
—- 20 m ars 10-12 et 14-18 h Ecole-Club Migros
Inde et Tibet, p hotos
9 m ars —- 29 avril
Lundi-vendredi, 8-12 et 13.30-22 h Galerie G rande-F ontaine
Baroncelli, peintures, huiles Y a ssef, sculptures, céram iques
—- 18 m ars
M ercredi-vendredi, 14.30-18 h 30 S am edi-dim anche, 14-17 h
Lor O lso m m er, m osaïques Thierry Hahn, peintures
26 m ars —- 16 avril
Mercredi-vendredi, 14.30-18 h 30 Sam edi-dim anche, 14-17 h
I MARTIGNY [ Le M anoir de la Ville
C hr istian e Lovay, peintures et dessins
—- 6 m ars
M ardi-dim anche 14-18 h
F ondation Pierre-G ianadda
Paul D elv a u x
Huiles, dessins, aquarelles, gravures —- 20 m ars
Tous les jours, 10-12 h et 13.30-18 h Fondation Louis-Moret
Pierre et le Loup, Jörg Müller
P eintures et illustrations 5 — 20 m ars M ardi-dimanche, 14-18 h Ecole-Club Migros A ndré Paul, caricatures 7 m ars —- 29 avril Lundi-vendredi, 8-12 h et 13.30-22 h Fondation P ierre-G ianadda
Trésors du M usée de S a o Paulo
de R aphaël à C orot 26 m ars —- 26 juin
I SAINT-MAURICE | M usée militaire
G uillaum e-H enri D ufour et la fortification de Saint-M aurice
—- 20 mai
I MONTHEY 1 Galerie des M arm ettes
Bodjol, huiles et aquarelles
— 26 m ars
M ardi-dim anche, 14.30-18 h 30
« A q u o i ç a sert?»
Dans le dom aine de l’art, cette question est probablem ent celle q u ’on pose le plus souvent.
A quoi sert la musique, cet univers sonore qui traduit mal nos senti ments, ou qui les évoque avec une totale imprécision ? A quoi sert la poésie, si elle ne fait que com pliquer la transmission des idées? A quoi sert la peinture, si elle est moins objective que la p h o to ? Les artistes ne seraient-ils que des parasites, des créateurs de choses inutiles? On a écrit de belles phrases sur le besoin de beauté, sur la nécessité d ’illuminer la grisaille de la vie par un poème, un madrigal, une e s tampe.
O n n ’a peut-être pas assez souligné le rôle éd ucateur de l’art, son... utilité pour nous faire redécouvrir une certaine gratuité, dans une société qui s’essouffle et s’épuise dans la recherche du rendem ent, du gain, du bénéfice.
Dans la formation de nos enfants, à côté des notions indispensables et des techniques utiles, il faut faire place à l’art, à la fête, au gratuit, parce que ce m ot vient de la m êm e origine que le m ot «grâce».
La suprêm e utilité de l’art, donc le prem ier service rendu par les artis tes à une société, ne serait-ce pas cette redécouverte de la gratuité?
POÉSIE
La b oue ferm en te et le prin tem p s
[bouillonne
Les oiseaux n a rg u e n t les bois m orts
L e c u m e n eu v e balance les digues
Nos jours n o u s so n t enfin d o n n és
Le fleuve caresse l’ép au le des ponts
Les couleurs d an sen t
J ’ai vu sourire un h o m m e
A u clapotis du quotidien
Q u a n d les mois et les m ots coulent papier
Aux berges d ’éch éan ces
Faut-il les yeux et la bo u ch e
De no tre en fan ce
P o u r to u rn e r la p ag e
Là-bas se h â te un dos voûté
La terre s’ou v re et sent l’a m o u r
J ’avais ta n t désiré
Les fleurs au te m p s de vivre.
(Tiré d u d ern ier livre d e R o n ald F o rn e ro d N o s jo u r s ainsi donnés.
S u ite p o é tiq u e p rim é e p a r l’A ssociation d es écrivains valaisans). A u x Editions d e l’E m e ra u d e , G enève.
N otre p atrim oin e
cu ltu rel
Vouloir s’attacher à faire découvrir la sculpture pour mieux l’apprécier et aussi la respecter est chose aisée tan t les exemples foisonnent dans notre canton. Cette form e d ’art qui est l’u n e des plus courantes du patrimoine valaisan s’est manifestée avec b o n heur au cours des siècles. En effet, s’il est un dom aine qui offre un ch am p très étendu de recherches et de com parai sons, c’est bien celui de toute la production sculpturale, mais plus particulièrem ent celle qui a été réalisée sur bois.
Statues, crucifix, retables, portes, chaires, confession naux, bancs d ’église, buffets de fonts baptismaux, bahuts et tout un mobilier décorent encore a u jo u rd ’hui bien des édifices publics et plus particulièrement les sanctuaires. Les musées offrent égalem ent au visiteur des ensembles prestigieux, tel celui de Valére qui a recueilli la plus ancienne et la plus belle collection de bahuts romans.
Les stalles font partie de cette grande famille. Dans les églises d ’une certaine importance, elles étaient à l’origine vraisemblablement taillées en pierre. Les rigueurs de notre climat n ’ont cep endant pas dû faciliter l’usage de sièges aussi froids. O n adopta alors le bois et l’on en fit de véritables chefs-d’œ u v re de menuiserie. Face à ces meubles, on est frappé p a r l’ap p aren te complication de leur architecture et p a r l’abondance de la décoration. En réalité, les stalles se com posent sim plem ent d ’un dorsal assez élevé, term iné générale m ent à sa partie supérieure p ar une saillie en forme de dais. Au dorsal est fixé le siège, presque toujours to u rn an t sur charnières ou pivots et sous lequel on trouve une console appelée miséricorde qui perm et de s’asseoir tout en paraissant être debout. Le siège, qui constitue p ro p rem en t dit la stalle, est parfois séparé de ses voisins p a r des accoudoirs. Devant ch aque stalle se trouve un prie-Dieu. Lorsque les stalles com portent deux rangs, on les distingue en stalles hautes et stalles basses.
Voilà très schém atiquem ent esquissé com m ent s’of- frent au visiteur les stalles valaisannes du XVIIe siècle. Il découvrira les plus chargées d ’ornem ents, à la cathédrale de Sion (1622-23), à Valére (1662-64), à V enthône (1662-67), à Naters (1665), à Ernen (1666), à Sem brancher (1686), au G rand-Saint-B ernard (1687) et à l’abbaye de Saint-Maurice (1706).
Mais les stalles les plus anciennes du Valais, suscepti bles de ravir l’a m ateu r d ’art, se trouvent à Géronde. D’influence burgonde elles rem ontent au XVe siècle. Q uoiqu’il s’agisse de vestiges arbitrairem ent regroupés, les figurines qui subsistent form ent un ensemble rem arquable. Le détail ci-contre témoigne de la qualité de l’œ u v re ; il représente un carm e déployant un rouleau de textes.
jmb
Deutscher Text Seite 59.
PROTECTION DES BIENS CULTURELS y - ÿ i O ffic e c a n to n a l K a n t. A m t fü r KULTURGÜTERSCHUTZ
MUSIQUE
Aimez-vous Brahms?
Téméraires, les Jeunesses culturelles du Chablais-Saint-Maurice n ’ont pas craint de consacrer u ne soirée à des valses et danses de Brahms.Un clavier, 4 m ains et 4 voix pour servir une m usique d ’une grande richesse pianistique et d ’un intérêt vocal lié à la subtilité stylistique. Bridget et Luis de M oura C astro font preuve de cohésion et d ’inventivité dans les valses op. 39. D ’une grande délicatesse dans la partie h au te du piano, le toucher de B. de Moura C astro révèle une nature musicienne mais m a n q u e parfois de présence. Elle est moins à l’aise q u e son partenaire et la sécurité de son jeu s’en ressent. Les climats en demi-teintes convien nent à la sensibilité retenue du duo qui convainc tout spécialement dans la 7° valse. Leur interprétation des
d an ses h ongroises ne restitue pas
assez la sève de ces pages d ’inspiration folklorique qui paraissent un peu anémiées. Les aigus rapides sont sco laires et peu sûrs, les basses, quelque fois pesantes. La synchronisation n ’est p as toujours parfaite. Les déchaîne m ents fougueux de la danse finale, très contrastée, em portent l’adhésion. Nostalgiques, les Intermezzi op. 117 illustrent la dignité expressive de Brahm s, sa réserve distante. Ces confi dences mélodiques nimbées de brum e conviennent au toucher superbe et au te m p éram en t de coloriste soucieux du détail de L. de M oura Castro. Il en d onne une version sobre et dépouillée, mais un peu déroutante: alanguisse m ents inattendus (N° 1), «bouscula des» rythmiques (N° 2), quelques inexactitudes... Le N° 3 est rem arq u a ble d ’intériorité malgré une fin un peu em phatique. Les N eu e Liebeslieder
Walzer op. 65 1874 et les Liebeslie der Walzer op. 52 1 8 6 8 /6 9 m ettent
en lumière la similitude de conception et l’hom ogénéité du q u atu o r vocal. La maîtrise technique assure l’aisance. Le soprano cristallin et ductile, au grain lumineux, de B. Fournier irradie sans effort jusque dans l’extrêm e aigu. Elle chante com m e elle respire... et enchante! Son talent ne cesse de s’affirmer. Moins audible de p ar sa tessiture, l’alto de M. Olivier est lim pide, chatoyant et naturel jusque dans la véhém ence, très expressif. Le duo féminin du 1er cycle est ineffable de perfection. Le ténor G. Backes, m a lade, force un timbre q ue l’on sent ample, souple et ferme. L’intonation en souffre. S. Imboden est im pression n an t de maturité, de présence et de sensibilité. S a splendide basse, p ro fonde et chaleureuse, très flexible, allie la puissance à l’extrême douceur. En dépit de quelques attaques imprécises, le q u a tu o r donne tout leur relief à ces poèm es à l’équilibre fragile, en particu lier à ceux, plus riches, du 2e cycle. Un B rahm s au lyrisme feutré! Bi
J e a n - N o ë l Ribicky, le d ia g n o st ic
Jean -N oël R ybicki,
lu th ier
Sur une porte vétuste dans cette venelle au cœ ur du
Vieux-Sion, une simple carte: «Rybicki». C am pé au
som m et de l’escalier tournant, le maître de céans, un
tablier bleu autour des reins, Fair d ’un pâtre grec, tout
charme, sourire et boucles brunes, invite à entrer.
Murs de crépi blanc, poutraison splendide! L’am én ag em en t de la vaste salle d ’accueil, simple et clair, est presque term iné: une grande table, des étagères p o u r le petit matériel et les nom breux livres, une chem inée au m an teau brique, un coin bistrot avec un aquarium... L’ambiance est chaleureuse. « J ’ai m e recevoir m es amis, je déteste le mot client!» Bien alignés par taille, de minuscules violons et alti p o u r enfants occupent le coin gauche de la pièce. A droite se dressent les violoncelles. S u spendus le long du mur, des instrum ents attendent d ’être vendus ou réparés. «Je les connais tous.» La remise en état s’effectue à huis clos, p o u r éviter les chocs émotifs. « J ’ai vu des musi ciens pleurer devant leur violon ouvert; je respecte cette douleur.»
________ Créer un violon________
Quelques marches, et l’on plonge dans l’antre bleu-ciel du magicien. Sur l’établi, un violon sans chevalet et un violoncelle sans cordes. «Un excellent instrum ent trois-quarts que, étudiant, j ’ai acheté sur un coup de cœ ur. Une folie! J ’ai dû m ’en séparer en m e réservant le droit de rachat... et il m ’est revenu!» Le tem ps nécessaire à une ré paration est très variable: «Je ré fléchis parfois plusieurs jours à la manière d ’aborder une réparation délicate et ne l’en treprends que lorsque je suis sûr de ne pas me trom per.» Les outils sont peu n o m breux mais l’œil est attiré par une série de petits pots aux étiquettes évocatrices d ’essences précieuses ou de mystérieuses résines: Sanda- rac, Myrrhar, Orlean, Accroid, Pro- pulis (un délice olfactif à l’odeur de miel). «Ces produits naturels, utili sés en solution dans l’alcool pour la fabrication du vernis et de la cou leur, sont difficiles à manier: ainsi l’Accroid, rouge fort utilisé naguère p o u r la ligne o rn an t le pantalon des soldats de Napoléon! Une demi- goutte de trop, et l’instrum ent d e vient violet! 90% de ces produits viennent d ’Allemagne. L’acétone sert à la réparation des archets. Je n ’en fabrique pas: l’archetterie est un métier en soi où les Français et les Anglais sont passés maîtres. P ar contre je tiens à garder du tem ps p o u r la construction d ’instruments... des violons p o u r l’instant; le bois
Le luth ier à so n établi
p our un violoncelle coûte trop cher et je devrais y consacrer six cent cinquante heures de travail.» P o u r le violon, on utilise l’épicéa excelsia (sapin de m ontagne) et la c e r p se u do platanus (érable de m ontagne) choisis p o u r des raisons d ’élasticité et d ’esthétique. La touche, les ch e villes, le cordier, la m entonnière sont en ébène (ou en palissandre ou en buis). Les bois sont séchés de m anière naturelle p en d an t quinze à vingt ans, cinquante ans m êm e p our l’érable. « J ’espère pouvoir acheter deux arbres pour les travail ler un jour.» La construction d ’un violon nécessite deux cent cin q u a n te heures de travail. Puis il sèche, blanc, p en d an t un mois. En suite intervient la phase délicate de
l’application du vernis dont chaque couche (entre 20 et 23 p o u r une épaisseur finale de quelques mi crons) sèche, sous tension, p endant vingt-quatre à quarante-huit h e u res. Il faut donc huit à dix mois pour que le violon soit terminé, les q u el que 70-72 pièces assemblées, les cordes tendues. Arrive le grand m om ent de le jouer! Seul, sans témoin, le c œ u r battant! Et c’est le ch am p ag n e ou les larmes!
Le rôle du vernis est de protéger l’instrum ent et de le rendre beau. Mal appliqué, il peut en détériorer les qualités acoustiques. Les deux premières couches excepté, la cou leur fait partie intégrante du vernis. Deux couches de vernis transparent term inent l’opération (séchage un
mois) po u r q u ’on puisse polir le violon sans en altérer la couleur. «C h aq u e luthier a son secret, sa recette de vernis jalousem ent gar dée. Les jeunes, plus ouverts, p a rta gent leurs expériences. Dire que le vernis fait la sonorité est faux. D’ailleurs il s’oxyde et disparaît (transpiration, frottement). Seul un 20% recouvre encore les instru m ents anciens dont on protège le bois p a r une gomme.»
La form e du violon et du violoncelle a été définie vers 1500 et elle est stable depuis trois siècles. Les n o r mes m écaniques actuelles ont été arrêtées au début du siècle. «Je dessine m es modèles d ’après des bases de Sim one F. Sacconi, fa m eux luthier italien du début de ce siècle, qui a expliqué dans un livre les secrets de construction de S tra divarius. »
«Français, formé en Allemagne, vi vant en Suisse, je me situe «Ry- bicki». Je suis responsable de m on instrument. J ’implique m a p erson nalité lorsque je taille le chevalet ou que je façonne l’âme, la bien n o m m ée; reliant le dos et la table de l’instrum ent, cette pièce si fine est à l’origine de toute son animation. Ma solitude est totalem ent habitée p ar cet instrum ent dont je perçois la sonorité tout au long de la construction en espérant n ’être pas déçu. Plus j ’œ u v re avec concept, précision et am our, plus le violon sera beau! L orsqu’il est terminé, j ’appose m a m a rq u e dans la table, au dos et sur les éclisses, au fer et par étiquette. J ’ai construit dix-neuf violons, jamais sur com m ande, et un violoncelle pen d an t m es études. J ’espère q u ’ils vivront trois cents ans! Un seul m ’a déçu... J ’en ai un en cours de fabrication. Je dois encore travailler m a couleur un peu trop orange...»
Le choix de l’instrument
Le com m erçant offrira simplement un instrum ent du prix souhaité. Le luthier essaie de percer la sensibilité de l’acquéreur. «Je m ’efforce de savoir qui il est, ce q u ’il fait, quel est son niveau. Je lui présente l’instrum ent m e paraissant corres pondre à ce q u ’il veut en fonction d ’un résultat donné. Je lui en expli q ue le développem ent à obtenir. Il est inutile q u e les possibilités du violon dépassent les capacités de
l’élève. L’instrum ent de location ne leur sera jamais exactem ent adapté. J e déconseille cette solution, tout com m e je refuse de vendre un instrum ent qui me paraît inadéquat. J ’achète aussi quelques instrum ents de grande valeur. C ’est nécessaire p o u r assurer le marché. A chaque fois, il faut que je sois fasciné par son caractère, q u ’une relation s’ins- taure entre lui et moi; je dois pouvoir reconnaître la personnalité
P o s e du c h e v a l e t
de son constructeur à travers la m éthode de travail, le bois, la forme, la technique de vernis, définir son ép o q u e à cinquante ans près. Mon instinct ne m ’a encore’pas trom pé! Je garde un certain tem ps ces ins trum ents pour en tirer le plus d ’e n seignem ent possible! Ils sont recher chés par les artistes, car ceux qui les ont joués avant eux leur ont imprimé leur personnalité... et non le contraire! L’artiste a su s’expri m er pleinem ent dans une relation idéale avec l’instrum ent et l’a fa çonné... Encore faut-il q u ’il y ait adéquation de personnalité d ’un artiste à l’autre!»
Luthier heureux
«Je voulais étudier le violon... Mes parents exigeaient que je décroche m on bac... et lorsque j’ai voulu entrer au Conservatoire, j’étais trop âgé (dix-sept ans et demi). Après avoir tâté du droit, je suis parti à l’Académie de Detmold chez le professeur David. Or, je ne devenais pas le violoniste q u e j’aurais sou
haité être. Deux possibilités s’of- fraient à moi: ingénieur du son ou luthier; j ’ai choisi la deuxième. Mais les places d ’apprenti sont rares! J ’ai appris m on métier p en d an t q uatre ans et demi chez M. Heinem ann, maître luthier à Heilbronn. J ’ai p a r ticipé à ses recherches, acquis to u tes les connaissances de base que je com plète par les livres. J e m ’enri chis des expériences des autres et partage les m iennes avec un réseau de jeunes luthiers attachés à la qualité du travail, en Suisse, France, Allemagne, Autriche, Angleterre. C h a q u e m atin je m e lève heureux!» La profession com prend trois p a
liers: luthier, maître, expert. «Pour devenir maître il m e faudrait arrêter de travailler pen d an t un an. Le luthier peut n ’être q u e constructeur, ou rép arateu r ou com m erçant. On com pte environ q u aran te luthiers en Suisse, ils doivent trouver et développer leur style car il n ’existe a u cune tradition d ans le pays. L’uni que et excellente école de lutherie de Brienz form e huit élèves qui devront posséder aussi la
connais-(France), Brienz (Suisse), Londres... mais la meilleure est l’école am éri caine. La fam euse école de C re inone rassemble plus de quatre- vingts maîtres luthiers; elle est sub m ergée p ar une production trop répétitive et doit défendre une n o to riété établie du tem ps de Stradiva rius et Guarnerius». S ’il existe e n core beaucoup d ’instrum ents a n ciens, il faut h eureusem ent préciser que la plupart des artistes célèbres
resté artisanal. Il y a encore ta n t à com prendre de ce q u ’ont fait nos prédécesseurs!»
«Je n ’oublierai jamais m on émotion lorsque j ’ai joué MON prem ier vio lon! Le plus difficile dans ce m étier? T rouver du temps! Ce q ue je so u haite? Q ue les artistes s ’intéressent davantage à notre travail; leur m u sique pourrait y gagner... et surtout que cinquante ans après m a mort on joue encore m es instrum ents
B e a u t é d e c e s fo r m e s é p u r é e s par le t e m p s
sance d ’un instrum ent à cordes frottées. »
Anciens et modernes_____
«Les premiers luthiers d atent de 1540-60: ce sont surtout K aspar Tieffenbrucker et G asparo da Salo, maître d ’Amati, notre véritable a n cêtre, qui a stabilisé les formes, édicté des règles et fut le maître de Stradivarius et Guarnerius. Ensuite les écoles ont éclaté au Tyrol, en Allemagne, Hollande, France, Ita lie... sur les grands axes co m m er ciaux du bois. Les principales écoles actuelles sont: Mittenwald (Allema gne), C rem one (Italie), Mirecourt
possèdent un «Strad» ou un « G u ar nerius» sans p o u r a u ta n t négliger les instrum ents m odernes! (environ mille deux cents «Strad» au m o n de).
«En trois siècles le métier a peu évolué. La scie s’est électrifiée et l’on dispose d ’une m eule à m oteur pour aiguiser les couteaux! Mais la qualité de l’acier dont sont faits les outils est moins bonne! Tout est
devenus meilleurs que lorsqu’ils sont sortis de mes mains! Je crois à une intensité continue de présence à travers la matière... je l’ai forte m ent éprouvé dans ce que m ’a laissé Ludwig Varga q ue je n ’ai pas connu, mais dont j’ai pu adm irer la perfection minutieuse du travail! Un exemple!... »
Bi P h o to s : O sw a ld Ruppen
Le Q u atuor Takacs de Budapest a créé l’événem ent au T héâtre de Valére à Sion. Maîtrise de la forme, hom ogénéité rare, lumineuse sensibilité! Beethoven, Bartok, Brahm s redécouverts dans leur perfec
J ea n G raven
J e a n G rav en n ’est plus et le Valais a p erd u en lui un de ses
fils les plus illustres, juriste brillant et c h a n tre élo q u en t et
sensible de sa terre natale. Il était né à Sion, le 27 avril 1899.
D octeur en droit de l’Université de G enève, il y revint qu elq u es
an n é e s plus tard p o u r y o ccu p e r la chaire de professeur de
droit pénal et de p ro céd u re civile et pénale. Il fut juge à la
C o u r de cassation du can to n de Genève, expert des Nations
Unies, m em b re de n o m b reu ses sociétés savantes. Pénaliste de
ren o m international, il fut ap p elé en consultation au x q u a tre
coins du m o n d e et ses publications d an s divers do m ain es du
droit sont très nom breuses. Il n ’oublia jam ais le Valais et sa
ville natale. T o u te son œ u v re de po ète leur est consacrée. O n
la tro u v e co n d en sée d an s «Le bréviaire du vigneron» et «La
S y m p h o n ie valaisanne». Il y célèbre, sur le m o d e ta n tô t lyrique,
ta n tô t épique, parfois badin, le Valais terrien de son enfance.
P o u r lui dire merci et au revoir,
Treize Etoiles
publie son beau
C hamp du repos.
Cham p du repos
Veuillez que je voie, ô mon Dieu,
luire votre lumière au m om ent de l’adieu,
que mon cœ ur soit paisible et mon âme sans crainte,
q u ’au dévorant chaos je rentre sans contrainte
que j ’échappe à la mort en m e donnant à vous,
et q u ’entre tous mes jours le dernier m e soit doux!
Mon Dieu, veuillez que l’on dépose
dans les jeux du soleil et dans l’odeur des roses
cette dépouille heureuse au tendre sol quitté,
com m e au grand seuil béant de votre éternité
sous la croix de granit de mon vieux cimetière
à l’ombre de vos bras, dans votre amour entière.
Que je goûte ma longue nuit
parmi les beaux vergers pliant sous l’or des fruits
et les vignes sonnant des voix des vendangeuses,
entre mon tuf brûlant et mes cimes neigeuses,
dans la plaine du fœ h n au grand cri rédempteur
et dans le chant des eaux descendu des hauteurs:
Reçois, ô ma terre natale,
ton enfant exilé qui voulut que sa dalle
après son cycle humain rejoignît son berceau,
que sa face à jamais s ’imprimât de ton sceau
et q u ’en se dissolvant sa poussière fût tienne,
com m e éparse en ton ciel son essence chrétienne.
La géographie et l’histoire ont
réalisé, entre Sierre et Anniviers,
une unité réelle, solide et dura
ble. Cependant sous la même
communauté de destin qui lie ici
fortement la plaine et la monta
gne se décèlent des différences
voire des divergences. Sierre et
Anniviers: c’est un peu comme
un mariage qui serait presque
toujours mariage de raison et
quelques fois mariage d ’amour.
Cette dualité au sein de l’union,
on peut la comprendre de hier à
demain par ses quatre étapes
essentielles.
Des liens form els
m ais deux m on d es séparés
(jusqu’en 1900)
Dans l’ancienne société valai-
sanne, Sierre et Anniviers parti
cipent de la même organisation
formelle du dizain puis du dis
trict: la vie politique, juridique et
militaire créent des liens de droit.
Cependant
cette
intégration
laisse intacte la séparation de
deux mondes. Lorsque les cycles
annuels du remuage conduisent
à Sierre presque tous les Anni-
viards, ceux-ci se retrouvent ex
clusivement entre eux dans les
villages satellites de Noès, Villa,
Viouc, Muraz, Veyras, Zarvettaz
et Borzuat. Entre le vieux bourg
de Sierre et les temporaires habi
tations anniviardes, la délimita
tion est nette : une abondante
zone de prés et de jardins sépare
la cité de ses voisins du moment.
Des échanges existent mais les
Anniviards ont tenu à être seuls
puisqu’ils «emmènent» à Sierre
leur propre curé et leur propre
instituteur pour recréer tempo
rairement leur école et leur vie
paroissiale.
La grande
ém igration anniviarde
_________ (1900-1950)
Ce qui, depuis des siècles, con-
24
duit les Anniviards à Sierre, c’est
Le v i g n o l a g e à Muraz su r Sierre
Zinal et le B e s s o C h a n d o lin s o u s la n e ig e
la vigne essentiellement. Et ce
sera encore la civilisation de la
vigne et du vin, leur ayant donné
à Sierre biens et maisons, qui
leur autorisera la première gran
de émigration. Au tournant du
siècle, Anniviers connaît une
rupture démographique vers le
haut. La vallée ne peut plus
nourrir tous ses enfants. Un ap
pel de liberté se lève en ces
hauteurs reculées et le torrent
migratoire se dirige naturelle
ment vers Sierre. La vigne oui!
mais surtout les nouvelles usines
de Chippis. Et la vigne et l’usine
associées enfanteront cette caté
gorie spécifique: les
«Anni-viards - Sierrois - ouvriers - vigne
rons». Plus tard, alors que se
poursuit l’émigration, un mouve
ment migratoire alternatif s’insti
tue pour assurer apprentissages
et emplois. En cette première
moitié du vingtième siècle, deux
phénomènes sociologiques m a
jeurs vont métamorphoser les
liens entre Sierre et Anniviers.
Le premier concerne la pénétra
tion, voire la colonisation anni-
viarde à Sierre: partout, dans les
affaires, les emplois, les institu
tions, l’enseignement et la politi
que, les Anniviards se font une
large place dans la cité du Soleil.
L’autre phénomène s’applique à
l’émergence d’un nouveau grou
pe social: «Les Anniviards de
Sierre ». Ce groupe favorisera
l’intégration entre la ville et la
montagne mais pourra être à
l’occasion source de malenten
dus: les Anniviards de la vallée
ont parfois l’impression que leurs
frères et cousins, les Anniviards
de Sierre, les regardent avec
condescendance
et
paterna
lisme. Les paysans peu endiman
chés du haut ne sont pas tou
jours à l’aise avec les paysans
endimanchés du bas. L’émigra
tion vers Sierre, tout à la fois
intègre, sépare et redistribue les
cartes de l’échelle sociale.
La grande
m o ntée sierroise
(1950-1980)
Dans la seconde moitié du siècle,
l’érosion migratoire commence à
être freinée par la construction
du barrage de Moiry tout d’abord
puis par l’explosion touristique
des années 1960-1970. Le bar
rage et le tourisme, non seule
ment stoppent partiellement la
descente mais favorisent la mon
tée. Anniviers va devenir un
enjeu économique important
pour les entreprises sierroises et
pour les Anniviards de Sierre: on
y réinvestit une part de l’argent
gagné en plaine, en même temps
que l’on redécouvre sa vieille
maison de la montagne, du vil
lage et des mayens, et qui de
viendra résidence secondaire.
Ainsi s’accomplit, avec l’écono
mie et la civilisation des loisirs,
un mouvement ininterrompu de
Sierre vers Anniviers... Alors
qu ’en bas, dans une ville qui a
littéralement explosé dans l’ur
banisation ultramoderne, les An
niviards émigrés recréent des
associations de quartiers. Ainsi
l’intégration anniviarde à la ville
s’offre deux grands rappels d’an-
cestralité: l’un à Sierre dans la
vie retrouvée des anciens villa
ges; l’autre en haut au sein des
assemblées bourgeoisiales deve
nues laboratoire de rencontre
entre ceux qui sont restés et ceux
qui sont partis.
Aujourd’hui et dem ain
Depuis quelques années, une
véritable région est en train de
naître entre la Contrée, la plaine
urbanisée et la montagne. Dans
ce complexe nouveau, Sierre et
Anniviers gardent certainement
des liens privilégiés. La politique,
l’économie, l’enseignement, la
consommation, le sport et de
main la TV locale promise au
plus bel avenir tissent des liens
A la F oir e S a in te - C a t h e r in e à Sierre
souterrains qui dessinent les pre
miers traits d’une réalité toute
nouvelle. Sous cette nouveauté,
les vieilles mentalités et les vieil
les différences émergent encore
ici ou là... heureusement. Mais
pendant que la BD ouvre sur
l’avenir et que la Foire de Sainte-
Catherine enfonce dans le passé,
il existe un phénomène unitaire
entre la plaine et la montagne:
Sierrois et Anniviards avec tous
les autres soufflent, souffrent,
boivent et mangent ensemble
dans ce rituel purificateur de
leurs défauts réciproques et qui
s’appelle «La course Sierre-Zi-
nal » !
T e x te: Bernard C rettaz P h o to s : O sw a ld Ruppen