• Aucun résultat trouvé

C HAPITRE 3 B I MULTILINGUISME ET LEXIQUE DANS LE LANGAGE DES JEUNES D 'A NDRALANITRA

3.3. E TUDE LEXICALE QUALITATIVE

3.3.3. Les substantifs d’origine étrangère

Parmi les particularités saillantes des emprunts substantifs sont les manières dont la notion de nombre est exprimée, le glissement de sens par rapport à la langue d’origine, l’usage d’un certains nombres de figures de style pour apporter une précision de sens, l’usage de termes composés (syntagmes) renvoyant à une notion, et l’adaptation morpho-phonétique permettant parfois la création de néologismes. L’on admet que les jeunes de la décharge, de par leur niveau de scolarité précocement interrompue, n’ont pas toujours conscience de l’usage de ces procédés lorsqu’ils emploient ces mots. La plupart de ces emprunts sont également susceptibles d’être employés par les membres d’autres groupes de la société, même si cela se produit parfois à des degrés de motivation différents selon leur milieu d’origine et leur niveau de connaissance des langues étrangères.

Tableau 8 : Liste des substantifs d'origine étrangère

Forme rencontrée Forme et langue d’origine Signification en français

Accélérateur Accélérateur (fr.) Accélérateur.

Accident Accident (fr.) Accident.

A droite à gauche A droite/à gauche (fr.) A droite et à gauche.

Ady kilé Ady+clé (fr.) Solution système D.

Afera Affaires (fr.) Les affaires.

Aide Aide (fr.) Aide, assistant.

Akoholahim-bohitra Coq du village (fr.) Séducteur fanfaron.

Aluminium Aluminium (fr.) Aluminium.

Ambany tunnel Ambany+tunnel (fr.) Squatters des tunnels.

Ampicilline Ampicilline (fr.) Ampicilline.

Ampoule Ampoule (fr.) Ampoule.

Année Année (fr.) Année.

An(s) (Vingt) ans (fr.) An(s.) (nombre d’années d’âge).

Aorita iaorita Yaourt (fr.) Yaourt. Aotômobilina aotomôbilina tômôbilina

Automobile (fr.) Voiture, véhicule.

Août Août (fr.) Août.

Arrivage Arrivage (fr.) Personne nouvellement arrivée au centre.

Asidra Acide (fr.) Acide.

Ataky Attaque (fr.) Problèmes/difficultés.

Atelier Atelier (fr.) Atelier.

Athlétisme Athlétisme (fr.) Athlétisme.

Auto Auto (fr.) Auto.

Auto-école Auto-école (fr.) Auto-école.

Autorisation Autorisation (fr.) Autorisation.

Avansa Avance (fr.) Avance sur le salaire.

Baiboly Bible (ang.) La Bible.

Baka Bac (fr.) Baccalauréat.

Balle Balle (fr.) Gros paquet.

Forme rencontrée Forme et langue d’origine Signification en français

bandibandy

Banky Banque (fr.) Banque.

Baolina Ballon (fr) balle (fr.) Ballon, balle.

Baoritra Board (ang.) Carton, boîte en carton.

Barême Barême (fr.) Critères de sélection.

Barety Barettes (fr.) Litt. Barrette (grade militaire). Homme de troupe.

Barika Barrique (fr.) Un grand tonneau.

Basket Basket (ang./fr.) Basket-ball.

Béton Béton (fr.) Béton.

Bibliôteky Bibliothèque (fr.) Bibliothèque.

Bidonville Bidonville (fr.) Bidonville.

Birao Bureau (fr.) Bureau.

Biriky Brique (fr.)/brick (ang) Brique.

Bisikileta Bicyclette (fr.) Bicyclette.

Bizo Buse (fr.) Buse.

Boay kely Boy (ang.) + kely Jeune adolescent.

Bois Bois (fr.) Bois.

Boky Book (ang.) Livre.

Bonbon Bonbon (fr.) Bonbon.

Borety Brouette (fr.) Brouette.

Burin Burin (fr.) Burin.

By-pass By-pass (ang./fr.) By-pass.

Calcul Calcul (fr.) Calcul.

Camion Camion (fr.) Camion.

Cas Cas (fr.) Cas.

Cent pages Cent pages (fr.) Un cahier de cent pages.

Centre-ville Centre-ville (fr.) Centre-ville.

Chantier Chantier (fr.) Chantier.

Choix Choix (fr.) Choix.

Cité Cité (fr.) Cité.

Club Club (ang./fr.) Club.

Collège Collège (fr.) Collège.

Forme rencontrée Forme et langue d’origine Signification en français

Conducteur Conducteur (fr.) Chauffeur de gros engins.

Connaissances Connaissances (fr.) Connaissances usuelles.

Conseiller Conseiller pédagogique (fr.) Conseiller.

Cornet Cornet (fr.) Cornet.

Cours Cours (fr.) Cours particulier

Cyclone Cyclone (fr.) Cyclone.

Dada Dad (ang.) Père.

Dadabe Dad (ang.) + be Grand-père.

Dadafara Dad (ang.) + fara Oncle.

Dadapasy Dad (ang.) + pasteur (fr.) Pasteur (troncation).

Dadatoa Dad (ang.) + toa Oncle.

Daty Date (fr.) Date.

Deba Debabe

[chef ø] de bande (fr.)[chef ø] de bande (fr.) + be50

Une personne riche, un patron, l’employeur.

Desera Dessert (fr.) Dessert.

Dessins animés Dessins animés (fr.) Dessins animés.

Devoir Devoir (fr.) Devoir à la maison.

Devoly Devil (ang.) Diable, démon.

Digue Digue (fr.) Digue.

Diplaoma Diplôme (fr.) Diplôme.

Directrice Directrice (fr.) Directrice.

Discipline Discipline (fr.) Discipline.

Disika Disque (fr.) Disque.

Dispansera Dispensaire (fr.) Dispensaire.

Doctrine Doctrine (fr.) Doctrine.

Dôkera Docker (ang./fr.) Docker.

Dokotera Docteur (fr.) Docteur, médecin.

Droit Droit (fr.) Droit d’inscription.

Droit d’inscription Droit d’inscription (fr.) Droit d’inscription.

Ecole Ecole (fr.) Ecole.

Efaoro Effort (fr.) Effort.

Ejipta Egypt (ang.) Egypte (fr.) Egypte.

Ekôlazy Ecolage (fr.) Ecolage.

Forme rencontrée Forme et langue d’origine Signification en français

Elekitraonika Electronique (fr.) Electronique.

Embrayage Embrayage (fr.) Embrayage.

Enregistrement Enregistrement (fr.) Registre.

Entreprise Entreprise (fr.) Entreprise (spécialisée dans la construction et les travaux publics).

Epicerie Epicerie (fr.) Epicerie.

Epistily Epistle (ang.) Epître.

Essence Essence (fr.) Essence.

Faiblesse Faiblesse (fr.) Faiblesse, défaut.

Fanabeazana fototra Education de base (fr.) Education de base.

Fautes Fautes (fr.) Fautes.

Ferrailleur Ferrailleur (fr.) Ferrailleur.

Fety fetifety

Fête (fr.) Fête.

Fêtes.

Fi-dresser-na Fi-dresser-na (fr.) Education.

Filazantsara Bonne parole (fr.) Testament (ancien, nouveau).

Filma Film (fr.) Films (cinéma).

Fôkasy Origine inconnue Erreur, faute.

Fonds Fonds (fr.) Fonds, capital.

Foot Foot (fr./ang.) Football.

Forisety Fourchette (fr.) Fourchette.

Formation Formation (fr.) Formation.

Fre Frais (fr.) Prix d’un titre de transport.

Fumée Fumée (fr.) Fumée.

Garazy Garage (fr.) Garage.

Garde Garde (fr.) Gardien, agent de sécurité.

Gatô Gateau (fr.) Gâteau.

Gazoalina Gazole (fr.) Gas oil (ang.) Gazole.

Génération Génération (fr.) Génération.

Géographie Géographie (fr.) Géographie.

Gestarel Gestarel (fr.) Gestarel (médicament).

Girady Grade (fr.) Grade.

Glouglou Glouglou (fr.) Yaourt à boire dans un sachet en plastique.

Forme rencontrée Forme et langue d’origine Signification en français

Gony Gunny (ang.) Toile de jute.

Goûter Goûter (fr.) Goûter.

Gravillon Gravillon (fr.) Gravillon.

Gros lot Gros lot (fr.) En grande quantité, en gros.

Heures Heures (fr.), hour (ang.) Ora.

Histo-géo Histo-géo (fr.) Histo-géo

Hopitaly Hôpital (fr.) Hôpital.

Informatika Informatique (fr.) Informatique

Inspection Inspection (fr.) Inspection.

Interview Interview (ang./fr.) Interview.

Janvie Janvier (fr.) Janvier.

Jesosy Mamonjy Jesus (ang.) + mamonjy Un culte sectaire protestant.

Jinisa Jeans (ang.)/jean (fr.) Pantalon en jean.

Jipy Jeep (ang./fr.) Jeep.

Kafe Café (fr.) Café.

Kahie Cahier (fr.) Cahier.

Kamerà Camera (fr.) Camera.

Kantína Cantine (fr.) Cantine.

Kaomandy Commande (fr.) Commande.

Kaominina Commune (fr.) Commune.

Kaonfitira Confiture (fr.) Confiture.

Kaontenera Container (ang.) Conteneur

(fr.) Container.

Kaontirà Contrat (fr.) Contrat.

Kaonty Compte (fr.) Compte.

Kaopy Cup (ang.) Tasse, gobelet.

Kara-panondro Carte d’identité (fr.) Carte d’identité.

Kariera Carrière (fr.) Carrière, site d’extraction de minerais.

Karôty Carotte (fr.) Carotte.

Karpa Carpe (fr.) Carpe.

Karta telefaonina Carte téléphone (fr.) Carte d’appel téléphonique.

Katirami Quatre-amis (fr.) Qui désigne les mendiants, les sans-abri.

Forme rencontrée Forme et langue d’origine Signification en français

Kilao Kilo (fr.) Kilogramme.

Kilasy Lakilasy

Classe (fr.) Classe.

Salle de classe.

Kilé Clé (fr.) Cléfs à monter et à démonter.

Kilometatra Kilomètre (fr.) Kilomètre.

Kioba Cube (fr.) Cube.

Kôfoboay Kôf

Cowboy (ang.) (forme tronquée)

Jeune homme, un homme.

Kokombira Concombre (fr.) Concombre.

Kôzy ve Cause (fr.) + ve Probablement une forme tronquée de « cause vraie ».

Krismasy Christmas (ang.) Noël.

Krizy Crise (fr.) Crise.

Labiera Bière (fr.) Bière (boisson alcolisée).

Lamaody Mode (fr.) La mode ; vêtements branchés.

Langue Langue (fr.) Langue (moyen de communication sociale, notamment le français et les langues étrangères).

Lapia Lapia (fr.) Poisson de la famille des cichlidés.

Lasantsy Essence (fr.) Essence.

Lasibatra La cible (fr.) Une cible.

Lecture Lecture (fr.) Lecture.

Lerany L’heure (fr.) Heure de prise de service.

Lesona Lesson (ang.) Leçon (fr.) Leçon.

Licence Licence (fr.) Licence sportive.

Lisitra Liste (fr.) Liste.

Lôtisia Letchi, litchi (fr./ang.) Letchi.

Lycée Lycée (fr.) Lycée.

Madama Madame (fr.) Madame.

Madame Madame (fr.) Madame.

Makiazy Maquillage (fr.) Maquillage.

Mama Mom, mum (ang.) Maman

(fr.)

Maman.

Forme rencontrée Forme et langue d’origine Signification en français d’œuvres (fr.)

Maotera Moteur (fr.) Moteur.

Mariazy Mariage (fr.) Mariage.

Marisety Machette (fr.) Masse, marteau.

Maritoa Marteau (fr.) Marteau.

Masera Ma sœur (fr.) Religieuse.

Masinina Machine (fr.) Locomotive, train.

Masô Maçon (fr.) Maçon.

Matematika Mathématiques (fr.) Mathématiques.

Matériel Matériel (fr.) Matériel, outils.

Maternelle Maternelle (fr.) Classe maternelle

Maternité Maternité (fr.) Maternité.

Matière Matière (fr.) Matière, objet d’enseignement.

Mécanicien Mécanicien (fr.) Mécanicien.

Mekanika Mécanique (fr.) Mécanique.

Metira kioba Mètre cube (fr.) Mètre cube.

Ministra Ministre (fr.) Ministre.

Mois Mois (fr.) Mois.

Mompera Mon + père (fr.) Prêtre.

Moyenne Moyenne (fr.) Moyenne.

Mozika Musique (fr.) Troupe d’opérette ; musique jouée avec des instruments en cuivre et des tambours.

Mpanao gazety Mpanao gazette (fr.) Journaliste.

Mpiasa birao Mpiasa bureau (fr.) Employé de bureau.

Mpitondra torisma Mpitondra torista

Mpitondra tourisme (fr.) Guide touristique.

Naturel Naturel (fr.) Naturel.

Niveau Niveau (fr.) Niveau.

Numéro matricule Niveau trois (fr.) Numéro de matricule.

Occasion Occasion (fr.) Occasion, conjoncture.

Ofisié Officier (fr.) Officier dans les corps.

Oui Oui (fr.) Impeccable, acceptable, bien,

beau/belle. Dans ao amin'ilay oui.

Forme rencontrée Forme et langue d’origine Signification en français

Ovirazy Ouvrage (fr.) Ouvrages.

Painsa Pince (fr.) Pince.

Paiso Pêche (fr.) Fruit.

Paka Pâques (fr.) Pâques.

Pake Paquet (fr.) Lot, pile (cahiers).

Paolistirenina Polystirène (fr.) Polystyrène.

Paoritakilé Porte-clés (fr.) Porte-cléfs.

Paosita Postes (fr.) Postes.

Paosy Poche (fr.) Poche.

Papa Papa (fr.) Papa.

Paracétamol Paracétamol (fr.) Paracétamol (médicament).

Partie Partie (fr.) Partie, endroit, environs.

Pataloha Pantalon (fr.) Pantalon.

Patrô Patron (fr.) Patron, employeur.

Pavé Pavé (fr.) Pavé.

Pavillon Pavillon (fr.) Pavillon. Une boutique ou un ensemble de boutiques d’Analakely, à côté de

l’ancienne place de marché du Zoma.

Pénicilline Pénicilline (fr.) Pénicilline.

Pentekotista mitambatra Pentecotiste (fr.) -

mitambatra Eglise pentecôtiste unie. Un culte sectaire protestant ; désigne à la fois l’église et les fidèles.

Père Père (fr.) Père (prêtre).

Pétrole Pétrole (fr.) Pétrole.

Piesy Pièce (fr.) Pièce, composants détachables ou remplaçables.

Piesy Pièce (fr.) Dans tsy miasa amin’ny piesy, ne pas convenir à.

Pilaoty Pilote (fr.) Pilote d’aéronefs.

Pilasy Place (fr.) Place ; lieu, endroit.

Pile Pile (fr.) Pile, batterie.

Pista Piste (fr.) Cerceau en acier récupéré d’une roue de voiture.

Plasitika Plastique Plastique.

Forme rencontrée Forme et langue d’origine Signification en français

Poizina Poison (ang.). Poison.

Polisy Police (fr.) Police, agent de police.

Politika Politique (fr.) Politique.

Praovandy Provende (de.) Provende.

Prix Prix (fr.) Montant (du salaire).

Problema Problème (fr.) Problème, difficulté.

Produits Produits (fr.) Substances chimiques.

Profession Profession (fr.) Profession.

Prôgrama Programme (fr.) Plan, programme.

Pylônes Pylônes (fr.) Pylônes.

Qualité Qualité (fr.) Qualité.

Radio Radio (fr.) Radio.

Ragilà Raglan (fr.) Raglan.

Ramose Ra- monsieur (fr.) Monsieur.

Ration Ration (fr.) Ration alimentaire.

Règle Règle (fr.) Règle (instrument de mesure).

Règlement Règlement (fr.) Règlement.

Retirety Retraite (fr.) Retraité(e).

Revanche Revanche (fr.) L’intention de prendre le dessus, changer les choses.

Revy Rêve (fr.) Partie de plaisir, fête entre amis

et proches.

Rezidansa Résidence (fr.) Une attestation de logement.

Route Route (fr.) Route.

Salady Salade (fr.) Salade, laitue.

Salipetira Salpêtre (fr.) Salpêtre.

Salle de conférences Salle de conférences (fr.) Salle de conférence.

Saosy Sauce (fr.) Pognon. De l’argent (fam.).

Saram-pianarana Frais de scolarité (fr.) Droit d’inscription.

Saribô Charbon (fr.) Charbon de bois.

Sasé sasé sasé

Sachet (fr.) Sac en plastique (emballage).

Savony Savon (fr.) Savon.

Sazy Sage (fr.) Punition, sanction disciplinaire.

Forme rencontrée Forme et langue d’origine Signification en français

Sefrera Saints frères (fr.) Saints Frères (établissement scolaire privé).

Sekoly School (ang.) Ecole.

Sel-fin Sel fin (fr.) Sel fin.

Septambra Septembre (fr.) Septembre.

Sertifikà Certificat (fr.) Certificat.

Siansa Sciences (fr.) La science.

Sifra Chiffres (fr.) Chiffres.

Sigara Cigare (fr.) Cigarette.

Sikobido Scoubidou (fr.) Tong en v.

Sinoa Chinois (fr.) Chinois.

Siô Seau (fr.) Seau.

Siplemantera Supplémentaire (fr.) Paie des heures supplémentaires de travail.

Sirnôn Surnom (fr.) Surnom.

Sirô Sirop (fr.) Sirop (médicament pectoral) ;

mais aussi boisson hygiénique.

Sitila Style (fr.) Style et mise en forme d’un document.

Sitilô Stylo (fr.) Stylo.

Soixante sept hectares Soixante sept hectares (fr.) Lotissement résidentiel à l’ouest de la capitale.

Soratra masina andalan-tsoratra-

masina

Saintes écritures (fr.)

Andalana + saintes ecritures

(fr.)

Saintes écritures.

Verset, extrait de la Bible.

Soudure Soudure (fr.) Soudure.

Spaoro Sport (fr.) Sports.

Spécialité Spécialité (fr.) Spécialité.

Statistika Statistiques (fr.) Enquêtes.

Stazy Stage (fr.) Stage.

Stratezia Stratégie (fr.) Stratégie.

Suivi Suivi (fr.) Suivi.

Tabilié Tablier (fr.) Tablier.

Talenta Talent (ang.) Talent (fr.) Don, abilité.

Forme rencontrée Forme et langue d’origine Signification en français

Taratasy gazety Taratasy + gazette (fr.) Journaux (presse écrite).

Taratasin'ny dokotera Taratasin’ny + docteur Ordonnance médicale. Litt. Lettre du docteur.

Tarigetra Target (ang.) Code moral, principe à suivre.

Tekinika Technique (fr.) Technique.

Télé Télé (fr.) Poste téléviseur, télévision.

Témoins Témoins (fr.) Témoins de jehovah. Désigne à la fois l’église et les fidèles.

Tenue de combat Tenue de combat (fr.) Vêtements en loque comme tenue de travail.

Terrain Terrain (fr.) Terrain de sports.

Testa Test (fr.) Essai (emploi).

Tiberikilaozy Tuberculose (fr.) Tuberculose.

Titilera Titulaire (fr.) Professionnel, qualifié (métier).

Tôlina Tôles (fr.) Tôles.

Totaly Total (fr.) Total.

Traite Traite (fr.) Travail non rémunéré.

Travail public Travail public (fr.) Les fonctions publiques.

Vakansa Vacances (fr.) Vacances.

Vetsinina Vetsine (fr.) Vetsine.

Vie Vie (fr.) Vie.

Ville Ville (fr.) Centre-ville.

Vitamine Vitamine (fr.) Vitamine.

Vitesse Vitesse (fr.) Levier de vitesse.

Vocabulaire Vocabulaire (fr.) Vocabulaire.

Zandarma Gendarme (fr.) Gendarme, gendarmerie.

Zaoridira Ordures (fr.) Ordures.

Zipo Jupe (fr.) Jupe.

Zone Zone (fr.) Entreprise franche à très faible

coût de main d’œuvres.

Contrairement au français et à l’anglais, la langue malgache ne dispose pas de particules morphosyntaxiques marqueurs de nombre ni de genre. En ce qui concerne le genre (masculin et féminin), le procédé consiste en l’ajout des termes particuliers, soit de manière indépendante soit en ajoutant au terme à qualifier la particule [-]lahy (male

ou masculin) ou [-]vavy (femelle ou féminin). Cette forme de procédé par le biais d’explicitation est souvent nécessaire pour apporter la précision relative au genre. Par exemple, tovolahy (garçon, jeune homme) / tovovavy (fille, jeune fille), ankiz(y)-i-lahy (garçon/gamin) / ankiz(y)-i-vavy (fille/gamine). Le même procédé s’applique également aux emprunts même si ces derniers disposent déjà les moyens d’exprimer le genre dans leur langue d’origine.

Il en est de même pour l’expression du nombre pour laquelle un certain nombre de procédés sont relevés. Ainsi pour indiquer la pluralité mais aussi la diversité, le premier procédé est la duplication du mot emprunté qui est pris pour un radical. C’est un procédé fréquent en malgache. Tel est le cas de bandibandy (fr. de bande, jeunes, adolescents), fetifety (fr. de fête, fêtes), sasé-sasé (fr. sachet, sacs en plastique). Le second procédé consiste en l’usage de déictiques démonstratifs indiquant la pluralité comme itony [Ø] +SN+ itony [Ø], ireny [Ø] +SN+ ireny [Ø], ireo [Ø] +SN+ ireo [Ø]51,

ou l’article ny dont l’usage peut à la fois indiquer une généralité ou l’indétermination du nombre.

Considérés dans leurs contextes d’usage, d’autres substantifs ont une connotation intrinsèque de la diversité ou de la multiplicité dans leur langue d’origine si bien que – sauf dans le cas où la singularité de l’objet est précisée par un procédé démonstratif comme l’usage de déictique singulier (io [Ø] +SN+ io [Ø], ou ity [Ø] +SN + ity [Ø], ou encore itsy [Ø] +SN+ itsy [Ø]) – aucune autre précision n’est plus nécessaire. Les emprunts à connotation plurielle intrinsèque sont

ataky, birao, connaissances, dessins animés, fautes, fonds, gravillon, heures, katirami, kilé, kilometatra, kôf, kôfoboay, mpitondra torista, mpitondra torisma, ofisié, ovirazy, painsa, paoritakilé, pavé, pavillon, piesy, pilasy, pné, polisy, problema, produits, pylônes, revy, sigara, sitilô, talenta, taonina, taratasy, gazety, témoins, tenue de combat, tôlina, travail, public, zandarma, zaoridira, zone.