• Aucun résultat trouvé

SPOKEN HUNGARIAN öltözködni, felöltözködni

Dans le document HUNGARIAN INSTITUTE (Page 177-184)

H.<ROMSZÁZKlLENCVENNYOLC

SPOKEN HUNGARIAN öltözködni, felöltözködni

mosakodni, megmosakodni törülközni, megtörülkőzni fésülködni, megfésülködni

vetkőzni, levetkőzni

labdarúgó csapat, -a

nyerni, megnyerni bajnokság, -a

~n egy részét már hallottam a rádióban, mialatt öltözködtem. Az osztrák

labdarú~ó csapat megnyerte az Európa-bajnoksagot.

elveszteni mérkőzés

Ne mondja~ Mindenki azt hitte, hogy a magyar csapat lesz az első. Kár, hogy elvesztettük a mérkázést.

győzni

futballozni gól, -ja

lőni

Az osztrákak ll:2-re győztek. Hiába, jól tudnak futballozni. A második félidőben három gólt lőttek.•. De i t t is vagyunk~

sor, -a

ránk kerül a sor ülőhely

Szerencsénk van. Csak né9,yen "(1nn:~k előttünk. Hamar ránk kerul a SaY', Ott van két ülőhely.

várakozni

unni, una tkozni

Jó, üljünk le. Remélem nem kell sOkáig várakozni. Az ember c sak unj a maCi?'t .

Pozsony eredmény elérni ökölvívó

, ,

v~vo

versenyző

NÉGYSZÁZHARMINCNÉGY

SPOKEN HUNGARIAN

GALAMBOS

You're right. But here's the Sport News. Let's see what happened in Bratislava. How did the Hungarian boxers make out in the championship tournament?

rival, opponent, enemy to compete, fight shape, form

They won the European championship.

They were up against strong opponents, but they were in great form.

UNIT 20

I~az~ van. De i t t va~ a,sport~js~g.

Nezzuk meg, ~ogy ~i tortent Pozsonyban.

~i~ye~ ~redmenyt erte~ e~ ~ magyar

okolv~vok a bajnoki merkozesen?

ellenfél, -felet, -fele mérkőzni

forma

Megnyerték az Eur6pa-bajnoks~got.

Erős ellenfelekkel kellett mérkőzniük, de nagyon j6 formában voltak.

GALAMBOS

Luck changes. If you remember a few years back, they had the better boxers. Now we're stronger.

to practice to train, coach lack

appear, be evident, noticeable branch

A szerencse v~ltozik. Emlékszik, évvel ezelőtt nekik voltak jobb ökölv!v6ik. Most mi vagyunk az

erősebbek.

gyakorolni edzeni hi~n~

~eglatszik

ag, -at, -a

par

,

At that time they couldn't get enough training and conditioning. The lack of conditioning was obvious in alI the sport activities.

satisfied

but, surely, why, weIl olympic Games

GALAMBOS

Even at that time I was satisfied with the Hungarian achievements. As you know, at the Olympic Games we won nine championships, five seconds and eight thirds.

Akkor nem tudtak eleget gyakorolni, edzeni. Az edzéshi~ny nagyon megl~t­

szott minden sport~gban.

megelégedve hiszen

olimpiai j~tékok

~n akkor is me~ voltam elégedve a magyarok eredmenyeivel. Hiszen az olimpiai j~tékokon kilenc bajnoks~got, öt második és nyolc harmadik helyet szereztünk.

name ly gold bronze

medal, medallion, coin accomplishment, achievement

vagyis arany, -at bronz, -ot érem, érmet, telj es ftmény

erme

,

That's nine gold, five silver and eight bronze medals. This is really asplendid accomplishment for a small nation.

NÉGYSZÁZHARMINCÖT

~agyis

9

arany-~

5

e~üst- és

8

bronz-ermet. Ez igazan szep teljesttmény egy kis nemzettől.

435

UNIT 20

permanent, constant to demand, claim fan

to rise, increase GALAMBOS

Sports certainly demand constant training and conditioning. But I imagine it's worth the effort as the number of fans is constantly growing.

soccer game

filled to capacity stadium

to look, watch to the finish myself

Yes. Yesterday at the soccer game the 'Népstadion' was filled to capacity There was only standing room left and I watched the game standing.

Fortunately, I was by myself, my wife didn't come.

popular

alI over, everywhere to draw

spectator GALAMBOS

Yes, soccer is the most popular sport throughout the nation. It always draws the crowds.

athletics mass, crowd

to develop, advance

Even the field sports are beginning to attract big crowds.

selected Olympic team athlete running GALAMBOS

That's true. I've heard that the Olympic team is in ;;>"i::rict training.

The athletes are also getting good results in the high jumps and in running.

victory

to harvest, gather to win a victory

SPOKEN HUNGARIAN

állandÓ követelni szurkolÓ emelkedni

A sport bizony állandó gyakorlást és edzést követel. De gondolom, me~éri nekik. A szurkolók száma állandoan emelkedik.

futballmeccs zsúfolásig tele stadion,

' . ,

-ja

.

veg~gnezn~

magam

Igen. Tegnap is a futballmeccsen ZSÚfolásig tele volt a Népstadion.

Csak állóhelyet kaptam és az egész meccset állva néztem végig.

Szerencsére magam voltam, a feleségem nem jött el.

, .

nepszeru szerte vonzani

, .

nezo

Ja, a labdarúgás a

,

legnépszerűbb sport orszagszerte. Az mindig von~za

a nézőket.

atlétika tömeg, -e

fejlődni

Már az atlétika is kezd tömegsport tá fejlődni.

válogatott

válogatott csapat, -ja atléta

futás

Ez igaz. Hallottam, hogy az olimpiai válogatott csapat erős edzéseket tart.

Az atléták is szép eredményeket érnek el magasugrásban és futásban.

győzelem, gy~zelmet, gyozelme aratni

győzelmet aratni

NÉGYSZÁZHARMINCHAT

SPOKEN HUNGARIAN

I hope they'll be among the first again. Hungarian athletes have won many victories in the Olympic Games.

water polo basketball defeat

to suffer defeat GALAMBOS

It's too bad that our water polo team lost the European ch~mpionshipto the Germans.

on the other hand swimmer

They're very strong in that sport.

On the other hand our swimmers are superior.

recently, the other day swimming pool

GALAMBOS

That's true. The other day I was at the swimming meet at the National Sport Pool. I noticed then what fine

form they were in.

fancy diver

Did you see the exhibition divers too?

pleasure GALAMBOS

Yes. It was a pleasure to watch their performance.

by the way, that reminds me

By the way, how did you get home after the meet?

overcrowded, jam-packed GALAMBOS

It was difficult. After waiting for a half hour I finally succeeded in

getting into a crowded streetcar.

NÉGYSZÁZHARMINCHÉT

UNIT 20

Ren j r , ~1ogi meg:..nt a~ e.Lsők között les ,- ,'.. f. magyar a tléták már sok gyóze::.L:-:let arattak .Z olimpián.

vízilabda kosárlabda

,

vereseg, -e

vereséget szenvedni

Kár, hogya vízilabda csapatunk vereséget szenvedett a németektől az EurÓpa-bajnokságon.

viszont Jszó

Ők nagyon erősek abban a sportágban.

Viszont a mi úszóink jobbak.

a napokban uszoda

Ez így van. A napokbap úszóversenyen voltam a Nemzeti Sportuszodában.

Akkor láttam, hogy milyen jó formában vannak.

M ,

muugro

Látta a múugrókat is?

élvezet

Igen. Élvezet volt nézni a teljesftményeiket.

apropo

,

Apropó, hogyan jutott haza a verseny után?

zsúfolt

Nehezen. Egy fél órai várakozás után sikerűlt csak feljutnom egy zsúfolt villamosra.

437

UNIT 20

terrible. dreadful

particularly, especially it' s getti.'g dark

night's falling it's getling light day' s break.ing

Transportation is terrible, especially if there's a crowd. It was already getting dark when I got home yes ter-day, although the soccer game ended at four.

to get accustomed to GALAMBOS

We, the people of Budapest, should have gotten used to that.

to follow (in turn)

One never gets used to it. But I see the barber's through with his

customer and I'm next.

to have a haircut GALAMBOS

SPOKEN

HUNGARlAN rettenetes

pláne esteledik

alkonyodik világosodik haj nalodik

Re~tenetes a közlekedés, pláne, ha tömeg van. Tegnap is már esteledett, amire hazaértem. Pedig a )

futballmeccsnek már négykor ve ge volt.

hozzászokni

Mi, pesti~k, már hozzászokhattunk ehhez.

következni

Ezt sohasem lehet megszokni. De úgy látom, végzett a borbély az előző vendéggel. ~n következem.

nyiratkozni, megnyiratkozni

Splendid, then i t ' l l be my turn soon and I can get a haircut too.

Közmondások

Nagyszerű.

sor kerül.

hatom.

Proverbs

Akkor rám is hamarosan Még én is

megnyiratkoz-Egységben az erő.

Minden kezdet nehéz.

A tanulás sohasem késő.

Az igéret szép szó, ha megtartják úgy jó.

Amilyen az adjon Isten, ol~an a fogadj Isten.

Egy-két pohár borban sok jo barát lakik.

Nagy baj az a: nincs.

Könnyű Katót táncba vinni.

N~GYS~ZHARMINCNYOLC

SPOKEN HUNGARIAN

- - -

-- -- ---

----~---Notes on Grammar (For Home Study) A. Mag(a)- '-self, -selves'

The forms for -self, -selves in Hungarian are:

magam (myself) magunk (oursr::lves)

magad (yourself) magatok (yourselves)

maga (hirnself maguk (themselves

herself yourselves)

yourself)

These are used much as in English. For example. they occu~

1. in apposition. as ' I myself', etc.:

UNIT 20

~n magam megyek.

Ők maguk sem hiszik.

Mi magunk is dolgozunk.

2. as the object of verbs:

Védi magát.

Megégettem magamat.

3.

with postpositions:

Magam előtt láttam Jánost.

B. Reflexive Verbs

I'm going myself.

They themselves don't believe it.

We (oursel ves) work t.oo.

He's defending himself.

I burned myself.

I saw John in front of me.

The exarnples in 2 above illustrate the use of rnaq(a)- in Hungarian where j t parallels the English '-self' etc. used as the object of a transitive verb.

There are also in Hungarian verbs with special suffixes which are 'reflexive' , that is, the action is in some way related to the subject. (The subject may or may not be the object of the action.)

Reflexive verbs are of the intransitive -ik type, with characteristic suffixes:

(l) -koz-, -kez-, -köz- (-akoz-, -ekez-) törül

mutat barát borotvál

törülközik mutatkozik barátkozik borotválkozik

véd

,

var sor

védekezik várakozik sorakozik

(2) -kod-, -ked-, -köd- (-akod-, -eked-) fésül

öltöz emel

NÉGYSzÁZHARMINCKlLENC

fésülködik öltözködik emelkedik

mos köt ver

mosakodik kötekedik verekedik

439

UNIT 20

(3) -ód-,

-őd--SPOKEN HUNGARIAN

csuk köt

(4) -óz-, -ő,>

nyÚj t kerget

-csukódik kötődik

nyÚ] tózik

kergetőzik

(5) -ódz-, -őaz-takar

fog

takaródzik fogódzik

It is not possible to prediet the reflexive suffix for agiven student will need to memorize these forms as he eomes ae ross them.

ing table illustrates typieal forms of reflexive verbs. (Note that are reflexive in Hungarian but not in English.)

borotválkozom öltözködöm takaródzom borotválkozol öltözködöl takaródzol borotválkozik öltözködik takaródzik borotválkozunk öltözködünk takaródzunk borotválkoztok öltözködtök takarództok borotválkoznak öltözködnek takaródznak

verb, so the The follow-many verbs

C. The participial Form Ending in -ó,

We have had many examples of the present partieipial form ending in

-6,

-ó;

dolgozó, ülő, néző, kiadó,~. This form indicates (one) doing (sueh and sueh) and may modify a noun (dolgozo ember - working man) or be used independently

(dolgozó - worker).

D. The c'artieipial Form Ending in -t, -tt

The suffix -t, -tt added to the verb stem forms what is known as the past participle: foglalt,-vIrt, nyitott, töltött. (It is identieal in form to the third person singular of the indefinite past.) It eorresponds in use to the English past partieiple employed as an adjeetive: 'The elosed door'; 'the baked potatoes' .

Sült krumplit rendelt.

A csukott ajtó előtt álltam.

E. The Partiei~i~l Form Ending in~, -ve

He ordered baked potatoes.

I was standing before the elosed door.

The verbal form ending in -va, -ve is of ten used with some form of lenni (never omitted in this eonstruetion) or some other intransitive verb to

correspond to the English past partieiple in the pred~eate: 'The door is elosed' 'The books are open', 'The store remained elosed' . It may also be used adverb-ially to eorrespor.d to the English 'while' plus present partieiple or simply to the fo~m ending in -ing. Sometimes i t may be translated into English by a form ending in '-ly'.

440

NÉGYSZÁZNEGYVEN

SPOKEN HUNGARíAN

Vonatot várva levelet {r.

Hova megy ilyen sietve?

F. Formation of Nouns from Verbs

UNIT 20

Dans le document HUNGARIAN INSTITUTE (Page 177-184)