• Aucun résultat trouvé

1.   N ORME ET VARIATION

2.1   L ES DIFFÉRENTS TYPES DE NORMES

La  question  de  la  norme  linguistique  en  est  une  complexe  qui  pourrait  à  elle  seule  faire  l’objet  d’une  thèse28.  Par  contre,  comme  elle  ne  constitue  pas  le  propos central de notre travail, nous nous contenterons d’en dresser un portrait  sommaire. Voici donc un survol des différentes normes auxquelles nous ferons  appel dans le cadre de cette thèse.  

Il existe tout d’abord une norme réelle, aussi appelée norme de fonctionnement  (Marquilló Larruy, 2003) ou norme primitive (Brent, 1999), qui est étroitement  liée  à  la  deuxième  acception  que  nous  avons  donnée  d’USAGE.  Cette  norme 

réelle29, conséquence de l’existence même de la langue, existe dans l’absolu, peu  importe  si  l’on  s’y  intéresse  ou  si  l’on  tente  de  la  décrire;  elle  est  en  fait  constituée  des  régularités  qui  se  dégagent  de  la  somme  des  productions  langagières des locuteurs d’une langue. C’est en respectant les règles implicites  de  la  norme  réelle  de  sa  communauté  linguistique  qu’un  locuteur  affirme  son        

28 Certains linguistes y ont notamment consacré plusieurs travaux, dont les plus importants sont 

sans doute ceux de Hjelmslev (1971) et Coseriu (1973). 

29  À  noter  que  notre  conception  de  la  norme  réelle  diffère  de  celle  de  de  Villers  (2005)  qui 

considère  que  la  norme  réelle  est  l’usage  effectif  de  la  langue  illustré  à  l’oral  par  les  locuteurs 

appartenance  à  cette  dernière.  Il  est  important  de  bien  comprendre  que  la  norme  réelle  n’est  pas  accessible  en  tant  que  telle,  puisqu’il  est  impossible  d’analyser  l’ensemble  des  productions  langagières  des  membres  d’une  communauté linguistique pour en faire ressortir les régularités. C’est par le biais  des  normes  construites,  principalement  de  la  norme  descriptive,  que  nous  obtenons une image plus ou moins fidèle de la norme réelle.  

La norme descriptive tente quant à elle de rendre compte de la norme réelle en  rendant explicites les règles tacites qui la gouvernent ou les régularités qui lui  sont  propres.  Typique  du  travail  des  linguistes,  l’approche  descriptive  se  veut  objective,  c’est‐à‐dire  qu’elle  ne  porte  aucun  jugement  sur  les  phénomènes  qu’elle  observe.  Malgré  tout,  il  s’agit  d’une  norme  construite,  dont  l’objectivité  n’est  pas  totale,  puisque  la  simple  sélection  des  corpus  faisant  l’objet  de  la  description  –  par  exemple  le  fait  de  ne  s’en  tenir  qu’aux  « grands  auteurs »,  à  certains quotidiens, à des corpus écrits plutôt qu’oraux, etc. – introduit certains  biais dans la description. Ainsi, la norme descriptive n’est en quelque sorte qu’un  reflet d’une partie de la norme réelle, qu’elle ne peut décrire de façon exhaustive.  Cette limite de la norme descriptive est particulièrement frappante si l’on pense  au dictionnaire, outil descriptif par excellence qui, même dans le cas d’ouvrages  très complets comme Le Petit Robert, n’arrive pas à rendre compte de tous les  usages lexicaux. 

La  norme  prescriptive,  typique  de  la  grammaire  normative,  hiérarchise  les  usages en en condamnant certains au profit de certains autres. Souvent appelée  « bon  usage »,  cette  approche  prescriptive  spécifie  quels  sont  les  modèles  auxquels  doivent  se  conformer  les  locuteurs  d’une  langue  s’ils  veulent  « bien  s’exprimer ». Cette norme est subjective en ce qu’elle fonde ses choix normatifs  sur  des  critères  souvent  flous  (esthétisme)  ou  discutables (racine  historique,  tradition,  justification  « logique »)  (Leeman‐Bouix,  1994  ;  Ducrot  et  Schaeffer,  1995 ; Brent, 1999) et qu’elle prend comme point de référence la langue d’une  certaine élite (gens instruits, grands auteurs, lecteurs de nouvelles, etc.). Il arrive  par conséquent que les principes dictés par la norme prescriptive ne soient pas 

en  accord  avec  l’usage  de  la  majorité;  pensons  par  exemple  à  l’emploi  recommandé de l’indicatif après la locution conjonctive APRÈS QUE (Après qu’il a été parti… plutôt  que Après qu’il soit parti…),  qui  semble  marqué  pour  nombre  de 

locuteurs.  Selon  Verreault  (1999),  le  choix  de  prendre  le  français  des  gens  instruits comme point de référence pour l’élaboration de la norme est subjectif,  mais justifié par des considérations socioculturelles, puisque c’est généralement  la langue qui est socialement valorisée par l’ensemble de la société. D’ailleurs, le  fait d’adopter un point de vue prescriptif dans l’élaboration de la norme est « lui  aussi motivé par des considérations d’ordre socioculturel puisqu’on reconnait à  certaines personnes ou à certains organismes le pouvoir – et dans certains cas le  devoir  –  de  se  prononcer  sur  certains  usages,  d’orienter  l’usage »  (Verreault,  1999: 35); mentionnons à cet égard l’Académie française et l’Office québécois de  la langue française. De tels organismes, en établissant en quelque sorte la norme  prescriptive,  jouent  un  rôle  important  dans  la  normalisation  et  la  standardisation de la langue française. La norme prescriptive déterminée par ces  institutions  rejoint  les  locuteurs  principalement  par  le  biais  d’ouvrages  de  référence comme les grammaires, mais surtout à travers les dictionnaires, « qui  incarnent le plus commodément la norme linguistique d’une communauté et qui  en  assure  (sic)  la  diffusion. »  (de  Villers,  2005:  21)  Comme  le  signalait  Rey  (1983: 558) : « [...] la fonction du dictionnaire est de fournir à ses usagers une  référence sur la norme. » 

Brent (1999) fait mention d’un autre type de norme davantage idiosyncrasique  qui prend sa source dans les autres normes mentionnées : la norme évaluative.  Lafontaine  (1986)  caractérise  ainsi  cette  norme,  qu’elle  nomme  pour  sa  part  norme subjective : 

On désigne par là les jugements de valeur individuels sur la langue, la façon dont l’individu évalue les productions linguistiques d’autrui et les siennes propres, ainsi que les représentations qu’il se fait de différents phénomènes linguistiques. (p.18)

La  norme  évaluative  est  implicite  et  découle  d’un  besoin  d’agir  dans  l’action30 même  en  l’absence  d’une  norme  prescriptive.  Elle  constitue  un  « compromis  pratique  entre  différents  influx »  (Brent,  1999:  125):  la  norme  réelle,  les  ouvrages de référence, les instruments d’évaluation, le matériel pédagogique, sa  propre conception du système de la langue, son propre usage de la langue, etc.  Lafontaine (1986) a mis en lumière l’importance de cette norme évaluative chez  les  enseignants.  Dans  son  étude  sur  les  attitudes  et  les  normes  subjectives  de  214 enseignants belges du primaire et du secondaire, la chercheuse a démontré  que  l’idée  fortement  répandue  selon  laquelle  la  variété  de  français  enseigné  à  l’école  correspond  à  l’usage  prescrit  dans  les  ouvrages  normatifs  n’est  pas  fondée. En effet, elle a constaté que les enseignants « ignorent un certain nombre  de prescriptions normatives [...] particulièrement [...] dans le domaine phonique  et dans celui des particularités régionales. » (p.126) Par ailleurs, les enseignants  sont  souvent  plus  puristes  que  les  grammairiens  normatifs,  notamment  en  condamnant  les  usages  à  propos  desquels  les  ouvrages  ne  se  prononcent  pas.  Force  est  donc  d’admettre  que  la  norme  qui  les  guide  n’est  pas  la  norme  prescriptive à proprement parler, mais une norme qui s’en inspire, tout en étant  propre à chaque enseignant. 

Quant aux contenus linguistiques prescrits, il entre dans le pouvoir de chaque enseignant, de déterminer les formes qu’il juge légitime de prôner et celles qu’il juge légitime de condamner. Assurément, l’enseignant n’est pas totalement libre de ses choix; il est plutôt en liberté surveillée, dans la mesure où il subit la pression sociale de plus « autorisé » que lui. Il jouit néanmoins d’une incontestable marge de liberté qui lui permet, soit de contester un point de vue légitime qu’il connaît bien par ailleurs [...], soit, dans l’ignorance du (des) point(s) de vue autorisé(s), de se forger un point de vue propre et de l’imposer aux autres. (Lafontaine, 1986: 138)

Brent  (1999)  mentionne  aussi  l’existence  d’un  cinquième  type  de  norme  qui,  bien  qu’il  s’agisse  de  la  norme  la  plus  susceptible  de  nous  intéresser  dans  le  cadre de la présente thèse, est aussi celle à propos de laquelle nous disposons du        

30  Brent  (1999)  signale  d’ailleurs  que  certains  auteurs  parlent  de  norme  pragmatique  pour 

désigner  la  norme  évaluative.  Nous  éviterons  cette  étiquette  afin  de  ne  pas  créer  d’ambigüité  avec la norme fonctionnelle, qui prend en compte les dimensions pragmatiques d’utilisation de la  langue. 

moins  d’information :  la  norme  pédagogique.  Selon  l’auteur,  cette  norme,  qui  « serait normalement décrite de façon détaillée dans les programmes‐cadres du  ministère  de  l’Éducation »,  demeure  largement  implicite  et  se  résume  « à  un  renvoi  sommaire  à  la  norme  prescriptive  exogène  consignée  dans  les  bons  dictionnaires  et  les  bonnes  grammaires »  (p.124).  Ce  manque  de  consensus  autour  de  la  norme  pédagogique  explique  pourquoi  les  enseignants  s’en  remettent souvent à leur norme évaluative dans l’exercice de leurs fonctions.  Nous reproduisons plus bas un tableau synthèse (Tableau 1), proposé par Brent  (1999:  121),  qui  permet  d’opposer  les  normes  évoquées  en  fonction  de  différents paramètres ou dimensions de caractères, détaillés ci‐dessous. 

a. Dimension  de  caractères linguistique/cognitive – linguistique – sociale :  Une 

norme  langagière  est  d’autant  plus  SOCIALE  qu’elle  contient  des  éléments 

d’« évaluation sociale » du comportement langagier […] Dans la mesure où elle  se limite à actualiser le code linguistique ou à décrire son usage effectif, elle est 

COGNITIVE ou LINGUISTIQUE. (p.124) 

b. Dimension  de  caractères  implicite – explicite :  Les  normes  explicites  correspondent la plupart du temps à des normes construites. 

c. Dimension  de  caractères objective – subjective :  Une  norme  subjective  sera  marquée par la présence d’éléments d’évaluation individuelle ou sociale.  d. Dimension  de  caractères dynamique [variable] – statique [catégorique] :  Une 

norme  est  jugée  catégorique  si  elle  ne  tient  pas  compte  du  caractère 

dynamique et variable du langage humain, c’est­à­dire […] le changement du  code  linguistique  à  travers  le  temps  ainsi  que  sa  grande  variabilité  pragmatique, sociale et géographique. (p.124) 

e. Dimension de caractères endogène – exogène : Une norme endogène prend  sa  source  dans  la  communauté  linguistique  où  elle  se  trouve,  alors  qu’une  norme exogène est importée d’ailleurs.  

L’observation  de  ce  tableau  synthèse  nous  permet  de  constater  que  les  normes qui servent de guides à nos pratiques langagières relèvent en grande  partie  de  l’implicite  et  de  la  subjectivité.  Des  pans  importants  de  la  langue  que nous utilisons n’ont pas fait l’objet de descriptions systématiques et ne  sont soumis à aucune prescription normative. 

Type  Caractères primaires  secondaires Caractères  A  RÉGULARITÉ DE  COMPORTEMENT  (langagier) ou  NORME  (langagière)  PRIMITIVE31 

linguistique ou cognitive; implicite; le  plus objective (non tributaire ou peu  tributaire de la norme prescriptive ou  descriptive)  dynamique [variable]; endogène  B  NORME  (langagière)  DESCRIPTIVE 

linguistique; explicite; assez objective  (mais plus ou moins influencée par  des modèles théoriques et même par  la norme prescriptive)  statique [catégorique] oudynamique [variable]; endogène  C  NORME  (langagière)  ÉVALUATIVE ou  PRAGMATIQUE 

sociale; implicite; subjective (usage  linguistique et évaluatif flottant entre  la norme primitive, la norme  descriptive [si connue], la norme  prescriptive et la norme pédagogique  [si connue] et se manifestant  notamment dans la conduite de  l’enseignement et de l’évaluation des  apprentissages)  dynamique [variable]; endogène  D  NORME  (langagière)  PRESCRIPTIVE ou  CANONIQUE 

sociale; explicite; subjective (faisant  appel à l’autorité, aux traditions, aux  arguments d’ordre logique,  esthétique, pseudo‐psychologique)   statique [catégorique]; endogène ou exogène  (au Québec elle est, de  façon prépondérante,  exogène)  E  NORME  (langagière)  PÉDAGOGIQUE 

sociale; explicite ou implicite;  subjective (modèle linguistique  effectivement appliqué dans un  programme d’études linguistiques  ainsi que dans le matériel didactique  et les instruments docimologiques  afférents)  statique [catégorique]; endogène ou exogène  (normalement  endogène, même si elle  s’appuie sur une norme  prescriptive exogène)  Nous serions tenté d’ajouter, aux différentes normes présentées plus haut, une  dernière qui les recoupe et que l’on pourrait qualifier de fonctionnelle (Dallaire,  1997). Cette norme sociale, à la fois implicite et explicite (notamment à travers  les marques d’usage des dictionnaires), guide notre comportement langagier en  fonction des situations de communication dans lesquelles nous nous trouvons32 Ainsi, une situation plus formelle exigera le recours à un vocabulaire courant ou  soutenu et des constructions syntaxiques en accord avec les principes valorisés  par la norme prescriptive; une conversation entre amis sera souvent colorée par         31 Par norme primitive, Brent fait référence à ce que nous avons appelé norme réelle.  32 Cette norme rejoint l’idée de variation diaphasique mentionnée plus haut (voir 1).  Tableau 1. Les différents types de normes selon Brent (1999 : 121)

l’emploi  d’un  vocabulaire  plus  relâché  et  caractérisée  par  des  tournures  syntaxiques  familières.  Nous  pourrions  souligner  en  dernier  lieu  que  la  norme  fonctionnelle est subjective et qu’elle a un caractère plutôt endogène; pour s’en  convaincre, il suffit de penser au tutoiement, qui est acceptable au Québec dans  un spectre de situations beaucoup plus large qu’en France. 

Dans  les  sections  qui  suivent,  nous  nous  intéresserons  plus  précisément  à  la  norme  lexicale  et  à  la  question  du  français  québécois,  qui  fait  l’objet  de  nombreux débats.