• Aucun résultat trouvé

Le niveau infraphrastique

Dans le document Analyse des écrits dans un milieu plurilingue (Page 163-179)

ANALYSE DES PRODUCTIONS ÉCRITES

4. Le niveau infraphrastique

Analyse des productions écrites

Les erreurs qui seront relevées dans les deux tableaux suivants concernent la correspondance phonie/graphie et la graphie inventée. Le lexique employé non-conforme au contexte de la phrase a été déjà mentionné dans le tableau des erreurs portant sur la structure de la phrase.

4.1. La correspondance phonie/graphie :

Il s’agit ici des erreurs orthographiques.

L’erreur Origine de l’erreur

01 -differentes (A) -surgénéralisation des règles (certaines syllabes se prononcent en « é » sans mentionner l’accent aigu).

02 -bautée (A) -émission de l’hypothèse.

-surgénéralisation des règles (l’apprenant sait que le « e » est l’une des marques du féminin mais ignore son emploi).

03 -confore (A) -émission de l’hypothèse.

04 -oxygéne (A) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

05 -résponsabilitée (A) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).L’ajout du « e » est du à la surgénéralisation des règles, car l’apprenant sait que le « e » est l’une des marques du féminin mais il ignore son emploi.

06 -nessécaire (B) -émission de l’hypothèse.

Analyse des productions écrites

que le « e » est l’une des marques du féminin mais il ignore son emploi.

08 -afférs (C) -émission de l’hypothèse. 09 -c’ette (C) -émission de l’hypothèse.

10 -parseque (C) -interférence de la langue arabe scolaire(il écrit comme il prononce).

11 -oxigén (C) -interférence de la langue arabe scolaire (il écrit comme il prononce).

12 -forèt (D) -surgénéralisation des règles (il connaît les accents, mais il ignore leur emploi)

13 -oxygén (D) -interférence de la langue arabe scolaire (il écrit comme il prononce).

14 -baux (D) -émission de l’hypothèse. 15 -pyesage (D) -émission de l’hypothèse.

16 -les rosion (D) -interférence de la langue arabe scolaire (il écrit comme il prononce).

17 -gaze (D) -émission de l’hypothèse

18 -de susin (D) -interférence de la langue arabe scolaire (il écrit comme il prononce).

19 -foret (D) -surgénéralisation des règles (elle maitrise les marques du pluriel mais ignore leur emploi) 20 -environmon (D) -interférence de la langue arabe scolaire (il

Analyse des productions écrites

écrit comme il prononce). 21 -vere (E) -émission de l’hypothèse 22 -d’abort (E) -émission de l’hypothèse 23 -dans (E) -émission de l’hypothèse.

24 -boi (E) -interférence de la langue arabe scolaire (il écrit comme il prononce).

25 -oxigêne (E) -émission de l’hypotèse.

26 -chaque’ un (E) -interférence de la langue arabe scolaire (il écrit comme il prononce).

27 -pront (E) - émission de l’hypothèse. 28 -reviers (F) -émission de l’hypothèse.

29 -oxygéne (F) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

30 -preserve (F) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

31 -l’environement (F) -émission de l’hypothèse. 32 -pluis (F) -émission de l’hypothèse. 33 -printemp (F) -émission de l’hypothèse.

34 -foret (G) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

Analyse des productions écrites

36 -plisieur (G) -interférence de la langue arabe scolaire (il écrit comme il prononce).

37 -a (G) -interférence de la langue arabe scolaire. - surgénéralisation des règles (non maitrise des règles).

38 -sante (G) -surgénéralisation des règles (certains syllabes s’écrivent seulement avec le « e » mais se prononce en « é »).

39 -oxigene (G) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

40 -huicande (G) -émission de l’hypotèse. 41 -plontons (G) -émission de l’hypothèse

42 -plusieur (H) -interférence de la langue arabe scolaire (il écrit comme il prononce).

43 -nourrir (H) -interférence de la langue arabe scolaire (il écrit comme il prononce).

44 -pluis (H) - émission de l’hypothèse. 45 -pendans (H) -émission de l’hypothèse.

46 -oxygéne (I) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

47 -proteger (I) -surgénéralisation des règles (certaines syllabes s’écrivent seulement avec le « e » mais se prononcent en « é »).

Analyse des productions écrites

48 -par tout (I) -surgénéralisation des règles (elle sait que « par » s’écrit détaché en tant que préposition, alors, elle simplifie la règle et l’écrit séparée. 49 -insendies (I) -émission de l’hypothèse.

50 -souhait (I) -interférence de la langue arabe scolaire (il écrit comme il prononce).

51 -person (I) -interférence de la langue arabe scolaire (on écrit ce qu’on prononce).

-interférence de l’anglais.

52 -preserve (I) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

53 -plusieure (J) -émission de l’hypothèse.

54 -oxygéne (J) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

55 -a (J) -interférence de la langue arabe scolaire. -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

56 different (J) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

57 -proteger (J) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

58 -protége (J) -surgénération des règles (non maitrise des accents).

Analyse des productions écrites

accents).

60 -environement (K) -émission de l’hypothèse. 61 -ondroit (K) -émission de l’hypothèse.

62 -étres (K) -surgénération des règles (non maitrise des accents).

63 -eté (K) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

64 -èvité (K) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

-stratégies de communication. 65 -mouvment (K) -interférence de l’anglais. 66 -chause (K) -émission de l’hypothèse. 67 -ci pour quoi (K) -émission de l’hypothèse.

68 -proteger (K) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

69 -demand (K) -interférence de la langue arabe scolaire (il écrit comme il prononce).

70 -a (K) -interférence de la langue arabe scolaire. -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

71 -plâce (L) -émission de l’hypothèse. 72 -l’avancé (L) -émission de l’hypothèse.

Analyse des productions écrites

73 -equilibre (L) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

74 -symbol (L) -interférence de l’anglais. 75 -diamond (L) -interférence de l’anglais.

76 -plusieur (M) -interférence de la langue arabe scolaire (il écrit comme il prononce).

77 -feiulles (M) - émission de l’hypothèse. 78 -midicamons (M) -émission de l’hypothèse.

79 -silenc (M) -interférence de la langue arabe scolaire (il écrit comme il prononce).

80 -ensuit (M) -interférence de la langue arabe scolaire (il écrit comme il prononce).

81 -proteger (M) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

82 -polution (M) -émission de l’hypothèse. 83 -ansemble (N) -émission de l’hypothèse.

84 -protége (N) - surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

85 -nourriture (N) -émission de l’hypothèse. 86 -les gûmes (O) -émission de l’hypothèse.

87 -viand (O) -interférence de la langue arabe scolaire (il écrit comme il prononce).

Analyse des productions écrites

88 -papeye (O) -interférence de la langue arabe scolaire (il écrit comme il prononce).

89 -prepare (O) -surgénéralisation des règles (non maitrise des règles).

90 -biftac (O) -émission de l’hypothèse. 91 -touts (O) -émission de l’hypothèse. 92 -vie (P) -émission de l’hypothèse. 93 -dabord (P) -émission de l’hypothèse.

94 -ensuit (P) -interférence de la langue arabe scolaire (il écrit comme il prononce).

95 -réspire (P) -émission de l’hypothèse. 96 -piysage (P) -émission de l’hypothèse. 97 -viver (P) -émission de l’hypothèse.

98 -danq (P) -interférence de la langue arabe scolaire (il écrit comme il prononce).

99 -dabord (Q) -émission de l’hypothèse.

100 -oxygene (Q) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

101 -foret (Q) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

Analyse des productions écrites

- surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

103 -delicieuses (Q) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

104 -differents (Q) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

105 -visiteures (Q) -surcharge cognitive.

106 -preserver (Q) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

107 -proteger (Q) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

108 -arreter (Q) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

109 -environement (R) -émission de l’hypothèse. 110 -dabord (R) -émission de l’hypothèse. 111 -atire (R) -émission de l’hypothèse. 112 pluis (R) -émission de l’hypothèse. 113 -en (R) -émission de l’hypothèse. 114 -nécéssaire (S) -émission de l’hypothèse.

115 -preserver (S) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

Analyse des productions écrites

accents).

117 -mond (T) -interférence de la langue arabe scolaire (il écrit comme il prononce).

118 -contien (T) -interférence de la langue arabe scolaire (il écrit comme il prononce).

119 -plusieur (T) -interférence de la langue arabe scolaire (il écrit comme il prononce).

120 -oxygene (T) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

121 -mebles (T) -émission de l’hypothèse.

122 -a (T) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

-interférence de la langue arabe scolaire (il écrit comme il prononce).

123 -très (T) -surgénéralisation des règles (non maitrise des accents).

4.2. Lexique inventé :

Il s’agit dans ce tableau des erreurs phonétiques.

Analyse des productions écrites

02 -se considirer (A) -émission de l’hypothèse 03 -noriture (A) -émission de l’hypothèse 04 -samusée (A) -émission de l’hypothèse 05 -matiriels (B) -émission de l’hypothèse 06 -utulisons (B) -émission de l’hypothèse 07 -éléctrécité (B) -émission de l’hypothèse 08 -solei (B) -émission de l’hypothèse 09 -oblier (B) -émission de l’hypothèse 10 -envirronnement (B) -émission de l’hypothèse 11 -animeux (C) -émission de l’hypothèse 12 -envirenement (C) -émission de l’hypothèse 13 -protiger (C) -émission de l’hypothèse 14 -vei (D) -émission de l’hypothèse 15 -beinfais (D) -émission de l’hypothèse 16 -proporité (D) -émission de l’hypothèse

17 -becaucoup (E) -émission de l’hypothèse/surcharge cognitive 18 -byisage (E) -émission de l’hypothèse

19 -souht (E) -émission de l’hypothèse

20 -en ci disitiration (E) -émission de l’hypothèse/ surcharge cognitive 21 -pumons (F) -émission de l’hypothèse

Analyse des productions écrites

22 -potége (F) -surcharge cognitive 23 -prusintation (G) -émission de l’hypothèse 24 -resperation (G) -émission de l’hypothèse 25 -tiemp (G) -émission de l’hypothèse 26 -santer (G) -émission de l’hypothèse 27 -reboissement (I) -émission de l’hypothèse 28 -peubelles (I) -émission de l’hypothèse 29 -fumes(I) -émission de l’hypothèse 30 -sirveiller(I) -émission de l’hypothèse 31 -favourise (J) -émission de l’hypothèse 32 -envirenement (J) -émission de l’hypothèse 33 -solei (K) -émission de l’hypothèse 34 -oxègène (K) -émission de l’hypothèse 35 -plusières (L) -émission de l’hypothèse 36 -la protége (M) -émission de l’hypothèse 37 -interde (N) -émission de l’hypothèse 38 -pluisieurs (O) -surcharge cognitive 39 -chesse (O) -émission de l’hypothèse 40 -fenâtre (O) -surcharge cognitive

Analyse des productions écrites

42 -beucou (P) -émission de l’hypothèse 43 -plisieurs (P) -émission de l’hypothèse 44 -chesse (P) -émission de l’hypothèse 45 -oxégene (P) -émission de l’hypothèse 46 -a pris (P) -émission de l’hypothèse 47 -animons (P) -émission de l’hypothèse 48 -centainens (Q) -émission de l’hypothèse 49 -envirénement (Q) -émission de l’hypothèse 50 -protation (S) -surcharge cognitive 51 -roposer (T) -émission de l’hypothèse

En comparant le nombre des erreurs commises, nous trouvons que les erreurs orthographiques constituent la part du lion avec 32.19٪, suivies des erreurs morphologiques avec 27.48٪, puis les erreurs syntaxiques avec 26.96٪ et enfin les erreurs phonétiques avec 13.35٪.

Quant aux sources principales de ces erreurs, leurs pourcentages varient à savoir les différents types d’erreurs commises.

En ce qui concerne les erreurs syntaxiques2, 32.37٪ des erreurs ont comme origine l’interférence de la langue arabe scolaire, 25.89٪ des erreurs renvoient à la surgénéralisation des règles apprises, 12.94٪ des erreurs sont dues à la simplification des règles, 10.07٪ des erreurs ont comme source 2 Comme certaines erreurs ont plus d’une source, il est logique que le total des pourcentages de l’ensemble des origines d’erreurs puisse dépasser 100٪.Même remarque que pour les erreurs

Analyse des productions écrites

l’ignorance des règles restrictives. 7.19٪ des erreurs renvoient à la surcharge cognitive, 4.31٪ des erreurs sont dues à la réduction de la redondance, 2.15٪ ont pour origine l’émission de l’hypothèse, 1.43٪ des erreurs renvoient à chacune des sources suivantes : la traduction mot à mot, l’influence de l’arabe dialectal et les stratégies de communication. 0.71٪ d’erreurs est dû à chacune des origines suivantes : l’interférence de l’anglais, la surélaboration et le transfert d’apprentissage.

Quant aux erreurs morphologiques, nous trouvons que 46.92٪ des erreurs commises renvoient à la surcharge cognitive, suivi de 15.38٪ d’erreurs ayant comme source l’interférence de la langue arabe scolaire, 13.07٪ des erreurs renvoient à la stratégie de communication, 10.76٪ des erreurs sont dues à la surcharge cognitive, 6.92٪ ont comme origine l’ignorance des règles restrictives, 4.61٪ renvoie à la simplification des règles, 1.53٪ est dû à la réduction de la redondance. 0.76٪ renvoie à l’interférence de l’arabe dialectal (il s’agit d’une seule erreur).

En terme d’erreurs orthographiques, 39.09٪ des erreurs renvoient à l’émission des hypothèses (les apprenants inventent la graphie des mots), 34.58٪ des erreurs ont pour origine la surgénéralisation des règles (il s’agit de la non maitrise des différents accents), 21.80٪ des erreurs sont dues à l’interférence de la langue arabe scolaire (ils écrivent exactement ce qu’ils prononcent), 3٪ des erreurs ont comme source l’interférence de l’anglais et 0.75٪ des erreurs renvoient à chacune des sources suivantes : la surcharge cognitive et les stratégies de communication (ici l’apprenant maitrise la graphie du mot car il la transcrit correctement dans une phrase précédente).

Analyse des productions écrites

Type d’ erreur Source d’

erreur

Influence des langues déjà acquises ou

apprises Processus d’apprentissage Surélaboration Stratégiesde

communica tion Stratégies d’apprentissa -ge Surcharg e cognitive Emission De l’hypothèse Arabe scolaire Arabe dialecta l anglais Traduction mot à mot Surgénéralisatio n Simplificati on des règles Ignorance des règles restrictives Réduction des redondance s Erreurs syntaxiques 32.37 ٪ / ٪0.71 ٪1.43 ٪25.89 ٪12.94 ٪10.07 ٪4.31 ٪0.71 ٪1.43 ٪0.71 ٪7.19 ٪2.15 Erreurs morphologiqu es 15.38 ٪ ٪0.76 / / / ٪4.61 ٪6.92 ٪1.53 / ٪13.07 / ٪46.92 ٪10.76 Erreurs orthographiqu es 21.80 ٪ / ٪3.00 / ٪34.58 / / / / ٪0.75 / ٪0.75 ٪39.09 Erreurs phonétiques / / / / / / / / / / / ٪11.76 ٪92.15

Analyse des productions écrites

Pour conclure, si l’ensemble des formes linguistiques réussies par les apprenants sont dues à leur expérience en matière d’apprentissage des langues et à une partie de leurs acquis antérieurs dans ces langues ainsi que dans les autres disciplines déjà étudiées, les erreurs syntaxiques commises ont comme principales sources l’interférence de la langue arabe scolaire et le processus d’apprentissage, la surcharge cognitive et l’interférence de la langue arabe scolaire sont les deux principales origines pour les erreurs de morphologie, l’émission des hypothèses et la surgénéralisation des règles apprises pour les erreurs orthographiques. Quant aux erreurs phonétiques, l’émission des hypothèses est leur source principale.

En suivant la terminologie de Lokman Demirtas et Hüseyin Gümüs, nous pouvons constater que les erreurs de forme sont assez nombreuses par rapport aux erreurs de contenu, cela est dû à la distance très éloignée entre le français et l’arabe scolaire/l’arabe dialectal. En effet, les apprenants transfèrent tout ce qu’ils connaissent dans les autres langues pour rédiger en français.

Selon les termes adoptés par S. Pit Corder, les erreurs non-systématiques qui sont dues à la surcharge cognitive sont aussi nombreuses, cela montre à tel point l’activité de rédaction est complexe, difficile et coûteuse sur le plan cognitif. Elle exige de la part de l’apprenant des efforts énormes à fournir par la mémoire de travail, qui de sa part, est connue par sa capacité très limitée.

Dans le document Analyse des écrits dans un milieu plurilingue (Page 163-179)