• Aucun résultat trouvé

La valeur de Renqing en tant que ressource

3.2 La définition du Guan

3.2.1 Guanxi et Renqing et Mianz

3.2.1.1.3 La valeur de Renqing en tant que ressource

L’évaluation de Renqing doit prendre en compte l’élément de temps et l’énergie du donneur. Par rapport aux cigarettes et au bon vin, la recherche de médicament spécifique et la visite du docteur réputé impliquent plus de temps et d’énergie de la part du donneur. Il y a par conséquent plus de Renqing pour le directeur. Sur le même service si le donneur a passé plus de temps ou d’énergie, le Renqing sera plus élevé. Nous décrivons la formule de Renqing comme l’équation indiquée suivante :

L’évaluation de valeur exacte de Renqing n’est pas objective, tout dépend de la valeur portée par l’acteur. La valeur d’un même objet ou d’un même service est variable en fonction des situations sociales de l’émetteur et du récepteur. Ils se rapprochent quand ils portent le même concept de valeur, ils s’écartent dans le cas contraire. Fei (1992) remarque que la structure de la société chinoise est un mode de« l’association

séquentielle » (the differential mode of association 差序格局). Les chinois tissent et

cultivent leur réseau de Guanxi avec d’innombrables formes de Renqing, ils filtrent leur réseau de Guanxi selon leur propre critère. Donc la classification du Guanxi est relationnelle. Selon les différentes conditions, de nombreux termes sont employés pour différentes catégories de Guanxi. Chaque porteur de Guanxi est traité différemment. Nous allons en préciser les différentes catégories dans le chapitre3.3.

Malgré la subjectivité du mot, il est possible d’accumuler Renqing en suivant la formule indiquée ci-dessus afin de se trouver en situation favorable pour trouver toujours l’aide de

45

quelqu’un. Mais il ne faut pas espérer crédibiliser le grand Renqing simplement par l’achat financier, parce que l’émotion et le sentiment (Qing) prennent une place importante dans le Ren-qing.

- Première raison, la vitalité de Renqing dépend de l’énergie créée par plusieurs allers retours en vitesse douce. La norme exige que la dose de retour soit sensiblement plus élevée que celle de l’aller. Un gros investissement financier imprudent et précipité - comme l’échec de Z dans l’exemple précédent –échoue et casse le système jusqu’à pouvoir anéantir complètement le mécanisme sauf le cas spécial comme prêter de l’argent à un ami quand quelqu’un de sa famille a besoin d’argent pour une opération chirurgicale à l’hôpital15

.

- Deuxièmement, le moment où on développe le Renqing, les émotions (Qing) stockées pourraient former un sentiment fort qui contient beaucoup d’autres éléments affectifs : l’appréciation, la reconnaissance, l’amitié, la confiance etc. Ce sentiment dérivé de Renqing est appelé Ganqing en chinois, c’est une réaction psychologique forte vis-à-vis d’une personne, d’un animal, ou d’un objet abstrait ou concret qui sont considérés comme une partie inséparable de la vie. Le Renqing peut être rendu entant que dette provisoire, le Ganqing est un sentiment purifié et sublime qu’on apprécie, qu’on accepte mais qu’on ne rend pas car non cessible. La réponse de Ganqing réciproque est qu’on réserve également une place pour l’autre. Même quand le Renqing est tout rendu, le Ganqing existe et même est presque permanent sauf si l’un brise le cœur de l’autre. On peut refuser de rendre service à un moment donné s’il n’y a que le Renqing sous prétexte de trouver une autre occasion. Mais entre deux personnes qui ont établi Ganqing, l’attachement est fort et il faut agir comme si c’était pour soi et faire tous les sacrifices pour l’aider. Assurément le Renqing est indispensable, mais pour être plus assuré que le lien entre deux personnes soit plus solide, il faut cultiver Ganqing.

3.2.1.2

Mianzi (面子)

Lorsque A demande l’aide de B, en plus du Renqing que A prépare pour B, la décision de B dépend aussi de la situation sociale, du pouvoir et des compétences de A. Cela

15

Peu de gens sont couverts par la sécurité sociale en Chine, La faiblesse du système de sécurité social en Chine impose pour une opération de déposer une grosse somme d’argent en premier lieu.

46

correspond au Mianzi que possède A. Mianzi est toujours traduit par face et les étrangers se méprennent sur l’importance de la face en Chine : « La face est sacrée. »

« L’obligation de «sauver la face», qui frappe souvent les étrangers en Chine comme étant ridicule, n'est que la concrétisation du respect de la dignité de la personne dans la sphère des mœurs sociales. Tout le monde a «la face», même le plus humble mendiant ;il y a des humiliations qu'il ne faut pas lui infliger, si vous n'êtes pas à l’opposé du code d'éthique chinoise. Si vous parlez à un Chinois d'une manière qui transgresse le code, il rira, parce que vos mots doivent être pris pour des plaisanteries s’ils ne doivent pas constituer une infraction. »16

La généralisation de la traduction du terme Mianzi chinois par la face en occident est liée historiquement à l’ouvrage « Chinese Caracteristics » de Arthur H. Smith明恩溥, un prêcheur américain qui a vécu 54 années en Chine entre 1872 et 1926 (Jin 1988). Dès le premier chapitre, il parle de Mianzi chinois en le traduisant par face. Toutefois Mianzi est un concept bien plus complexe qui reflète la culture et la tradition chinoise. Bien qu’il ait déclaré dès le début que : en Chine le mot « face » ne désigne pas simplement le devant

de la tête, (Smith 1894), cette traduction incomplète et superficielle est restée jusqu’à

aujourd’hui. Certainement, en tant que son représentant principal en occident, la face n’est pas une spécialité de la Chine, elle désigne en occident la valeur sociale positive

qu'une personne revendique effectivement à travers une ligne d'action que les autres supposent qu'elle a adoptée au cours d'un contact particulier (Goffman 1974). Sur scène,

le comportement d’un individu doit être mené de façon à préserver la face et celle de ses partenaires, et éviter de montrer les moindres stigmates au public. Mais la particularité du Mianzi en Chine est la domination et l’envahissement de sa conscience. Il renferme, dans

son sens littéral, d’autres significations, et en si grand nombre que nous ne pourrions les décrire ou peut-être même les comprendre (idem). Le grand écrivain LU Xun(1881-1936)

a critiqué le phénomène de Mianzisme en Chine. Il trouve que les Chinois, notamment les membres de la classe supérieure idolâtrent le Mianzi. Le Mianzi représente la valeur sociale, mais aussi une image (Yang 2004), une réputation, l’intégrité (Chen 2007) et

16

Texte original en anglais: The business of "saving face," which often strikes foreigners in China as ludicrous, is only the carrying-out of respect for personal dignity in the sphere of social manners. Everybody has "face," even the humblest beggar; there are humiliations that you must not inflict upon him, if you are not to outrage the Chinese ethical code. If you speak to a Chinaman in a way that transgresses the code, he will laugh, because your words must be taken as spoken in jest if they are not to constitute an offence. (« The problem of China » par Bertrand Roussell en 1922) http://www.gutenberg.org/files/13940/13940-h/13940-h.htm#CHAPTER_I

47

d’autres qualités d’un homme de bien. Le psycho-sociologue Hu (1944) définit le Mianzi comme la situation ou la réputation sociale acquise de la société.

48