• Aucun résultat trouvé

Amitiés trans-générations (Shijiao 世交)

3.3 Les différentes relations, sources de Guanxi : la même identité

3.3.3 Amitiés trans-générations (Shijiao 世交)

Shijiao correspond à la relation amicale qui embrasse deux ou plusieurs générations. Les enfants des amis peuvent devenir facilement nos amis. Quand l’enfant a besoin d’aide, ses parents E vont tout faire pour l’assister. Ils s’adressent à leur ami X. Si l’enfant de X (x) est capable de l’aider et si X veut que son enfant l’aide, x doit le faire parce qu’il doit respecter le rituel de piété filiale. Dans le réseau de Shijiao Guanxi, une chaine linéaire est liée par quatre personnes (voir Figure 5) : le Guanxi de deux ainés construit un pont pour leur descendant (ici e et x). Ce type de relation est fragile parce qu’elle dépend de plusieurs éléments.

D’abord le fonctionnement de cette chaine dépend de sa stabilité, c’est-à-dire la présence des deux ainés ; elle peut être réduite quand l’un perd son « poids ». Par exemple quand on part à la retraite, on a moins de Mianzi qu’avant, la chaine est déstabilisée. La chaine peut être complètement détruite quand l’un des deux est mort. « Le Renqing n’existe que quand la personne est présente 人在人情在. » « Le thé refroidit aussitôt que la personne a disparu 人走茶就凉. »

Deuxièmement, l’efficacité de ce type de Guanxi dépend de la solidité du pont, (le niveau de rapport entre les deux ainés.) Plus ils sont proches, plus la chaine sera solide, et plus forte sera la volonté d’entraide entre x et e.

84

Figure 5 : la chaine de fonctionnement de Shijiao Guanxi

Le Shijiao est donc un Guanxi dont on hérite dès la naissance.

3.3.4

Ami (PengYou 朋友)

Une vraie amitié pour un chinois consiste à traiter les amis comme des frères, d’être toujours prêt à se sacrifier. Aristote trouve que l’amitié parfaite est celle des hommes

vertueux et qui sont semblables en vertu, l’amitié est une affection qui fait que nous

aimons un être pour ce qu'il est et non pour ce qu'il peut nous apporter. Il avoue que les

amitiés de cette espèce soient rares, car de tels hommes sont en petit nombre.

Yang (1993) a comparé l’amitié chinoise avec l’amitié (friendship) occidentale, mentionnée dans l’ouvrage d’Aristote (The Complete Words of Aristotle, The Revised Oxford Translation, Princeton, 1985) dans l’objectif d’une meilleure traduction anglais- chinois. Il a cité quelques textes d’Aristote pour montrer que le sens de l’amitié au sens d’Aristote est plus large que l’amitié dont parlent les chinois : le modèle de l’amitié est « la joie que les mères ressentent à aimer leurs enfants », et philia, un mot de l’ancien grec qui signifie l’amitié, inclut aussi le sentiment amour entre mari et femme, l’amitié est encore l’amour paternel, fraternel ou filial. L’amitié d’aujourd’hui en France est plutôt un

sentiment qui vient au cœur quand on fait ensemble des choses belles et difficiles(Abbé Pierre) que l’amitié de Philia. On ne dit guère amitié pour désigner le sentiment parental.

L’amitié chinoise est une des relations principales (Wulun33五伦) de la société chinoise. Mais dans cette société qui repose sur la famille, la relation amicale n’est pas aussi importante que la relation familiale. Quand deux personnes s’entendent bien et qu’elles ont une amitié très proche et solide, elles ont besoins de la valoriser et de la sublimer en

33

Rappel : Wulun signifie les cinq relations principales : sujet-souverain, père-fils, mari-femme, frère-frère, ami-ami Famille Ami Ami Shijiao Famille E e x X

85

devenant des frères (sœurs) jurés (voir3.3.5), ou père-fils adoptifs (voir 3.3.7 ) s’il y a beaucoup de différence d’âge entre elles. Ils échangent l’un et l’autre en toute sincérité et partagent aussi bien le malheur que le bonheur.

Dans la vie moderne chinoise, l’ami est devenu un représentant de Guanxi. La logique des chefs d’entreprises privées pour se développer est la construction d’un réseau de Guanxis, et cette construction ciblée passe par le fait de se faire des amis (Qin 2005). On entend souvent dire de quelqu’un qu'il « a beaucoup d’amis » : ce ne sont pas les amis parfaits d’Aristote, ni des amis au sens où l’entendait le confucianisme. Ce sont des Guanxis dont on parle. Ce quelqu’un veut montrer aux gens qu’il « Neng Banshi34能办事 », " qu’il a le bras long" et qu’il peut résoudre beaucoup de problèmes. Cette amitié a été établie dans l’intérêt, qui, avec l’amitié dans le plaisir et l’amitié parfaite constituent les trois formes d’amitié d’Aristote.

L’amitié est un sentiment sacré, que ce soit en Chine ou en France. Il est délicat, pour cette raison, de mettre les amis dans le réseau de Guanxi. Car la vraie amitié, qui est à l’origine l’affection immaculée, est instrumentalisée par le fait de la mettre en synonymie avec Guanxi. Il est vrai que la relation amicale peut être considérée comme la relation de type Guanxi (Qin 2005), parce qu’il y a une vraie amitié qui pousse les gens à se sacrifier pour l’autre, ce qui joue un rôle de garantie en plus de Renqing et de Mianzi : le Guanxi sera plus solide, endurant et efficace. Pour la raison que « La vraie amitié n’a pas besoin

de mots pour venir en aide à l’autre. (Alice Parizeau) ». Lorsque le Guanxi est recouvert

par une enveloppe d’amitié, on en obtient plus de certitude. Il est utile voire même très important d’inclure des amis dans le Guanxi. Toute amitié peut être considérée comme Guanxi, mais tout Guanxi n’est pas amitié. En France, au contraire, on dit volontiers qu’Amitié et Affaires ne font pas bon ménage.