• Aucun résultat trouvé

2.4.26 – Dieu fait des prodiges (15.12)

Toute la multitude fit silence, et l’on écouta Barnabé et Paul raconter tous les signes et les prodiges que Dieu avait produits, par leur entremise, parmi les non-Juifs (15.12).

Après un vif débat (15.2, 7), Paul prend la parole pour justifier sa position théologique concernant la circoncision des non-Juifs. Les signes et les prodiges racontés ont alors non seulement pour effet de faire taire la multitude, mais aussi de donner du crédit aux propos de Paul et de Barnabé. À première vue, le passage n’est pas christologique. En Ac 15.12, c’est Dieu qui a fait (ποιέω) les signes et les prodiges au travers des apôtres (δι᾽ αὐτῶν). Or, Ac 15.12 constitue non seulement le dernier emploi de σηµεῖον (signe) dans les Actes, mais

2 – Comment? 2.4 – Christologie projetée

aussi celui de τέρας (prodige). Ac 15.12 conclut ainsi ce qui concerne les signes et les prodiges en les attribuant à Dieu. Pourtant, si Dieu est ici caractérisé comme celui qui fait, le lecteur est en droit de chercher la cohérence du propos avec les récits antérieurs, dans un effet rétrospectif de la narration. Le tableau suivant recense les précédents emplois de σηµεῖον et de τέρας.

Tableau IX. Σηµεῖον (signe) et τέρας (prodige) dans les Actes

σηµεῖον τέρας Celui qui fait

2.19a 2.19a καὶ δώσω τέρατα ἐν τῷ οὐρανῷ ἄνω καὶ σηµεῖα ἐπὶ τῆς γῆς κάτω [...]

« et je montrerai des prodiges dans le ciel en haut, et des signes sur la terre en bas […] » Dieu 2.22b 2.22b [...] Ἰησοῦν τὸν Ναζωραῖον, ἄνδρα ἀποδεδειγµένον ἀπὸ τοῦ θεοῦ εἰς ὑµᾶς δυνάµεσι καὶ τέρασι καὶ σηµείοις οἷς ἐποίησεν δι᾽ αὐτοῦ ὁ θεὸς [...]

« Jésus le Nazaréen, homme approuvé de Dieu auprès de vous par les miracles et les prodiges et les signes que Dieu a faits par lui au milieu de vous »

Dieu

2.43 2.43 […] πολλά τε τέρατα καὶ σηµεῖα διὰ τῶν ἀποστόλων ἐγίνετο.

« et beaucoup de prodiges et de signes s’accomplissaient par les apôtres. »

Indéterminé

4.16 […] σηµεῖον γέγονεν δι᾽ αὐτῶν [...]

« […] Il est arrivé par eux un signe […] » Indéterminé 4.22 ἐτῶν γὰρ ἦν πλειόνων τεσσεράκοντα ὁ ἄνθρωπος ἐφ᾽ ὃν γεγόνει τὸ σηµεῖον τοῦτο τῆς ἰάσεως.

« Car il est plus de quarante ans l’homme en qui est arrivé ce signe, la guérison » Indéterminé 4.30 4.30 ἐν τῷ τὴν χεῖρά [σου] ἐκτείνειν σε εἰς ἴασιν καὶ σηµεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι διὰ τοῦ ὀνόµατος τοῦ ἁγίου παιδός σου Ἰησοῦ.

« en étendant [ta] main pour qu’il arrive [la] guérison, et des signes et des prodiges par le nom de ton saint serviteur Jésus. » Seigneur Dieu (4.29) 5.12 5.12 Διὰ δὲ τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων ἐγίνετο σηµεῖα καὶ τέρατα πολλὰ ἐν τῷ λαῷ [...]

« Et par la main des apôtres il arrivait beaucoup de signes et de prodiges parmi le peuple […] »

Indéterminé

6.8 6.8 Στέφανος δὲ πλήρης χάριτος καὶ δυνάµεως ἐποίει τέρατα καὶ

σηµεῖα µεγάλα ἐν τῷ λαῷ.

« Or Étienne, plein de grâce et de puissance, faisait des prodiges et des grands signes parmi le peuple »

Étienne

7.36 7.36 οὗτος ἐξήγαγεν αὐτοὺς ποιήσας

τέρατα καὶ σηµεῖα ἐν γῇ Αἰγύπτῳ

« C’est lui qui les a fait sortir, en faisant des prodiges et des miracles dans le pays d’Égypte »

Dieu 8.6 προσεῖχον δὲ οἱ ὄχλοι τοῖς λεγοµένοις ὑπὸ τοῦ Φιλίππου ὁµοθυµαδὸν ἐν τῷ ἀκούειν αὐτοὺς καὶ βλέπειν τὰ σηµεῖα ἃ ἐποίει.

« Et les foules, d’un commun accord, étaient attentives aux choses que Philippe disait, l’entendant, et voyant les miracles qu’il faisait »

Philippe

8.13 [...] θεωρῶν τε σηµεῖα καὶ δυνάµεις µεγάλας γινοµένας ἐξίστατο

« […] et voyant les signes et les grands miracles qui arrivaient, il était dans l’étonnement »

Indéterminé Philippe (8.6)

2 – Comment? 2.4 – Christologie projetée

σηµεῖον τέρας Celui qui fait

14.3 14.3 ἱκανὸν µὲν οὖν χρόνον διέτριψαν παρρησιαζόµενοι ἐπὶ τῷ κυρίῳ τῷ µαρτυροῦντι [ἐπὶ] τῷ λόγῳ τῆς χάριτος αὐτοῦ, διδόντι σηµεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι διὰ τῶν χειρῶν αὐτῶν.

« Ils restèrent donc là assez longtemps, parlant avec assurance, [basés] sur le Seigneur, qui rendait témoignage à la parole de sa grâce, donnant que des signes et des prodiges arrivent par leurs mains. »

Le Seigneur (Jésus) 15.12 15.12 Ἐσίγησεν δὲ πᾶν τὸ πλῆθος καὶ ἤκουον Βαρναβᾶ καὶ Παύλου ἐξηγουµένων ὅσα ἐποίησεν ὁ θεὸς σηµεῖα καὶ τέρατα ἐν τοῖς ἔθνεσιν δι᾽ αὐτῶν.

« Et toute la multitude se tut; et ils écoutaient Barnabé et Paul qui racontaient quels signes et quels prodiges Dieu avait faits par leur moyen parmi les nations. »

Dieu

Dès le début des Actes, il est manifeste que c’est Dieu qui fait les signes et les prodiges (2.19, 26), à tel point que plusieurs occurrences n’identifieront plus l’auteur des signes et des prodiges (2.43; 4.16, 22 et 5.12)293. Ac 6.8 provoque alors la surprise avec un personnage du récit qui fait (ποιέω) les signes et les prodiges (Étienne). Le lecteur sera peut-être rassuré en 7.36 pour devenir à nouveau perplexe en 8.6 où les signes sont faits par un autre protagoniste (Philippe). On comprend alors que lorsque le narrateur présente Étienne ou Philippe en train de faire un signe, il prend le point de vue des habitants de Jérusalem ou de Samarie qui attribuent les signes au protagoniste visible. Le lecteur, quant à lui, a un autre point de vue et sait avec le narrateur que c’est Dieu qui fait le signe. C’est plutôt Ac 14.3 qui peut interpeller le lecteur en attribuant l’origine des signes et des prodiges au Seigneur, qui, dans le contexte est probablement le Seigneur Jésus. Il avait déjà été dit que si Dieu faisait, c’était au travers (διά) des apôtres (2.43; 4.16; 5.12; 14.3; 15.12) ou de Jésus (2.22; 4.30?). Ainsi, il y a une transformation : entre le fait que c’était au travers de Jésus que Dieu agissait en 2.22, et le

293 Tannehill, The Narrative Unity of Luke-Acts, p. 31-32 voit toutefois dans la citation de Joël

(Ac 2.19//Jl 2.30) une préparation aux signes et prodiges du ministère de Jésus : « It should be noted, however, that the reference to “signs” is not found in the Septuagint of Joel, which is followed rather closely in the Acts quotation. This insertion creates the word pair “wonders (τέρατα)” and “signs (σηµεῖα).” In the first verse after the quotation this word pair recurs as part of a description of Jesus’s wondrous works during his ministry. »

2 – Comment? 2.4 – Christologie projetée

fait qu’en 14.3, le personnage Jésus soit caractérisé avec des attributs propres à Dieu quand il permet qu’il se fasse des prodiges et des signes. Si ce phénomène de télescopage n’est pas nouveau, il reste néanmoins furtif, avec une seule référence à un probable Seigneur Jésus (14.3). Il existe donc deux points de vue possibles de la part du lecteur. Premièrement, Dieu demeure l’auteur des signes et des prodiges en amont : le Seigneur Jésus donne les signes et les prodiges de Dieu par les mains de Paul. Deuxièmement, Jésus donne et fait des signes et des prodiges par les mains de ses apôtres. C’est la différence de point de vue qui permet au lecteur d’attribuer – ou non – à Jésus des prérogatives divines. La stratégie narrative autorise un libre-choix de point de vue qui a des conséquences sur la caractérisation de la Seigneurie de Jésus.