• Aucun résultat trouvé

2.3.4 « Petit-Bazar »

4. Stratégies d’apprentissage en allemand

5.5 Choix des méthodes et des outils de recueil des données

Pour mener à bien mon expérimentation, j‟ai utilisé trois méthodes de récolte de données : des entretiens, l‟observation de leçons et des questionnaires que je développerai un à un par la suite.

5.5.1 Des entretiens pour les représentations de l’allemand

La connaissance des représentations de l‟allemand élaborées par les enfants avant de débuter l‟enseignement de l‟allemand m‟a paru indispensable pour pouvoir comprendre et faire des liens avec l‟attitude qu‟ils auront lors des leçons en allemand. Le but de ces entretiens consiste à connaître la diversité, la nature, les sources, les connotations affectives associées aux représentations des élèves sur l‟allemand. Un entretien semi-directif avec chaque élève s‟est effectué à la rentrée scolaire 2010. Cet entretien s‟est fait sur la base d‟un questionnaire dans un endroit adéquat, hors de la classe. Chaque entretien a duré entre 15 à 30 minutes. Les questions posées aux élèves étaient de types ouvertes et fermées et se divisaient en deux parties. La première partie de l‟entretien traitait du thème de la langue maternelle et des langues parlées par l‟enfant puis dans un second temps, il s‟agissait de questions propres à la langue allemande et à son apprentissage.

Les questions ouvertes ont permis une analyse qualitative et les questions fermées, une analyse quantitative des données.

48

Les réponses obtenues ont permis d‟anticiper l‟influence que peut exercer la représentation que l‟on se fait d‟une langue (positive ou négative) sur l‟apprentissage de celle-ci.

Plusieurs facteurs interviennent dans la fabrication des représentations, c‟est pourquoi j‟ai choisi de poser des questions diverses aux élèves sur :

- Les représentations qu‟ils se faisaient de leurs connaissances en langues ;

- Les représentations de la nouvelle langue à apprendre, rattachée à des représentations influencées par l‟environnement familial, social et culturel.

Lors des entretiens, j‟ai posé aux enfants bilingues 13 questions sur les langues qu‟ils parlent et proposé un tableau à remplir par des smileys sous forme d‟autocollants, comprenant six questions pour connaître leurs compétences (parler, écouter, lire, écrire) dans les langues qu‟ils parlent et trois sur l‟allemand. Les enfants monolingues ont été soumis à deux questions sur les langues qu‟ils parlent et comprennent hormis le français dans le but de savoir s‟ils étaient réellement “monolingues“. Les élèves du groupe MONO ont dû également remplir un tableau comprenant des questions similaires aux élèves BI, par des indicateurs d‟approbation faciale sous forme d‟autocollants ( vert : d’accord,  orange : moyennement d’accord,  rouge : pas d’accord) qui nous ont permis d‟avoir une vue d‟ensemble sur leurs compétences

(parler, écouter, lire, écrire) en langues et leurs représentations de l‟allemand.

Les informations recueillies au cours des entretiens m‟ont permis de dresser des profils linguistiques pour chaque enfant et comme le prévoit ma première hypothèse, de tisser des liens entre les représentations des enfants sur la langue avec les attitudes observées en classe.

Avantages entretien : Relativement profitable, peut servir plusieurs objectifs de recherche, utilisation souple et relativement pratique. Rigueur, impartialité.

Désavantages entretien : Risque que l’enquêteur influence les réponses des interviewés. Risque que les interviewés ne disent pas uniquement la vérité. Coûteux en terme de durée de passation et de la transcription des données.

5.5.2 Observation de leçons et questionnaires post-leçons

L‟observation de leçons a été de type ouverte et non-participante et s‟est focalisée sur le déroulement des leçons, les prises de parole des élèves et de l‟enseignant, de l‟attitude des élèves et des stratégies d‟apprentissage développées lors de celles-ci. J‟ai utilisé comme support un tableau contenant plusieurs colonnes à savoir le timing de la leçon, l‟activité effectuée, la distribution de paroles lors de la leçon et les actions qui s‟y déroulaient (colonne Qui ? Quoi ?), la posture et attitude générale des élèves définie par un indice facial (,  ou

) et enfin par une colonne pour les stratégies verbalisées pour résoudre la tâche.

L‟observation servait à mettre en évidence les attitudes des élèves durant les cours d‟allemand, la pratique enseignante des enseignants durant les leçons et les stratégies d‟apprentissage verbalisées durant celles-ci. Toutefois, comme le soulignent Lüdi & Py (1986), l‟observation des attitudes n‟est pas simple car « les attitudes ne sont bien entendu pas directement observables. Elles se dégagent d‟observations spécifiques sur le plan du comportement et du discours de l‟enfant. » (p.99)

49

Pour ce faire, je me suis focalisée sur la participation et mes observations sur la posture des élèves lors des leçons. Quant à la pratique des enseignants, celle-ci s‟est fixée sur leurs interventions au fil de la leçon. Les stratégies d‟apprentissage ont été également notées.

Avantages observation : Incorporation directe dans l’environnement naturel, méthode souple, peut constituer des faits non attendus très utiles.

Désavantages observation : Risque que la présence de l’observateur influence le comportement des personnes observées. (C’est pourquoi, nous avons tenté de pratiquer une observation non-participante) Risque d’éparpillement pour le chercheur devant la quantité des faits observés.

Impossibilité d’avoir un échantillon représentatif, exige souvent beaucoup de temps (cinq leçons dans chaque classe pour notre part). Ce type de méthode favorise le choix d’un échantillon exemplaire plutôt que représentatif.

Afin de saisir et de faire émerger les stratégies d‟apprentissage sous-jacentes utilisées pour effectuer les exercices du cahier d‟élève et celles pour apprendre le vocabulaire, les élèves ont été sollicités pour répondre à un questionnaire après chaque leçon. Deux tableaux

concernant le niveau de difficulté perçu pour faire les exercices étaient à remplir.

Deux questions ont été également posées aux élèves pour connaître les stratégies qu‟ils utilisaient pour faire les exercices et celles utilisées pour mémoriser le vocabulaire. Parfois, pour voir si les élèves se rappelaient de certains mots, j‟ai soumis aux élèves quelques courtes traductions afin de me donner un moyen supplémentaire dans le but d‟évaluer leurs connaissances du lexique.

Avantages questionnaire : Méthode de recherche économique, plutôt flexible et facile à utiliser.

Peut servir plusieurs buts de recherche.

Désavantages questionnaire : Les personnes interrogées sont conscientes du phénomène étudié.

5.5.3 Questionnaires de fin de recherche

Au mois de décembre, j‟ai décidé de faire passer un dernier questionnaire aux élèves dans le but d‟observer si une évolution des représentations initiales au fil des leçons avait opéré. Ce questionnaire était composé de cinq items recouvrant trois domaines : l‟attitude face à la difficulté de l‟allemand, face à l‟enseignement et apprentissage de l‟allemand et l‟attitude face à la langue. Deux items supplémentaires ont été proposés aux enfants bilingues pour voir si des liens étaient faits avec leur langue seconde.

5.5.4 Questionnaires aux enseignants

L‟apprentissage d‟une langue allant de pair avec l‟enseignement d‟une langue, j‟ai décidé d‟inclure dans cette étude, les enseignants des classes choisies pour l‟expérimentation.

Je pars de l‟idée que si les représentations qu‟on a d‟une langue peuvent influer sur l‟apprentissage de celle-ci, les représentations qu‟ont les enseignants de cette langue peuvent aussi avoir une influence dans l‟enseignement de celle-ci.

50

Pour pouvoir y répondre, j‟ai proposé aux enseignants un questionnaire comprenant les thèmes suivants :

 les lieux d’enseignement (écoles dans lesquelles l‟enseignant à travaillé, les degrés et divisions scolaires, nombre d‟années d‟enseignement, diplômes obtenus, formation didactique suivie en allemand, la langue maternelle de l‟enseignant)

 leur cursus linguistique (régions linguistiques où l‟enseignant a vécu, langues pratiquées en famille, à l‟école, les personnes avec qui elles sont parlées, langues apprises, niveau d‟allemand, vision de l‟enseignant de l‟allemand…)

 les expériences linguistiques et interculturelles (utilisation des langues, séjour linguistique, expériences interculturelles,…)

 L‟allemand dans leur pratique enseignante (activités d‟allemand pour commencer l‟enseignement de cette langue, vocabulaire à enseigner aux débutants, appréciation personnelle de l‟enseignement de l‟allemand,…)