f 7 H s
i
'-»
5
,W-ÿ'ffîîM'lflïï)),
I.KS
PRINCIPAUX
MONITMENS EGYPTIENS
MUSEE BRlTANNlpt
BT QUELQUES AUTRES QUI SE TROUVENT EN ANGLETERRE
EXPLIQUES D'APRÈS LE SYSTEME PHONETIQUE PAR
LE TRÈS HONORABLE CHARLES YORKE
M. LE COLONEL MARTIN LEAKE
182 7
-9-W/Vr
frfr
Ht*
r-J*-
MÉMOIRE
SI'RLKS
PRINCIPAUX MONUMENS ÉGYPTIENS DU MUSÉE BRITANNIQUE;
RT SUR QUELQUESAUTRES QUI SETROUVENT
EN ANGLETERRE.
Digitizedby
LES
PRINCIPAUX
MONUMENS ÉGYPTIENS
DU
MUSÉE BRITANNIQUE
ETQUELQUES AUTRES QUI SETROUVENT
EN ANGLETERRE,
EXPLIQUÉS D'APRÈS
LESYSTEME PHONÉTIQUE.
MÉMOIRE
PRÉSENTÉ ET LU ÀL'ACADÉMIEROYALE DELITTÉRATURE.
LETJUIN.1*26.
PAR
LE TRÈS HONORABLE CHARLES YORKE,
ET
M. LE COLONEL MARTIN LEAKE,
MEMBRESDK LA SOCIETEROYALEDKLITTERATURE DELONDRES,ETDE PLUSIEURSAUTRESSOCIETESSAVANTES.
AVEC VINGT ET
UNE PLANCHES
LITHOGRAPHIÉES.LONDRES:
TREUTfEL
ETWUUTZ, TREUTTEL
FILS, ETRICH
1827.Digitizedby
ne l.'lMPRIMkRIE UKA,».VAIPV,RM» MONCOURT,Fl.MT»TRKKT.
AVIS DES ÉDITEURS,
m
Le
présentMémoire,impriméd’abordenAnglais,présenté etluparses Savans AuteursàlaSéancedu7Juin,1826,delaSociétéRoyale de Littérature àLondres,faitpartiedesMémoires decetteSociété,dontle premier Volumevientdeparaître.*Maislaplupartdes ouvragessurles
Monumens
Égyptiens,depuisceux del'Institutd’Égyptejusqu'auxplusrécensdeM.
Champollionetde quelquesautresestimables savans,ayantétépubliésenlangue Française, lesÉditeursont crurendreunservice signaléaux Archæologues du Con- tinent,enleurprésentantunetraductionfidèleenFrançaisduMémoire deMM.
YorkeetLeake;etilssaisissentcetteoccasion,pour exprimer publiquement,tantauConseildelaSociétéRoyale deLittérature,qu'au Très Honorable Charles Yorkeet àM.
leColonelLeake,leurreconnaissance, non-seulementdelapermissionbienveillantequ'ilsleurontaccordéede donnercettetraduction,maisdecequ’ilsontdaignéyajouter celledese servirdes dessinslithographiques,propriétédelaSociétéRoyale, etque celle-ci,uniquement dansl'intérêtdes sciences,a bienvoulu leur accorder pourlaprésente édition.Treuttel et
Würtz,
Treuttelfils,etRichter, LibrairesétrangersduRoi.Londres,30,Soho Square, Mars, 1827.
9Mémoireof theRoyalSociety of Literoture,Vol.I.in4to.Hiç.London,1827.
Digitizedby
MÉMOIRE.
Quoiqu’on
nepuisseprécisément définir niledegré nilanaturedupouvoir phonétique, (oud'exprimerle son,)quepossèdentleshiéroglyphes Égyptiens, onnesauraitnierqu'ilsl’ontjusqu’àuncertainpoint.Au
moyendes inscriptionsGrecquesqui se trouvent sur la pierrede Rosetteetsur d'autresmonumens
Égyptiens,d'après lesrecherchesconstantesduDr.Young, (recherches d’oùilest résulté des découvertes qui ont été confirmées etaug- mentéespar cellesdeM.
BankesetdeM.
Saiten Égypte,ainsique deM.
Champollion en Europe,) onestnon-seulementparvenuà laconnaissance dufait,maislesreprésentationshiéroglyphiquesdesnoms deplusieurssouve- rainsÉgyptiens,Grecs, etRomains,ont été reconnus, ainsiquelestitreset lesattributsde quelques-unes desdivinitésdel'Égypte, et plusieurssym- bolesayantrapportaucultedesdieux,etaurespectquelesÉgyptiens portaientàceuxquilesgouvernaient.On
doitconvenirqueces découvertes,pourvu qu’onusede discernement etde persévérance,paraissentdevoircontribuerbeaucoupàlaconnais- sancedel’histoireÉgyptienne;sujet quiétaitpeuconnu des Grecsetdes Romains,maisquidevientdeplusenplusimportant àmesurequeles
monumens
antiquesÉgyptiensqui existent encore, fournissentdenouvelles preuvesdupouvoir,desrichesses etdelacivilisationdece pays. L’intérêt quece sujet inspireaugmente encorelorsqu’onréfléchitqu’ilestsouvent faitmention del’Égyptedansl’ÉcritureSainte, surtoutdansleslivresde Moïse;etquelesIsraélitesséjournèrentprobablement danscepaysdu temps deladynastieThébaïque,sous laquellelesartsetlepouvoir politique del’Égypte paraissent avoir été à leurcomble.Digitizedby
fl LESPRINCIPAUX
MONUMENS
ÉGYPTIENS.LaconnaissancedelalangueCoptiqueparaitune deschoseslesplus nécessairespourparvenir àcebut;maislessavans s’en sontpeuoccupés, exceptéquant auxrapportsqu’ellepeutavoir avecune connaissance critiquedelaBible.*
On
a tout lieudecroirequel’anciennelanguedes EgyptiensformeunepartieprincipaledelalangueCoptique; oncroit qu'ilexistedanslesdifférentes bibliothèquesdel'Europeuneassezgrande quantitéde Manuscrits Coptiques;etcomme, d’unautre côté, les collections de Papyrus,quis'augmententtous les jours, offrentun grandnombred’écrits dansl’anciennelanguedel’Égypte,unerecherchesuivieparmitantde matériauxpourrait produire des résultats lesplusimportans pourlalitté- rature.On
devraitenmôme
temps nenégligeraucuneoccasiondeseprocurer et defaireconnaîtreaupublicdesinscriptionshiéroglyphiques,en ayantsoin toutefoisquelescopies soientdelaplusgrandeexactitude;caronne sauraitdouterquelemanque
desoins àcetégard n’ait fortement contribué aupeu deprogrèsqu’afaitl’étudedeshiéroglyphes, etauxdifficultésque présente encore cette étude. Ilétaitnaturelquelesvoyageurs nesedon- nassent pasbeaucoup depeinepourcopierfidèlementdes figuresdontil étaitprobable qu’ilsneparviendraientjamais àdécouvrirlasignification.Depuis qu’on a obtenu quelquesconnaissances sur ce sujet,lescopies sont devenuesphisexactes;etilfautespérerqu’à l’avenironporteraleplusgrand soinà ce qui doit tant contribuerauxprogrèsdecesrecherches intéressantes.
C’estd’après cette idéequelaSociétéRoyaledeLittératures’estdécidée Acontinuerlapublicationdes HiéroglyphesÉgyptiens,commencéeparle Dr.Young;etc’estenquelquesorteavecle
même
but,etdansl’espoir d’exciterdel’intérêtà l’égarddes antiquitésÉgyptiennesqui se trouventen Angleterre,etd’ajouterà laconnaissancedel'histoiredesartschezles Égyptiens,quedeuxdesmembres decetteSociétéontmaintenantl’honneur deluiprésenterdesdessinsfaitsparM.
Scharf,desprincipauxdeces monumens, dontlaplupart setrouventmaintenant auMuséeBritannique.Afin aussidemieuxparvenirau but dontilvient d’êtrefaitmention, ona choisi lessujetsqueces dessins représentent, parceque parmilescaractères
*Ilnefautpascomprendre danscetteobservationlesavant Jablonski, quoiqu’onvoieà regret qu’il s’est tantoccupé dorecherchesétymologiques.
11 està regretter aussi,quelaGrammaireetleDictionnairedelalangueCoptique annoucéapar M. Champollion,etquidès lecommencement deaearecherche»enprévoyait déjà l'importance, n'aientpointencore été publiés.
ENANGLETERRE. 9 hiéroglyphiques qu'ils portent, se trouventquelques-uns deces cartouches,ou encadremcns,qu’onsaitmaintenantcontenirletitreou
nom
propredu souverainauquellemonument
arapport. Nous avousajoutédescopiesde ces cartouchesauxdessinsdesmonumens
sur lesquelsilsse trouventinscrits, etnous noussommes
permisde donneruneexplication desnoms,fondée sur lesystème deM.
ChampollionetdeM.
Sait;nonque nousprétendions par- làdéciderdel'exactitudedece système,qu’ons’estpeut-êtreempressé de porter troploin;maisafind’engager à la réflexion etauxrecherchesceux qui possèdent plusdesavoir etplusdetalentquenous.C. Y.
Vf.
M.
L.B
Digitizedby
10
DESCRIPTION DES PLANCHES.
PLANCHE
I.No.1 .estunestatuedegranitThébaïquequi se trouvedanslacollection de
M.
Sait (achetéeparleMuséeBritannique). C’estàKarnak qu'onl’a trouvée.Elle estcasséeentroismorceaux, mais onpourraitlaraccommoder facilement:illuimanque
unbras,etlebas des jambes. Ilparaîtd’après lescartouchesqui se trouvent sur les épaules,quecettestatue est cellede Ramésès-Séthos, premierroideladix-neuvièmedynastiedeManéthon,1(le SésostrisdesGrecs,)qu’onpeutappelerle“Parietaria”*del'Egypte,comme
Trajanl’étaitdesRomains.1Catalogue deladix-huitièmeDynastie égyptienne,selonl'arrangementdeM. de Ciiam- FOLLioNFigeac. VoyezsapremièrelettreauDuedeBlacasD' Aulpe,p.107.Notice Chro- nologique,
Nomsde*roi»,d'aprèsle*
monument.. Non*de*rois selonManéthon. Longueur de leur régne.
Année*
•nuit Jésus- Christ.
No. Y. M.
1Amenof'tep Thothmosis,(filsdeMiphra Thothmosis)
30 7 1622
2 ThoihmosisI. Chébron,(sonfils) 13 1791
3Amûn-mai Aménophis1. 20 7 1778
4Amenset Amenses,(sasœur) 21 0 175i
5ThothmosisII» Miphres,(Mœris) 12 9 1736 6 jAménophisI. Miphra-Thothmosis, (sonfils) 25 10 1723 7ThothmosisIII, Thothmoèis,(sonfils) 9 8 1697 8AménophisII. Aménophis,(Memnon) 30 5 1687
9Hôr. Horus,(sonfils) 38 7 1657
10Tmsuhraot Acencherses, (safille) 12 1 1618
11RamésèsI. Rathotis, (son frère) 9 1606
12Ousirei Achencheres,(sonfils) 12 5 1597
13Mandouei Achencheres,(son frère) 20 3 1585
14KamésèsII. Armais,(sonfils) 4 1 1565
15KamésèsIII. Ramésès,(sonfils) 1 4 1561 16fiamé*ès-
M
eiarooun Ramésès-Meiamoun,(sonfils) 66 2 1559 17Kamésès V. Aménophis-Ramésèst(sonfils) 19 6348 7 1493
Dix-neueirmeDynastie.
IIRamé.è»VI.(filadcIRaméièi-Sélhoa(Scaoatria) I 55 I 1473
I KamésèsV.)
*Aur. Victor, Epit.e.60.Ammian.Marcellin,lib.ixvii.
DESCRIPTION DES PLANCHES DES PRINCIPAUX
MONUMENS,
&C. 11 a.b.sontleprénometlenom
d’Amun-mai Ramésès.c. d.paraissentcontenirletitreetle
nom
d’unroi“ Cnoub” ou Cnoubis.(Voyezletroisième
nom
danslecatalogue d'Eratosthènes, et laPlanche VII.Fig.16.No. 6et 6.)
Ilestraredetrouverdescartouches qui,
comme
cesdeuxderniers, soient placéssurlapoitrine;ilsparaissent être attachésaucouparune espèce de collier.
Fig.2.Fragmenttrouvéà '
Ilportele titreetle
nom
de Ramésès-Séthos(Sésostris). Surl'undesreliefs onvoitle roi assis,ayantsurlatête lebonnetroyal qu’ilporteordinairement, etqu’oncroitêtre lamarquedistinctivedesmonarques delaHaute Égypte.Fig.3.Fragmenttrouvéà
Le premier des deux cartouchessurcefragmentparaîtcontenirle
nom
d’Amun-mai Osorkon, secondroidelavingt-deuxièmedynastiede Manéthon.L’autre n'estpasconnu.
PLANCHE IL
Fig. 4.
On
trouvedanslacollectiondeM.
Sait,achetéepourleMusée Britannique, cettesuperbeetuniquestatuedegranit noir,quin’a d’autre imperfectionqu'unepetitecassureaumenton.On
l’aretiréedesruines d'un templeplacé derrièrelecolossevocald’Aménophis (Meranon),etelle représenteévidemmentcemonarque. Sontitreetsonnom
sevoientde chaquecôtédusiègesur lequelilestassis,et sur l'agrafedesaceinture.Ces noms ressemblent exactementàceuxqui se trouvent sur la statue colos- sale.
PI.II.bis.La ReineTaia,
femme
d'Aménophis(Memnon),d’aprèsun scarabéedepierre,qui se trouvedanslacollectionduComte
de Mountnor- ris. Ledessin estun peuplusdetroisfoisplusgrandquel’original.PLANCHE
III.Fig. 5.C'estunestatueparfaitedeladéesseàtêtedelion(Neith,ou
1Non* avonitâchédobtenirdesrenseignemenscertainsquantà l’endroitoùl’onatrouvé chacundesmonumens;maislespapiersqu’onafaitpasser aveceux enAngleterre,sont loinde remplircebuttantàdésirer.Oncroitcependantque,sinontous,du moinslaplupartdes raonumens dontla localitén'estpas indiquéeici,ontétéapportésde Thèbes.
12 DESCRIPTION DES PLANCHES
Muth),trouvée à Sur chaquecôtédusiègesont inscritsles titresetnoms de “
Amun-mai
Sheshenk,”(leShishak desSaintes Écritures), premierroidelasecondedynastie, et le SésonchisdesGrecs. Voyez dans l’Appendice, les endroits citésdeslettresdeM.
Champollion.Fig.6.Cettestatue estune desplus belles etdesplusparfaites qui ont été apportéesd'Égypte.
M.
Saitl’a faitvenirdesruinesde Karnak. C’est évidemment unestatueduroiquereprésentelastatuecolossalequise trouvemaintenant auMusée Royal deTurin, etausujetdelaquelleM.
de S.Quintino, gardiendu Musée,a publiéuneNotice'fortintéressante, et où, enfaisantpreuvedeconnaissances très étendues,ilchercheàprouverque cettestatue représentel’Osymande deDiodore.En
effet l’identitédesdeux personnesquereprésentent cesdeuxstatues estprouvée parlescartouches qui contiennentletitreetlenom,*et qui seressemblentsous touslesrap- ports.Un
faitquinesertpasmoinsàprouvercetteidentité, c’estquele caractère principaldunom
(lesymbole d’uneDéitéd'où cenom
dérive)aété effacéavecsoinde chacun descartouchesoùsetrouve cenom,ainsi(comme
nousl’apprenonsde manière àn’enpouvoir douter)que delaplupartdes ornemenssculptésdansl’appartementoùl’ona trouvé la statuedeM.
Sait.De
manière qu’on ne peutreconnaîtrelafiguredecetteDéité ni sur cette statue,nisur celledeTurin, etquela seulechosedontonpuisses’assurer c'estqu’elle était assise.On
acependantdécouvertdansdifférensendroits d'autres cartouchessemblables;Yceux-ci sous tous les autres rapports, etoù l’ona découvertquelaDéitéreprésentaitMandoui ouMandouri(formede Phré).Nous
pouvons par conséquentappelercesouverainMandouéi, ou Mandouréi,etlenom
peutselireMandouéi-mcn-Ptha,unautreprinceque celuiqu’oncroitavoir étélefrèreetlesuccesseurdel’Osiréidu tombeau de Belzoni, et qui, selon lalistede Champollion,estletreizièmeroideladix- huitièmedynastie (l’AchenchèresII.de Manéthon). Cesdistinctionsparaî- tront claires,sil'onexamineles cartouchescontenantlestitresetlenom
dece dernier*dans Champollion,Sait,S. Quintino,&c,11seraitdifficilededire pourquoi,entantd’occasions,on a cherché avec tantdesoinsàeffacerlecaractère principaldu
nom
dece prince.Lesprêtres1LezioneArcheologichede)CavalierGiuliodiSanQuintino,&c.Torino,1825. Voyez àla Planche XV.r.uneesquissedecette statue, copiée d'après S. Quintino.
*Letitreet lenomsont répétés si* fois surchacune deces statues.
'VoyezPI.XV.
DESPRINCIPAUX
MONUMENS
ÉGYPTIENSEN ANGLETERRE. 13 l’ont-ils fait,parcequeceroin’étaitpas populaire?etse peut-ildoncque ce soit legrandOsymande?
Ilestpossible,ilestvrai,que Mandouéisoitle Grec Mandyas, maisilnese trouveaucunsigne quicorrespondeautitreOsh
(Grand), d’où vientlemot Grec0<ru.VoyezS.Quintino, et particuliérement A la PI.XV.
c.lenom
del’écrivainsacréOsh-Mandou
enhiéroglyphespho- nétiques,dontilparle.Fig. 7.
Un
fragmenttrouvé à . . .. portantletitreetleprénom ordinairesd'Aménophis-Memnon.
PLANCHE
IV.Fig. 8.C'estuntrèsbeaufragment, faisant partiedelacollectionde
M.
Sait,etquiaétéapportéde Lescartouchescon-
tiennentle
nom
etle titred’unancienroi,qui n'est pasconnu. Ilestdigne de remarque,quelescaractèresqu’oncroitcontenirlenom
(caractères placés sous l'Oie etleCercle,ce qui signifiele filsdusoleil,)sontexactement sem- blablesA ceux qu’onditformerleprénom outitredePsammétichus IL Ilestparconséquentà croire qu'il appartient àquelqueprincedeladynastie Saïtique.Fig.9.Fragment d’unestatue,faisant partiedelacollectionde
M.
Sait, venue de Thèbes.Letitreetle
nom
sontceux d’Aménophis-Memnon.Fig.10.Fragment d'uneautre statue,du
même
roi,faisantpartiedelamême
collection, et portantlemême
titreetlemême
nom.Fig.11.C'estun beaufragment,dela
même
collection,portant lestitres etlenom
de Ramésès-Séthos(SésostrisleGrand).PLANCHE
V.Fig.12.Fragment,faisantpartiedela
même
collection,apportéde . . . . . représentantlejeuneroiHorus,soutenuparlaDéitéMendes
(Amftn-generator). Lescartouches,qui sont parfaits,contiennentletitre ordinaire et lenom
deceroi,qui étaitfilset successeurd'Aménophis-Mem- non, etneuvièmeroideladix-huitièmedynastie. Voyez Manetho,Cham-
pollion,kc.Fig. 13.
On
attacheun grandintérêtàce fragment,tirédelamême
col-Digitizedby
14 DESCUIPTION DESPLANCHES
lection,parcequelescartouchesqui contiennentle titreetle
nom
duroisont trèssemblablesàceuxdu sarcophage deBrescie,qu’onnomme
“leTofn- beau d'Alexandre ainsiqu’ilceux des deuxpetits obélisquesdebasalte qui se trouventauMuséeBritannique, et aussi àceuxqui sont sculptés au- dessusdelatêteduhéros(probablementdufondateur royal)du temple d’Amun, dansl’Oasis,(voyezMinutoliTcmpcl vonAmun,
Atlas, PI.XXIII.,&c.)
On
a souventdelapeine à distinguer les caractères,maisilsparaissent contenirlenom
de A. K.HoR.
(Achoris?)ou U. K.HoR.
(Uchoreus,fonda- teurdeMemphis
?). VoyezDiodorc.Fig. 14.
Un
trèsbeaufragment,tirédelacollectionde LordBelmore.C’estlapartie inférieured’unereine,revêtue,
comme
NeithouMuth, du plumage duvautoursacré,et quiparaîtassisedansunbateau. Surle cartouche le caractèredu vautoursacré setrouvedeuxfolsrépété,etdonne probablementlenom
inconnujusqu’ici. (Serait-ce celuideNitocrisou de Thémuthis?)PLANCHE
VI.Fig. 15.Le sarcophage magnifique venud’Alexandrie,tombeauditd’Alex- andre.
Parmises dilférensornemens, on ytrouveun grand nombre decartouches, contenantletitreetle
nom
duroiauquelilétait destiné. Nous avonsdéjà parlédeces cartouches,etilsparaissentvenir àl’appuidelasupposition quecesarcophageaappartenuàA.K.HoR.
(Achoris!)ouàU.K.HoR.
(Uchoreus?)Ilserait trèsintéressantdedécouvrirsices cartouches sontsem- blables àceuxqui se trouvent surlesruinesdu Temple d’Amman.
PLANCHE
VII.Fig. IG.C’estune colonneparfaite,degranit,entroismorceauxqu’on pourrait facilement rejoindre.
On
l’atiréed’unemaison duCaire,maiselle vintprobablementd’aborddeMemphis. EllefaitpartiedelacollectiondeM.
Sait, etestcouvertedecartouchescontenantlestitreset lesnoms de quelquesanciensrois.On
s’étaitd’abordflattéquecemonument
setrouve- raitsemblableàlatabletted’Abydus, mais onn’apuvoirdistinctementque sixcartouchesdanslessept cerclesou rouleauxqui l’entourent. Ils’en trouvedeux,(a)et(c),qui, sans être lesmêmes, ressemblent un peu aupré-DESPRINCIPAUX MONUMF.NS ÉGYPTIENSENANGLETERRE. 15
nom
de Ramésès-Séthos(Sésostris):(<f)ressembleàl’undeceux qu’ona trouvésparmilestombeaux desrois,et l’onpourraitlerendre parAmun-
Re-Mai“Tamur"
(Thamyris?).(<)(f)sont lesmômes
que ceux dontilest parlé PI.I.Fig.1.etparaissentporter lestitresetlenom
d'unroiCnoub
(Cnoubis?).Fig.17.L’un despetitsobélisquesdebasalte,apportés d’Alexandrie,et dontilest parlédanslaDescriptiondel'Égypte, Antiquités,Vol.V.PI.
XXI.
On
a déjàremarqué queletitreetlenom
duroisontsemblablesàceuxqui se trouvent surlesarcophage deBrescie, et surlesruinesduTemple d'Am- mon;à l'exceptionquelacoiffuredelaDéité,qui est assise,ressembleplusà celledeGom
(Hercules), qu’à celled’Athur(Vénus).PLANCHE
VIII.Fig.18.Statuedeladéesse à tôtedelion(NeithouMutb),trouvéà
. . Elle porte letitreetle
nom
d'Aménophis-Memnon,et elle étaitproba- blementdédiéeparcemonarque.Fig. 19.Le sarcophage deBoulac,dontilestparlédanslaDescriptionde l’Egypte, Antiquités, Vol. v. PI.XXIII. Surleseul cartouchequ’onpuisse déchiffrer,se trouve letitreoule
nom
d’unroiquin’estpas connu. Ilestà croire, d’aprèslescaractèresduhibou, signede Neith(Athéna),quec’est lenom
d’un desroisdeladynastie Saïtique.Fig. 20.
Ce
fragmentportelenom d’Aménophis (Amenoph-tep)ainsique celuidelareine,sonépouse,Pooh-mes(ouAah-mes)Nané-Atari,qui accompagne presquetoujourslenom
deceroi.’Fig. 21.Cetautel,oubase,portele titre(prénom)d’Amenoph-tep. Voyu la Tabletted’Abydus, Champollion,Sait,&c.
Fig.22.Fragment,portantle titreetle
nom
d’Amenoph-tep:sur le relief onvoitlareine assiseauprèsdelui.Fig. 23.Fragment,portantle
nom
d’Amun-maiRamésès. (Peut-être celuideRamésèsII. ?)*Voyezà la PI.XVI. unereprésentationremarquableduneoffrande d’encens faitepar ce roi, à ses ancêtres divinisés. Ilparaît, d’après les cartouches,quec’estuneoffrandefaitepar Ptha-men Mandouéi,treizième roideladix-huitième dynastie, à Araénophis,onAmeoopb-tep, premierroidelamêmedynastie, etàlareine Atari,sonépouse. Ledessin estfaitd’après l’ouvragedeM. deS. Quiutino.
Digitizedby
16 DESCRIPTIONDESPLANCHES
PLANCHE
IX.Ftg.24.
L
Tn groupeparfait,composé detroisfigures,decouleur,enpierre calcaireàsablon, ettirédelacollectiondeM.
Sait. Surlesoclesetrouve le titreouprénom de l'AménophisI.de Champollion.Fig. 25.
Monument
degranitrouge,apportédeKarnak,parM.
Sait.Ilparaîtquec'est la partie d’un autel, entourédesix figures,enhaut-relief, se tenantparlamain,etqu’àl’examenontrouve êtreunerépétitiondecelle d'unroiplacé entre lesDéitésAthur (Vénus)etMandouri. Au-dessusdu roisetrouveuncartoucheparfait,contenantletitre de Thothmosis (Mœris).
Ce monument
estun desplusbeauxetdespluscurieuxobjets quiont été apportésde Thèbes.PLANCHE
X.Fig. 26.paraît avoir étéunautel.Ilporteen deuxdifférens endroitsdeux cartouches,contenantletitreetle
nom
d'unancienroi.Ce nom
paraît avoir étédeuxfoiseffacéexprès. Letitreestapparemmentlemême
que celuiqui se trouve sur la tabletted'Abydus. VoyezlefrontispicedulivredeM.
Sait,cinquièmecartouchedelapremièreligne.Fig.27et 28.Fragmens d’unebellefrise,enbasalte,apportésd'Alexan- drie. Fig. 28. portele
nom
etle titredePsammctichusII.Ceux
quise trouvent sur la Fig. 27. sevoient à peine;maisilsappartiennentprobable- mentà ladynastieSaïtique. Ilsepourrait,maisiln’estpassûr,que ce soitNecho.M.
Saitdonne(PI.IV. Fig. 29.) les véritables titres etnoms de Necho.PLANCHE XL
Fig.29.
Un
vase àeaulustrale,trouvé à . . . . portant le titre et lenom
deRamésès-Sethos(Sésostris).Fig. 30. Fragment,portantcinq cartouches;celuide dessusparaîtun Ramésès. Lesdeuxplus bas, sontdesreinesqu’onneconnaît pas.
Fig.31.
Une
petitetablettecontenantcinq figures,enrelief:au-dessusDES PRINCIPAUX
MONUMENS
ÉGYPTIENSENANGLETERRE. 17 duroisont letitreetlenom
d’Amenoph-tep,etderrièrelafemme
estlenom
del’épousedecemonarque, Pooh-mes(ouAah-mes)Nané-Atari.Fig.32.Fragment,portanttroisfigures,enrelief. Au-dessus del’une d’ellesse trouventlestitresetle
nom
d’unRamésès, maisdifférentcepen- dant de ceux dont nous avonsdéjà parlé.Fig. 33.Fragment,portantdeuxtitresetdeux noms,quiparaissent être ceux deRamésès-MeiamounetdeSésostris,maisqui diffèrentun peudes sculptures ordinaires.
Fig. 34.
Une
tablette, portant trois figures,un RoiadorantMars?etPhré.Au-dessus deluisetrouventdes cartouches portantle
nom
deKaisar-Beeres.(Peut-être Vérus,ouSévérus.)
Fig.35.Tablette,portantdeuxfigures. Cartouche,&c.inconnu.
Fig. 36.Tablette,portantle
nom
d'unereineinconnue.*Fig.36.bis.Lapartiesupérieured’unestatuedeSésostris,ou deRamésès leGrand.
M.
Ilamilton etleColonelLeake,quiont apporté cette statue enAngleterre,l’onttrouvéedansl’ileÉléphantine,où.iln’yavaitquela partie supérieuredu bonnetroyalquinefûtpas sous terre. Surl’épaule droitese trouveleprénom,etsur lagauchelenom
du monarque.Com-
parez Fig.1,2, 29.PLANCHE
XII.Fig.37.Labase d’une statueavecunepartiedesespieds,enbasalte.
L’inscription-hiéroglyphique surledevantdupied droit contientuncar- touche,portantuntitre,suividu
nom
d’unPsammétichus,quinesetrouve pasdansl’ovaleoulecartouchecomme
à l’ordinaire.Comme
lapierreaété brisée,leK
finaldunom PSAMTK
manque.PLANCHE
XIII.Fig. 38.
Un
superbetorsedebasalte. Surl’agrafedelaceinture sont letitreetlenom
dePsammétichusI. FeuDr.Clarke,quiarapporté cemonument,ainsiqueleprécédent,deSais,enafaitdonà laBibliothèque publiquedeCambridge. Ussontmaintenantplacésdansson vestibule.'Cedessin et lesdeuxsuivaos sont faits d'aprèsM. Harraden.
c
18 DESCRIPTION DES PLANCHES
PLANCHE
XIV.Fig. 39.
Ce
dessin représenteunmonument
très intéressant quisetrouve maintenantauMuséedel’Universitéde Cambridge,àlaquelleilaété présentéparM.
Belzoni,quil'avaittiréd’undestombeaux de Thèbes.Parmileshiéroglyphesquientourentlebord, sontdes cartouchescontenant le titreetlenom,siconnu, de Ramésès-Meiamoun,d'oùilparaitquece
monument
servaitdecouvercleau sarcophage decemonarque,qui s’y trouve représenté. Levisageduroi,qui n’a éténullementbrisé,mais dontl’artiste n’apasrendutoutelabeautéetl'expression,ressembleà celuiquiest représenté surlesnombreusessculpturesquiornentletombeau,etdont quelques-unessetrouventdansla Descriptiondel’Égypte. C'estàMons' G. A. Browne, duCollègedelaTrinitéàCambridge, que nous devonsle plaisirque nous éprouvons en noustrouvant àmême
d’ajouterà notreappen- dicedeux fragmens delettresqueM.
Chainpollionaécrites àce ministre ausujetdecemorceau desculpture. Ilparaîtqu’aucommencement
de l’année1823 onécrivitàM.
Champollion,enluienvoyantundessindecet objet,pourluien demanderson opinion;etilarriva aussifortheureusement qu’onemployaalorsl’artistedont nousnousservonsmaintenant.Les planchesXVII, XVIII,
XIX,
contiennent lesnoms deplusieursrois Egyptiens,queleLieutenantHenryLewis,delaMarine Royale, revenu dernièrementd'Égypte,abienvoulunous permettre dechoisir,parmiun grandnombre decartouchesqu’ilavait copiés. Ilscontiennent plusieurs desnoms dont nous avonsdéjà parlé,avecd'autres qui paraissentnon moins intéressans.Na.
1.AménophitI.de Champollion,tiréd'un rocher creusé près d'Ibrim.
2.Titre(prénom) de ThothmosisII.(Maris),de Gournou.
2«.Nomdumêmeroi,copiédelagrandeportedegranit,aumêmeendroit.
3.Titre etnomdumêmeroi,deMedinet-Habou.
4.AménophisII.(Mcmnon) du Colossevocal,àThèbes.
5.Taia, (deChampollion,)sonépouse;delamêmestatue. [11est raredetrouverlenom d‘une reineavec untitreou prénom.]
DESPRINCIPAUX
MONUMENS
ÉGYPTIENSEN ANGLETERRE. 19 6.Horus,filsdeMemnon;descatacombes deHadjar-Silsili.7.a.6.e.d.Quatrecartouchet entremêlée,d’Amenoph-Memnon,etdesonfilsHorus:d'une colonneà Luxor.
8.Osirei,du tombeau deBelzonidansleBibanalMolouk.
9.UnautreMandouei,(peut-êtrel’OsyfnanduasdeS.Quinlino)d*undestombeaux. [M. Lewis pense quelecaractèredelaDéitéformantlenom,estincertain.]Onnesaitpas à quelleépoqueceroiarégné.
10.
RamésisII.de Champollion (Hormai ou Armais?): cenomsetrouve placéau-dessusdelà têteduroià El-Ebek.
10a.Mandouei,(lefrère d'Osirci?)placé aussi au-dessusdela têteduroiàEl-Ebek.
106.Lemême,prisdanslagrande chambreàKarnak.
1la.Ramesis-Meiamoun,delatêted’unecolonneàEl-Ebek.
116.Lemêmenom,placé au-dessusdelatêteduhéros,àMedinet-Habou.
11c.Lemême, desontombeau,à Biban El-Molouk.
12a.Ramésès-Sethos(Sésostris)des épaules etdel’agrafedu Colosserenversé,àMétrahenny (Memphis).
126.Lemême,des épaulesdu grand ColosserenverséduMemnonium.Thèbesoccidentale.
12e.Lemême, del’undestombeaux dans Biban El-Molouk.[Lequel?]
13a.Lenomdumêmeroi,prisdes statues et des obélisques àLuxor.
136.Lenom dumêmeroi;du grand templeàEbsambul.
14.Lenom dumêmeroi;dupetittempleaumêmeendroit.
15.Son épouseAri (deChampollion),dumêmepetittemple. x 16a.Unereine,Neith-Osri (Nitocris?)del’undes tombeaux, au commencement delavalléedu
BibanEl-Molouk.
166.c.Cartouche»rderoisinconnus,dumêmetombeau.
16rf. e.Cartouched'un roi,Tamur (Tbamyris?)dumêmetombeau.[Savoirsilecaractère
d’Osiris,qui s’y trouve, est bien?]VoyezPLVIL16d.
17.Osortasen,del’entréed’untombeau,à Béni-Hassan.
18.Sheshenk(Shishak),delachambreàKarnak.
19.Hachor, ou Ochor,d'Eileithuia.[Savoir,Ph’Ochor,Bocchoris?) 20.Tirhaka,de Medinet-Habou.
21.Psammetichusle Grand,du grandrocher prèsdePhilm.
22.Inconnn, probablement unroiSaïtique,dumêmeendroit.
23.Psamlcn, ou Psammetinus?des obélisques à Luxor.
24a.Les caractères placés au-dessusdelatètedusphinx,danslebas-relief,surla tablettede granit,danslepetit templetrouvépar le Capitaine Cavilia, entre lesjambes du sphinx colossal,aux pyramides deGize. Ilssontaccompagnésducartouche (246),qui contient lenomd'unThotbmosis.
25a. etb.Cartouche
»
contenantletitreetlenom de Thotbmosis(le troisièmede Champollion):
ilssont placésau-dessusdelatèted'unroiqu’onreprésentecommes’acquittantdes devoirssacrés,devantlesphinxdelatablettedontnous venons deparler. Ilsforment aussiune grandepartiedesornemensquisont sculptéssurce relief. Enconsidérant bientoutelasculpturedecettetablettedegranit,etsionréfléchit àl’endroitoù ellea été trouvée,ilparaitquelle représente lescérémoniesreligieusesdonts'acquitta Thotbmosis, devantlesphinxmême, probablementlorsque celui-ci futconsacré. Les
Digitizedby
20 LESPRINCIPAUX MONUSIENS ÉGYPTIENS caractèresplacésau-dessusdela tètedusphinxpeuventdonnerMa-Re,leMarti1 (’HXtt&wpof) d’Eratosthènes, et leMœrit d'Hérodote;etcommelenomdeThothroosis, placécommeceluid’une Déité,accompagnecettesculpture,ilestàcroirequemêmele sphinx colossal, (que la figure sur la tablette peut serviràreprésenter,)doit êtreregardé commeuu symbole du Thothmotit-Mcnri»Itii-méwe,commeDéité;etqu’onavoulu représentericison petit-filscommefaisant lescérémoniesdela consécrationdusphinx, lorsqu’ilfutachevé. Surl’unedes plus petites tablettes latérales(en pierreàsablon) danslamêmechapelle, setrouveunereprésentationsemblablede cérémoniesreligieuses quise fontdevantlesphinx,etontrouve lemêmecaractèresacréplacéau-dessusde sa tête;maisle roi qui y est représentéaau-dessusdelatête le titre et lenomdeRamé- sisSethos(Sésostris),semblables aceuxqui se trouventaux Nos. 12et13ci-dessus.
26.Lenomd'Alexandre,de chaquecôtédesonprénom,de l’adytum àLuxor.
27.Inconnu;du Propylon,àPhils,demêmeàPselcis.
APPENDICE,
No.I.Fragment d’uneLettredeM'J.F.Champollion à
M'
G. A. Browne, du CollègedelaTrinitéàCambridge, ausujetdu nominscritsurlecou- vercled’un sarcophage, apporté parM.
Belzonid’une desTombes
Royales . AThèbes,et qu’ilaprésentéà l’Universitéde Cambridge.Pons,U3 Juin,1823.
On
trouvedanscetteinscription hiéroglyphique,1comme
danstoutesles autres inscriptionsÉgyptiennes,àquelque époquequ’ellesappartiennent, un mélange destroisespècesdesignesemployéssimultanémentdanstousles textes hiéroglyphiques;c'est-à-diredessignes figuratifs,dessignessymbo- liques,etdessignes phonétiques (ouexprimantleson),ettelsquejelesai déterminésdansma
lettreàM.
Dacier, quicontientlapremièrepartiedemon
alphabet deshiéroglyphes.Cetteinscription se traduitexactement “OsirisoubienÏOsirien,roi dupeupleobéissant,seigneurdumonde,(quelesoleiletSalé protègent,
U
chérid’Amounlle filsdusoleil,aimantlesdieux,seigneur destroisrégions (RAMSÈS
lemartial1défunt."VoyetJablonskiOputcula, Lug.Bat. 1804. p. 132.aumot
Lelecteurtrourera ces caractère» hiéroglyphique»donné»avec plu»deloin1 laPlanche XIV.,qui représente lemonument dontparle 1a lettredeMoni> Champollion.
ESANGLETERRE. 21 Osiris(ou YOsirien),qui
commence
cettelégende,estuneformulequ’on trouve toujoursimmédiatement avantlestitresetlenom
propre des défunts detoutes les classesmentionnés danslespapyrus, lesstèles,sur les figurines, etlesmomies. Osiris estlenom
du Dieusouverainde YAmenti ou Enfer desÉgyptiens, sous la jurisdictionduquelétaient placéstousleshommes
à l’instantoùilscessaientdevivre.LestitresRoi, SeigneurduMonde,FilsduSoleil,etc.,propresauxseuls souverainsdel’Égypte,nousindiquent sans nuldoutequelafigure sculptée surlecouvercle, est celled’unroiÉgyptien dontlesarcophagerenfermait lecorpsembaumé.
Lesdeuxcartouchesouencadremenselliptiquesl’indiquentd’ailleurs assezpareux-mêmes. Le premiercontientleprénomroyaldusouverain, etlesecondson
nom
propreRAMSS
qu’on peut prononcer Ramésès ou Ramsès.Ce
roinefutdoncniunPtolémée,niun empereur Romain, maisbienunroideraceÉgyptienne,un desanciensPharaons.Le canonchronologiquedeManéthon mentionne eneffet,danslesxviiùet xix*dynasties,plusieurs roisqui ont portéle
nom
de Ramésis ou Ramsès; ilnes’agitplusque desavoirauqueld’entreeuxappartenaitlesarcophage.Le contenu du premiercartouche, c’est-à-direleprénom duroi,etle titre Martialquiaccompagnelenompropredanslesecond, décidentpromptement cettequestion.
Jeconnais,par unefoulede
monumens
Égyptiens,lescartouches d'un Pharaon Ramsès, dontlenom
esttoujourssuivid’untitreformédesdeux caractères ,etdontledernier estlenom
symboliquedudieuMars Égyptien:j’aitraduitcetitrepar martial.Lescartouchescontenantleprénom dece
même
roi,varientdansl’ordre destroisderniers signes,qui se lisent tantôtk
^Amon-mei
(chérid’Ammon),et tantôt
l
ttbMei-amon
(AimantAmman,chèrissatUAmman
).J’aisouventobservé ces variations surunseulet
même
monument; maisla dernière(Mei-amon)
estbeaucoupplus fréquente.
Or
Manéthonnomme
expressémentleRoiRamésès Meiamon ou Mei-Amoun. Ilestindubitable quec’estlàleprincementionné dansl’inscriptionducouvercledesarco- phage,transporté àCambridge.Jesaroisdéjàpar plusieurs dessins,dontquelques-unsontété gravés
Digitizedby
22 LESPRINCIPAUX
M0NUMEN8
ÉGYPTIENSdansla Descriptiondel’Égypte(TomeII.
PL
X, XI, XII, XVII.)queleRoi Ramsès-Mà-amon
avaitexécutéde grandsouvragesà Thèbes,etquelev*tombeauroyalàl’Est,danslavalléedeBiban-El-MoloukàThèbes,vaste excavationornée d’unequantité prodigieusedesculptures etdepeintures, était letombeau decePharaon. Le doublecartouche quiformelalégende royaledeceprince, etdanslequelonlittantôtAmon-mci Ramsès,
comme
surlecouvercle, ettantôtMei-amonRamsèsindifféremment,estgravéà l'entréemôme
decetombeau,au-dessusdel’imageduroireproduiteun trèsgrand nombre defois,ainsiquesur les pieds desmagnifiquesfauteuils sculptésdansunedessallesdecette catacombe.* Etc’estprécisémentde cemême
tombeau queM.
Belzoniaretirélecouverclede sarcophage que vousavez àCambridge.Ilestdonccertainquececouvercle appartientau sarcophagedu Pharaon Ramsès- Meiamon,16'roidelaxviii*dynastiediteDiospolitnine,pareeque lesroisqui lacomposentétaientd’unefamillede Thèbes,villedansle voisinagedelaquelleétaitaussileur sépulture.
Ramsès ouRamessès-Meiamonfutunprince guerrier qui,pendant untrès long règne,ornal'Égyptede
monumens
magnifiques:lepalaisde Medinet- Abou à Thèbesestun deses ouvrages. Ilvécut àlafinduxv* siècle avant J.C.et futlepèred’AménophisIII.pèredeRamsèsleGrand, qu’ona aussi appeléSésostris,Sélhos, etSésoosis.RamsèsleGrand, ouSésostris,eutun
nom
etprénomhiéroglyphiques, qu’onnesauraitconfondre avecceuxdeRamsès-Meiamonson aïeul,ceux de RamsèsleGrand.signifient:le roi,etc. Que Ré(le soleil)etSalé protègent, lapprouvéparle soleil,lechérid'Amoun Ramsès.
On
voitquecettelégende royalediffère delaprécédente parle titreapprouvéparle soleil,que neportejamaisRamsés- meiamon,qui,lui-même, prendlestitres Martialetdeq ,.. i
chirissant-amoun(Meiamon),queSésostris à son tournepritjamais.* Tous lesautres roisdesxviii*et xix*dynasties qui onteuRamsès pour
nom
propre.’f]Descript,de lÉgypteAntiq.Vol.II.PI.LXXXIX.
*Sed quære deepithet." Martial." VidePI.XVIII.12e. Sec.
EN ANGLETERRE. 23 sc distinguentégalementlesuns desautrespar destitresparticuliers,soit danslepremier, soitdanslesecondcartouchedeleurslégendes.
Vous avez témoignéledésir,Monsieur, deconnaître aussi
mon
opinion sur lasynonymie duroiEgyptienquelaBiblenomme
ptw,pitfüqu’on prononce Sésak, Shoshaji, et Sheshok;ce n'est point,comme
onapulecroire,lemême
PharaonqueSésostris(RamsèsleGrand):ce dernierayaqtvécu, sansaucun doute,verslemilieuduxiv' siècleavant notre ère,ne peutavoir riendecommun
avecSésakqui pritJérusalemet vainquitRoboam
filsdeSalomon verslex" siècle avant J.C. Maissinous rapprochons avecsoinlachronolo- giedeManéthonetcelledel’histoiresainte,noustrouveronsque('historien Égyptienplacedanslemême
temps queRoboam
lerègned'unPharaon, princeguerrier etchefdelaxxii'dynastie ditedesBubastites. Ilnomme
ceroiSésonchis, Xivoyx'S' ce qui est bienévidemmentleSésak, le Shoshak,ou leSheshokdel'Écriture. J'aitrouvé d'ailleurslenom
propre hiéroglyphique deceroiÉgyptien,dontil existe je croisunestatueengranitdansle Musée BritanniqueinscritÇL&5. LM ~zr)f
conformémentà l’orthographede Manéthon.'
Schéschonk(Sheshonk)
AutreFragment.
Autreexemple danslapartievoisinedespieds,oùl’ondistingue encore trèsbien les signes.
filadu défunt Soleil
Le Roi(voir l'autre Ramsès, &c.
Osirii (légende susdite)
Ce
surnomd’Osirisdonnéà touslessimples particuliers etauxroisdansleurs légendes funèbres, estunesuitedelamanie dotout symboliser qu’avaientles Égyptiens,et d’après laquelleilsassimilaient touslespersonnagesmortsau dieu Osiris,qu’onsupposait avoir étélui-même mis àmort parTyphon;c’est1VoyeiPI.Ht. Fig. 5.
Digitizedby
24 LESPRINCIPAUX
MONUMENS
ÉGYPTIENSpourcela etpar suitedecetteassimilation,queleroiRamsèsestreprésenté surlecouvercledeson sarcophage,danslecostume,etarmé detousles enseignesdudieu Osirislui-mème:iladeplusau-dessusdesatète,etentre lesdeuxlégendes,l’imagedeladéesseNetphé mèred'Osiris,dontle
nom
phonétique8
/N'TPE ndoit être ainsiforméà l’endroitoùvotre\ou
NTPHE
/dessinateuramarqué quelquestraitsvagues;le roisouslaformed’Osiris est soutenuà droitepar la déesseNephtyssœurd’Osiris,età gaucheparIsis sœuret
femme
dumême
dieu.Aucun
auteurneparledeladéesseÉyptienneSaté,qui est représentéefigurativement dansleprénomduroi,maiselle estexpressément
men
donnée-dansladédicaceGrecqued’un autel trouvéauxcataractes, sur lequel onlitïATEI
THI
KAIHPAI,<)Sait (ouSatés),quiestaussiliera;ce qui assimile la déesseÉgyptienneSaléàlaJunondes Latins,l'HéradesGrecs.D'unautre côté,j’aitrouvé l'imagedecettedéessereprésentéeavecune grande plume oufeuillesur latête,dans unefouledebas-reliefs etdepein- tures,ayantprès d’elle son
nom
hiéroglyphiqueformé designesphonétiquesqui se lisent sansdifficulté Saitdéesse (ITÉ). Rienn’estplus
certainquecettesynonymie.
J’ignoreaujuste.Monsieur,ce qu’il fautentendreparlesmotsSeigneur destroisRégions (ou des Régions)qu'exprimesansaucun doutelegroupe
q
. Ilme
paraîtnatureldecroirequ’ils’agiticidelahaute,delaiafl
moyenne, etdelabasseEgypte.
J’aidit aussiquelePharaon Ramsès Meiamouna bâtilepalaisde Medinct- AbouàThèbes, pareequela légende royaledece prince selitsur toutesles partiesdecesuperbeédifice,dela
même
manièrequeleslégendes hiérogly- phiquesde Ptolémée Philométoretde Ptolémée-EvergèteII.selisentsur touteslespartiesdu grand temple d’Ombos, oùdes inscriptionsGrecques attribuentégalementl’érectiondecetemple àcesdeuxroisLagides. Cette observation s’applique d’ailleurs ù touslesmonumens
del’Égypte.EKANGLETERRE. 25 Quant auroiAnjénophisIII.,pèredeSésostris(RamsèsleGrand),ilest aussi
nommé
etreconnupar l’historien Josèphe,danssontraitéi".contre Apion.No.II.
Lelecteur verrasansdoute avecplaisirlesinscriptionssuivantes,trouvées dernièrementen Égypte,et qui n'ont pasencoreété imprimées.
Vu
que nous devonsen gTandepartieàlapierredeRosette, àquelquesinscriptions Grecquesqui setrouvent surlesmonumens
delaHaute Égypte,et àdes manuscritsGrecsécritssurdu papyrusÉgyptien,lesprogrèsqu’onafaits dansl’étudedeshiéroglyphes,on conviendrafacilementqu’ilnefautné- gligeraucuneoccasionderassembler etdepublier ces guides quinepeuvent manquer de conduireàuneconnaissance plus certaine et plusétenduedela littératureÉgyptienne.1.
Inscriptionqui se trouve sur lajambe d’une desstatues colossales, placées surledevantdu grand temple d’Ebsambul,et copiéepar
M. W.
Bankeset Mr.Sait.1BAXIAEOXEAeONTOXEXEAE^ANTINAIsH'AMATIXO TAYTAErPA't'ANTOIXYN'PAMATIXOlTOieEOKAOX EnAEONHAeONAEKEPKIOXKAGYnEPOENIXOnOTAMOX ANIHAAOrAOXOX HXEnOTAXIMTOAirYriTIOXAEAMAXIX ETPAOEAAMEAPXONAMOlBIXOKAiriEAEtOXOYAAMO
HeUemce.
BatnïJajÿ «XÔoirroç si;’BXfÇavriWjvîRx/x/aijrtjroo,ratera typwliavolcrin'f'ap.p.r,- rijrq»TtuOiox'Ko'ùç “srAsov vjXflo» SIKtpxioç xaÛûripQtvsi;ou«•OTaptè; avril,*a’AXo-
1Lotcaractèresdecette inscriptionsont très grands, etdelaformearchaïque,dontonse ser- vaità cetteépoque. Ilfaut espérerqueM. Bankes en donnerabientôtunfac-timile.
*’Ariq,Dor.aulieudeàvitideÉritw,l’ancienneformedeàrtttyu. I.essavanes'étonneront peut-êtreenlisantl'expressioncitovvorupès Avïvt;maislorsqu’ontrouvedeserreursetdes irrégularitésdansles inscriptionsAthéniennes delamêmeépoque, onpeut bien passerquelque choseà l'écrivaind’unecolonieDoriqueéloignée.
D
Digitizedby
26 LESPRINCIPAUX
MONUMENS
ÉGYPTIENSyXowff-oÿ' -
A
iywrrioîS)'A/tamç—
ïypafi’Jr^tâ^^a»’A/JiOifii'xO'jxoîHr'^iÇoçOùSr^tiou.
Rcgeveniente adElephantinamPsammaticho, hœcscripseruntqui
cum
PsammatichoTheoclis(filio)navigabant etvenerunt Cercin supra usque quofluvius remittit,(scilicet)peregrinus...
Ægyptius- que Amasis;scribebatDamearchon AmœbicietPelephus Udami.Ilparaîtquele roinevintqu’à Éléphantine.Théoclèg,uncolonGrec,avait donnéà sonfilsle
nom
de Psammétichus.4 LaissantleroiàÉléphantine,le filsdeThéoclèsfitvoileavecsescompagnons,etremontalarivièrejusqu’àla secondecataracte,qui setrouveàdeuxcents millesdel’endroitd’oùils étaient partis.A
leurretourilsgravèrent leursnomssurletempled’Ebsam- bul,qui est à trente milles au-dessousdelasecondecataracte.On
appelait alors cet endroit Ktpxiç, etlesGrecsluidonnèrentensuitelenom
dePsam- polis,’d’oùvientlemot moderne d’Ebsambul. Ilyavaitcinqpersonnes dontlesnomsont été inscrits surletemple,savoir:Psammétichus,filsde Théoclès;unÉthiopien,ouquelqu’autre habitantdel’Afrique,quin’étaitpas Égyptien;unÉgyptien,nommé
Amasis;etdeuxGrecs,Daméarchon ou Dénriarchon, et Péléphus.Quantàladatedecette inscription,ilfautremarquerque, selon Hérodote,6 Psammétichus,qui
commença
àrégnerà-peu-près656ansavantJésus- Christ,duten grandepartiel’avantagequ’ilremportasur sesonzerivaux,à des pirates d’Ionie etdeCarie:illeuraccordaen conséquence desterres, et’AXoyWo.
—
iWoyXutmn.Onvoitd'après la tabletted'Olympic, contenantle traitédepaix desÉléiens etdes habitansd’Évaœ,ainsiqueparlecasque dont Hiéron 1"Ht offrande,après la victoirequ'ilremportasur lesToscans, à Cume,qu'à cetteépoqueonse servaitsouventdelu demi-voyellesimple,aulieudela double. VoyezleJournal d'unVoyagefaitdansl'AsieMi- neureparLeake,p. 240.
*11yadeuxlettresau commenccmcut dunomdubarbare, quinesont pasGrecques. Ilse peut qu'elles soientdeuxdes caractèresquelesGrecs ontinventéspourimiter les sons des languesdel'Égypte,etdespaysvoisins. Onentrouveencoredansl'alphabetCoptique.
1rypnipay se rapporte àl'écrit,toutlemonde compris;fypaÿe,commeIVxoiVtdes sculpteurs Grecs, a rapportà l'actemêmed'écrire;ce qui,commederaison, se faisait parceuxdansla languedesquels s'écrivait l'inscription.
*Ontrouvecependantceuomdebienbonne heure en Grèce.Psammétichus, neveu dePéri- andre,montaaprèsluisurletrônedeCorinthe,563ansavantJésus-Christ.
1PsamouGom,l'Herculedes Égyptiens, formait aussi la raciuedu nom de Psammétichus.
*Hérodote,1.2. c.152,164.
EN AGI.ETEHRE. 27 leurfitenseigner lalangueGrecqueàdesenfans Égyptiens. Ilestdifficile decroire,cependant,quecetteinscriptiondated'uneépoquesireculée.Dio- dore' parled’un second Psammétichus, descendu dupremier, et qui régna à- peu-près400ansavant Jésus-Christ.
Aucun
autreauteurn'enparle;et toutceque Diodoreditdelui,c'estqu’ilserenditcoupable delaplus grandetrahison,enassassinantsonbienfaiteurTamos
et ses enfans, afinde s'emparerdeleurs biens, àl'époqueoùTamos
s'enfuitenÉgypte pouréviterle ressentimentd’Artaxerxesqui voulaitlepunir d’avoir prislepartidu jeune Cyrus.On
trouvera facilement lacausedudialectedontons'estservienécrivant l'inscription,dansl’origineDoriqued’unegrandepartiedu peuple deCarie;*carilparaîtd’aprèsHérodote,’ quiparledesCariens
comme
demeurant encoreprèsdefiubastis lorsqu’il allaen Égypte,quelapartieprincipale,ou du moinslapluspermanente,delaColonieétabliesousPsammétichuspre- mierétaitformée deCâres,etnond’Iones. Plustardon adonné;\une partiedeMemphis
lenom
deroKapix'o*,*etàseshabitansGrecsceluide KafoiA.ifjLÇlrcu,parcequ'ilsétaientdescendus des premierscolons Cariens,que, vers l’année56S A.C.,Amasisavaitfaitpasserdelacolonie prèsdeBubas- tis*ùMemphis. Polyænus, enparlantdessecoursque Psammétichusreçut des Grecs,neditriendesIoniens;maisilobservequec’estd’aprèsune alliancefaiteauparavant avecPigres,roideCarie,que Psammétichusob- tintlestroupesCariennesquileplacèrent surletrône.Un
oracle préditque Psammétichusréussiraitaumoyen
decertainshommes,toutcouvertsde cuivre,qui sortiraientdelamer;ce quimontre combienlesÉgyptiensétaient peu accoutumésalorsà voirlesGrecs, et leursarmures decuivre; etqui s’accorde parfaitementavecletémoignaged’Hérodote, qui ditquelepremier établissement desGrecs en Égyptesefitsouslerègnede Psammétichus.2
Lesinscriptionssuivantes ont été copiéesà
Dakke
parM.
HenriLewis.Elles font voirquecetendroit est lePselcis4desanciens,etprouvent en
1
Dioflor. Sic.1.14. c.35.
1Voyezle“Journald’unVoyage dansl’AsieMineure,”page 225.
1Hérodote,1.2. c. 6. 4Stepban.au mot *
*Polymn.I.7. c. 3.
*D’aprèsl’Itinéraire,(appelécelui d’Antonin,) Pselcis était, lorqu’on écrivit cet ouvrage,à huit millesdel’extrémité méridionale d’un district au-delàdePhilsa,qui avait été joint à l’Égypte,
28 LESPRINCIPAUX
MON
UMENS ÉGYPTIENSmême
tempsl'identitédel'HermesdesGrecs,aveclaDéitéÉgyptienne Paugnuphis.I.
HPAKAHC O
KAIHPftNHPflNOC YIOC HA0ON
KAInPOCEKYNHCA EPMHN 0EON MEriCTON
II.
©Eft
MEriCTn
EPMAfl nAYrNOY<t>IAIAinrTITOYCYNOPIHN
KAIAI0IOnnN METEXONTI THN
nEPI
TON NAON XPYCHCIN EnOlHCEN
IEPOICANHP MEMEAHMENOC AKYAA CATOYPNINOC
OYETPANOC EYHAMENOC PHCIN
KAITEKNOIC
KAITAMETH
III.
TO nPOCKYNHMA
flETEHCIC KPOYInom nAPA tu
kypi.riAYrNOYoï.IV.
HA0E CTPATHTOC
EflNAnOAAXlNIOC
.COI
AE ANAÎ TEAXIAOC METAÏY
KAIAI0IOnON
et qu'àcausedesalongueuronappelaitDodecaschœnus.Au-delà deceltelimite,ilparait d'aprèsles inscriptions,quelepayssenommaitl'Éthiopie. Strabon, qui écrivitsouslerègne deTibère,parledePselciscommed'une ville Éthiopienne,probablement pareeque cen’est qu'après cetteépoquequ'on a jointleDodccaschmnus àl’Égypte. SelonAgatharcide,Cortc étaitlapremièrevilleÉthiopienne,etCorte étaitquatremillesen-dedansduDodeca- schœnus. Philostrate,qui écrivitpeude tempsaprès lesAntonins, regarde,arecl'Itinéraire.
Hicrosycaminuscommelalimite. Ilestdignederemarque quelesdeuxlanguesKcnouset Noubase terminent, selonBurckhardt,précisémentavecl’Éthiopieetl'Égyptesous lesAnto- nins;etilseraitencorepins singuliersi,commel’avanceun voyageurdistingué,ontrouvait danslalangue Kenousplusieursmotsvraiment Coptiqucs, etquece soit parconséquent seulement dansleDodccaschmnusqu’on parle encorelalangueÉgyptienne.
Outrece qu’on a déjà ditdel’importancedePselcisversletempsdes Antonins,onpeutencore rapporterletémoignagedusophiste Aristide. LorsdelafondationduChristianisme, Pselcis devintunsiège épiscopal.DuévèquedePselcisassistaauConcilede Chalcédon. Dansle templequia été bâtiparundesPtolomées,surlesited’un édifice plusancien encore,onvoit lareprésentationde quelquessaints,quelesChrétiensont peints sur les murs, lorsqu'onfitde ce templeuneégliseChrétienne.
ENANGLETERRE.
V.
OIKPATHC ArAGO
..OY ErENOMHN
t-EAKElEMNHCÔHN TON
.VI.
TO [IPOCKYNHMA
. . .OEON MEriCTON
. . .
nAYrNOYOÏC KATOANANHX1C AAEZAN.
.OC KAICAPOC TOY KYPIOY MECOPH
a En AfAen
3.
L'inscriptionsuivanteaété copiéepar feu
M.
Cooke dansletombeauroyal àThèbes,qui estletroisièmeducôté occidentaldelaValléedesTombeaux, etexactementvis-à-visl'entréedelapartielatéraledelaprincipalevallée, qui conduitau grandtombeaudécouvert par Belzoni. M.Lewis, qui a bien voulunousremettre cette inscription,doutequecetombeauaitréellement étéceluideMemnon-Aménoph,
cariln'apu ydécouvriraucundes car- touches ousymbolesqui se trouvent ordinairement surlesstatues colossales etlesautresmonumens
qui ont rapport àcemonarque.EPMOrENHC MENAAAAC CYPINrAC IA0NE0AY MACATHNAE TOYMEMNONOC TAYTHNEICTOP IHCACYflEPEeAYMACA
FIN.
Ht:l.'l 'IP RIM PRIEDEJLJ.VALPY,nCUI.IOXCOI RT,FLKET vTREKT.
Digitizedby
9
fit
6' /n .
Digitizedby
Digitizedby
Digitizedby
Go
Digitizedby
ï
r’2}L
•*'*<•'/ "*•</ /finitJfrfMu Digitizedby
Digitizedby
Digitizedby
frurft*iy i • -t**«+•
J‘nrt*d.\ St
Digitizedby
PHONETIC
K.iLPHAIT.
Tnp
d
P ui.oy
ir? 11 ^ ^ b
9 Ÿ O J§ l
Dj as fc^tsn T K.
=ï À
î 8=1
<fë>e==® =3 O T A 0
Z/’ r 1
il
p«n «-g
fevM / T à
(tlà =
-£§i AM ’O æ=jC ^ O 5
h’
tfm
E.
Z
CS.
CS^È, A
F= t
rM
=5t>= 5
.i
.^
<2. 0.r ü
I1.-1ȣb .JU\$ O -TT- <=r> P
£5 é O
r-r^tîra J£.
C
o o o^X O
.H
8.K
F
frfttÀ'tr/' ff/me* /tl»r.'S *.‘lû..y»Si <
Digitizedby
005©fo56>S5
Mt
Digitizedby