• Aucun résultat trouvé

SPOKEN HUNGARIAN 14

Dans le document HUNGARIAN HUNGARIAN INSTITUTE INSTITUTE (Page 54-64)

3· K~rek e ':ly b~lyeqet

SPOKEN HUNGARIAN 14

CONVERSATION PRACTICE

2 A: Jó napot, Kovács úr~

B: Jó napot, Johnson úr~ Régen nem láttam.

A: Bizony nagyon régen. Hogy van, Kovács úr?

B: Köszönöm, jól vagyok.

ts

maga, Johnson úr?

A: Köszönöm, én is jól vagyok.

B: Mit csinál most, Johnson úr?

A: Ebédelni akarok. Nem jön velem?

B: De igen. Nagyon sz1vesen.

NEGYVENEGY

A: Mit csinál, Szabó úr?

B: Csak ülök. Nagyon fáraot vagyok.

A: tn is fáradt vagyok. Nagyon meleg van.

B: Akar e;y kis hideg kávét?

A: Köszönöm, nem kérek kávét. Sört kérek.

B: Pincér: két pohár sört kérünk.

Meg egy angol újságot.

A: Maga angol újságot olvas?

B: Igen.

ts

maga?

A: tn csak magyar újságot olvasok.

Nem olvasok angolul.

41

3

A: Mondja, ki az az úr?

B: A magas úr?

A: Nem a magas, az alacsony.

B: Fehér a neve.

A: Amerikai?

B: Nem amerikai, hanem magyar.

A: Beszél angolul?

B: Igen, jól beszél angolul.

5

A: Mit csinálnak holnap?

B: Bécsbe utazunk vásárolni.

A: Mit akarnak venni?

B: A feleségem cipőt akar venni.

A: Mikor indulnak?

B: Reggel nyolckor indulunk.

4

A: Ki az a szép hölgy?

B: Johnsonné. ott van Johnson úr is.

A: Ame r ikaiak?

B: Igen, amerikaiak.

A: Mit csinálnak Budapesten?

B: Johnson amerikai diplomata.

A: Beszélnek magyarul?

B: Johnson jól beszél magyarul, de Johnsonné nem.

6

A: Kérem az útleveleket~

B: Tessék.

A: Mi a neve?

B: Kovács János.

A: Hova utazik?

B: Bécsbe.

A: Meddig marad ott?

B: Három hétig.

A: Mi van a bőröndben?

B: Ruha és cipő.

A: Köszönöm. Szerencsés utat.

SITUATIONS 1. Mr.

hasn't seen long time.

on his way along with

Johnson meets Mr. Rózsa on the street. He greets him and says he him for a very long time. Rózsa says that i t has indeed been a Johnson asks Rózsa what he is doing. Rózsa tells him that he is to have lunch and asks Mr. Johnson whether he would like to go him. Johnson is glad to join him.

2. In the café they order two glasses of cold beer and sornething to eat.

They talk about how warm i t is and how tired they are. Mr .Johnson points to various people and asks information about them. Rózsa lls him everything that he knows about them.

3.

Mr. Rózsa asks about how Mrs. Johnson is and what she's doing.

Mr. Johnson tells him that she's fine and that they are going to Vienna the following day. Rózsa inquires what they are going to do there. Johnson ex-plains to him that his wife wants to do some shopping and that she can't find various things that she wants in Budapest. They are going to stay in Vienna for two weeks and afterwards they'll come back to Budapest.

NARRATlVE

Johnson Péter amerikai diplomata Budapesten. Johnson ebédelni akar. Rózsa és Szabó a kávéházban ülnek. Rózsa alacsony és kövér. szab6 magas és sovány.

Rózsa angol újságot olvas, Szabó magyart. Nagyon meleg van. Johnson egy pohár sört kér és papírt. Levelet akar írni. A pincér hoz sört és papírt.

Egy sovány alacsony úr is ott ül, és olvas. Angol könyvet olvas. Az Kovács. Szabó MÁria is ott van. Magas, barna magyar lány. Nem beszél angolul csak magyarul. sonkát, kenyeret és kávét kér. Nagyon éhes. Valamit rajzol.

Most i t t jön Johnsonné is. Fáradt. Hideg teát kér. Reggel Bécsbe akar utazni. Bécsben vásárolni akar. Ruhát, kabátot, kalapot és cipőt akar venni.

Egy h'tig marad ott, azután visszajön Budapestre.

42

NEGYVENKETTŐ

-JOHNSON ÚR VÁSÁROLNI MEGY Basic sentences

UNIT

3

miller to go

you go; he, she, i t goes with Mr . . .

Mr. Miller is going shopping with Mr. Johnson.

new

shop, business, store JOHNSON

I'd like to buy a new suit.

Do you know a good store?

I usually yesterday I bought state state

department store state store MOLNÁR

I usually shop in Vienna. But yester-day I bought a good suit at the State store.

enough, sufficient, quite man

suit

are (they are, there are) to spend

They have some fairly good men's suits there. How much do you want to spend?

much, many JOHNSON

I don't want to spend a lot.

How much does a good suit cost?

about, approximately thousand

MOLNÁR

It costs about 2,000 for ints.

too

i t ' s possible cheaper

to get, receive

NEGYVENHÁROM

I

molnár menni megy úrral

Molnár úr vásárolni megy Johnson úrral.

új üzlet

Egy új ruhát szeretnék venni.

Ismer egy jó üzletet?

szoktam tegnap vettem állam

állami (adj.) áruház, -at állami áruház

Én Bécsben szoktam vásárolni. De tegnap vettem egy jó ruhát az Állami Áruházban.

elég

férfi, -ak férfiruha vannak költeni

ott elég jó férfiruhák vannak.

Mennyit akar költeni?

sok

Nem akarok sokat költeni.

Mibe kerül egy jó férfiruha?

körülbelül ezer, ezret

Körülbelül kétezer forintba kerül.

túl lehet olcsóbb kapni

43

JOHNSON

That's too expensive. Isn't it

possi~le to get a cheaper one?

Alexander street

still, yet, in addition, even MASZEK

MOLNÁR

There's a small shop on Alexander

Petőfi street. It's still a MASZEK.

perhaps let' s c:Jo

there (to that place) here (to this place) first, the first time

Perhaps we'll get a cheaper one there.

Let's go there first.

(In the store) salesclerk to wish ELADÓ

Goodday~ What can I do for you?

light (weight), easy sununer

summer suit, dress JOHNSON

I'd like a light-weight summer suit.

colored ELADÓ

What color do you want?

light (color), bright grey

JOHNSON

Light brown or grey, but not very _xpensive.

show window similar, like

Ilike that gre y suit in the show.

window a lot. I want one like it.

44

II

Az túl drága. Nem lehet olcsóbbat kapni?

Sándor utca még

MASZEK, -etl

A Petőfi Sándor utcában van egy kis üzlet. Az még MASZEK.

talán menjünk oda

ide

először

Talán ott kapunk olcsóbbat. Menjünk oda először.

(AZ üzletben) eladó kívánni

Jó napot kívánok~ Mi tetszik?

könnyű, -ek nyár, nyarat nyári ruha

Egy könnyű nyári ruhát szeretnék.

színű, -ek

Milyen színűt parancsol?

világos szürke

Világosbarnát vagy szürkét, de nem nagyon drágát.

kirakat hasonló

Az a szürke ruha a kirakatban nagyon tetszik. Egy hasonlót kérek.

NEGYVENNÉGY

excellent

material, fabric, cloth to try on

ELADÓ

Here's one. This is excellent English material. Please try the jacket on.

to stand

becomes, suits ('stands weIl') is becoming to you, suits you mirror

This looks very good on you. There's a mirror over there. How do you like it?

really, indeed JOHNSON

It really fits weIl. What price is it?

hundreá ELADÓ 1,500 forints.

I buy JOHNSON

Good, 1'11 buy this one.

sport jacket

pair of trousers shorts

sock

handkerchief ELADÓ

Do you want anything else? Sport-jacket or trousers?

is needed, wanted, necessary few, some

shirt JOHNSON

No, thank you, I don't need any, but I would like a few shirts.

we got, received ELADÓ

What kind of shirts do you want?

We received many nice ones yesterday.

NEGYVENÖT

UNIT

3

kitűnő

anyag

felpróbálni

Itt van egy. Ez kitünó angol anyag.

Tessék a kabátot felpróbálni.

állni jól áll

. j ól áll magának tükör, tÜkiöt

Nagyon jól áll magának. ott van egy tükör. Hogy tetszik?

tényleg

Tényleg jól áll. Mi az ára?

száz, -at

Ezerötszáz forint.

meg ve s zem

Jó, ezt megveszem.

sport zakó nadrág

alsónadrág zokni

zsebkendő

Parancsol még valamit? Sportzakót vagy nadrágot?

kell néhány ing

Köszönöm, az nem kell, de néhány inget szeretnék.

kaptunk

Milyen inget parancsol? Tegnap sok szépet kaptunk.

blue JOHNSON

Do you have blue ones also?

of course that (conj.)

permitted, allowed may lask

size, rneasurement ELADÓ

Of course we have. May I have your size?

unfortunately

to know, to know how, to be able

I know exactly America half JOHNSON

Unfortunately I don't know exactly.

In America it's fiftéen and a half.2 tO,believe

I believe

(you, he, she, it) will be ELADÓ

I think this one will be big enough.

How many do you want?

altogether JOHNSON

I want a blue one and two white ones.

How much is that altogether?

fifty necktie ELADÓ

450 for ints. We have some beautifuI neckties also~

somewhere, anywhere perfume, scent store, shop JOHNSON

Thanks, I don't want necktiesnow.

Is there a perfumery here sornewhere?

third house

46

kék

Kék is van?

p~rsze

hogy szabad

szabad kérnem méret

Persz~hogy van~ Szabad kérnem a méretet?

sajnos tudni tudom pontosan Amerika

fél, felet

sajno~ nem tudom pontosan.

Amerikában tizenöt és fél.

hinni hiszem lesz

Azt hiszem, ez elég nagy lesz.

Hányat parancsol?

osszesen

Egy kéket és két fehéret kérek.

Mennyi az összesen?

ötven

nyakkendő

Négyszázötven forint. szép nyakkendök is vannak~

valahol illatszer bolt

Köszonom, nyakkendöt most nem kérek.

Van i t t valahol egy illatszerbolt?

harmadik ház, -at

NEGYVENHAT

SPOKEN HUNGARIAN

ELADÓ

There's one in the third building to the right.

(In the perfumery) soap

JOHNSON

Good morning~ I'd like 30me soap.

toilet soap laundry soap ELADÓ

Toilet soap or laundry soap?

JOHNSON Toilet soap.

quality piece, bar ELADÓ

We have 'quality' toilet soap. How many bars do you want?

to give

give (collunand) shaving soap

shaving cream face cream eau de Cologne JOHNSON

Give me two bars, please. Do you have shaving soap also?

ELADÓ

Yes, we have. It also is 'quality'.

Here you are.

brush toothbrush JOHNSON

I want a toothbrush also.

to choose ELADÓ

Here are the toothbrushes. You can have your choice.

green NEGYVENHéT

III

UNIT

3

Jobbra, a harmadik házban van egy.

(Az illatszerboltban) szappan

Jó napot kívánok~ Szappant szeretnék.

mosdószappan mosószappan

Mosdószappant vagy mosószappant?

Mosdószappant.

minóségi darab

Minóségi mosdószappan van. Hány darabot parancsol?

adni

adjon (imperative) borotvaszappan

borotvakrém arckrém kölnivíz

Kérem, adjon két darabot.

Borotvaszappan is van?

Igen, van. Az is minóségi. Tessék.

kefe fogkefe

Fogkefét is kérek.

választani

Itt vannak a fogkefék. Tessék választani.

zöld

47

JOHNSON Give me a green one.

toothpaste ELADÓ

Do you want some toothpaste also?

JOHNSON

Good that you mentioned it. Yes, I do want some also. Do you have 'Odol'?

tube ELADÓ

We have only 'quality' toothpaste.

Do you want a small or a large tube?

razor blade JOHNSON

I want a large one. Do you have razor blades?

run out (past participle) ELADÓ

I'm sorry, but we're out of razor blades. Don't you want anything else?

to pay JOHNSON

No, thank you. How much is the bill?

thirty fort y sixty seventy eighty ninety ELADÓ

330

for ints.

dish, utensil JOHNSON

Here's

330

forints. Tell me please, where can we buy dishes?

Louis to try

48

Adjon egy zöldet.

fogkrém

Fogkrémet is parancsol?

Jó. hogy mondja. Igen. azt is kérek.

Van Odol?

tubus

Csak minoségi fogkrém van.

Kis vagy nagy tubust parancsol?

borotvapenge

Nagyot kérek. Borotvapenge is van?

elfogyott

Sajnos, a borotvapenge elfogyott.

Mást nem parancsol?

fizetni

Köszönöm, nem kérek. Mit fizetek?

harminc negyven hatvan hetven nyolcvan kilencven

Háromszázharminc forintot.

edény

Tessék a háromszázharminc forint.

Mondja kérem, hol tudunk edényt venni?

Lajos

megpróbálni

NEGYVENNYOLC

SPOKEN HUNGARIAN

-ELAD6

There's a china shop on Lajos Kossuth street. They have very beautiful dishes there. Please try there.

UNIT

3

A Kossuth Lajos utcában v~n eg~

edénybolt. ott nagyon szep edenyek vannak. Tessék ott megpróbálni.

Notes to the Basic Sentences

l Term used to describe a store or personal business establishment as privately owned; abbreviation for Magánszektor.

2 Hungarian collar sizes 3re measured in centimeters. To estimate from American sizes, multiply by 2·5.

Notes on Pronunciation A. stress

There are several features of pronunciation which are not shoWn by the regular spelling. One of these is stress (the relative intensity of one syllable as contrasted with another). Although a Hungarian word spoken as an isolated item generally has the main emphasis on the first syllable, Hungarian, like English, is spoken in phrases, each of which has one syllable more strongly accented than any other syllable in the phrase. Stress is of ten used in English to differentiate mean ing between two words which otherwise are exactly the same in form, as for example, "Do not insult your mother-in-law" and "His conduct was an insult to his family." Although the pattern of primary accent on a word or phrase in Hungarian is not used to distinguish mean ing, i t nevertheless is a highly important feature of the language. In order to learn to speak Hungarian satisfactorily, the student must learn the stress patterns of the language as thoroughly as he learns the patterns of sounds. Hungarian, as English, distin-guishes between four different degrees of loudness: the strongest emphasis is called primary stress; the next, secondary; the third, tertiary; and the weakest, unstressed. When a word stands in isolation, the loudest syllable has primary stress, but the same word occurring in a sentence may have a lesser degree of stress on the loudest syllable. In your classroom work and as you listen to the tape drills, observe carefully the stress patterns of your instructor' s speech, and make a special effort to imitate them as closely as you can.

Practice

The following list gives you drill on primary stress in Hungarian. Be sure to emphasize the first syllable of each word, regardless of vowel length. When a long vowel occurs in a syllable other than the first, note that it is not stressed.

a. párt ja partja partját

lába labda labdát

kára kara karát

állat alatt alád

á~yak agyak adják

kerek kerek kerék

féle fele felé

élem elem elém

léce lecke leckét

Éden Ede Edét

ólom oldok oldót

ődöng Ödön öltőt

őrök örök öröklődő

újat ujjat vaktyUk

tűnik. tünet tüzű

NEGYVENKILENC

49

b. akárcsak ajánlja fizetése hajszálát feleségét

alája kefémet tehe~sé~e elvtarsat zsákmányolják

belátja eszméje fizetését századát takad.tják

barátja cserépje járadékát fésújét uzsorázzák B. Intonation

Another feature not shown by the ordinary spelling is the pitch or over-all sentence intonation (the "ups and downs" of the voice). While intonation in Hungarian is similar to English intonation in some respects. in many other

important ways it is entirely different. and therefore needs careful attention.

In general the high intonation points of a declarative sentence in Hungarian coincide with those of corresponding stress. The intonation patterns of Hungarian questions are more complicated. Although the paragraphs that follow will give you some general guidance on the problem. the subtleties of intonation as well as stress are such that they can best be learned by careful imitation of your

instructor's speech and through systematic practice both in the classroom and in the tape labo

The most common pattern of pitch in a declarative sentence in Hungarian consists of a high level at the beginning. gradually descending to a low point at the end of the statement:

A repülőtér egyenesen előre van.

Itt van az állomá~.

Interrogative sentences introduced by a "question" word (e.g .• mit, hol, !!.Qgy) have the same general pattern of intonation as declarative statements. but with a somewhat higher pitch initi21ly, in the speech of many Hungarians there is also a rise in pitch at the very end.

Interrogative sentences introduced by a word other than a question word have two common patterns of intonation. depending on the mean ing and the final element of the question.The most common pattern consists of a pitch that rises sharply on the next-to-thé-last syllable of the question, and then falls. This is always the case When the final element is the subject of the sentence. In this pattern if the final element is a monosyllabic word. the highest pitch willoccur on the final syllable of the word preceding this final word. The syllable that receives the highest pitch is underlined in each of the following sentences that illustrate this pattern. (Note in the examples that the force of the question falls on the first part of the Hungarian sentence.)

Áll péter? Is Peter standing (and not doing something else) ? szép ~ lány? Is the girl beautiful (and not ugly)?

Jó ~ út? Is the road good (or someth ing else)?

fr Kovács? Is Smith writinq (or what) ?

When the force of the question is directed at the last word of a sentence, there will be arising pitch on the final syllable of the question. This pattern is limited to questions in which the final element is a predicate noun or pronoun.

adjective or ~ consisting of not more than two syllables. If the final word consists of more than two syllables or if the force of the question is directed to the first part of the statement. the highest pitch will always fallon the next to the last syllable.

János tanár?

János ~nár?

Is John a teacher (and not a student)?

Is John (and not somebody else) a teacher?

A papí.r piros? Is the paper ~ (and not white)?

50

ÖTVEN

SPOKEN HUNGARIAN

A pap.ír .El:.ros?

A sor

lQ?

János fáradt?

János fáradt?

Péter áll?

Péte~ áll?

Kovácsék ülnek?

Kovácsék ülnek?

Johnson amerikai?

Az ingek fehérek?

Kovácsné vásárol?

UNIT

3

Dans le document HUNGARIAN HUNGARIAN INSTITUTE INSTITUTE (Page 54-64)