• Aucun résultat trouvé

ELAD6 Here you are

Dans le document HUNGARIAN HUNGARIAN INSTITUTE INSTITUTE (Page 79-86)

JOHNSON Where do I pay?

cash desk

ELAD6

At the cashier's.

66

Kétszáz forintba kerül.

azok

Az nagyon drága. ts mennyibe kerülnek azok a kékek?

A kékek? Azok csak sz~zhatvan forintba kerülnek.

csomagolni

csomagolja be (imperative)

A kékeket megveszem. Kérem, csomagolja be. Néhány poharat is szeretnék.

Milyen poharak vannak?

Milyent parancsol? Valami szépet?

egyszerű

sima

Csak egyszerű poharakat akar. • venni.

Ezek szépek és nem drágák.

tucat

Adjon egy tucatot.

ts

kérem, csomagolja be azokat is.

Tessék.

Hol fizetek?

pénztár, -ak

A pénztárnál.

HATVANHAT

SPOKEN HUNGARIAN to forget I forgot aspirin JOHNSON

I forgot to buy some aspirin and cigarettes.

medicine pharmacy

on the other hand, however tobacco shop

MOLNÁR

You can get medicine only in a pharmacy. Cigarettes, however, you get at the tobacco shop.

strong

mild, weak JOHNSON

Is i t possible to get American

cigarettes? Hungarian cigarettes are very strong.

difficult, heavy we

we usually MOLNÁR

It's difficult to get them in Pest.

We usually get them in Vienna.

future next week I go then

for you, to you JOHNSON

Next week I'm going to Vienna. Then 1'11 bring some for you too. O.K.?

grateful 1'11 be MOLN~~

1'11 be very grateful if you do.

to smoke

you smoke; he, she smokes JOHNSON

Do you smoke very much?

MOLN~R

Unfortunately quite a lot.

HATVANHtT

III

UNIT

4

elfelej teni elfelej tettem aszpirin

Elfelejtettem aszpirint és cigarettát venni.

orvossag

,

9yeS9'YS zertár pedig

doh;{nybolt

orvosságot csak ~y6gyszertárbanlehet kapni. cigarettat pedig a dohány-Doltban.

erős

gyenge

Lehet amerikai cigarettát kapni?

A magyar cigaretta nagyon erős.

nehéz mi

szoktunk

Pesten nehéz kapni. Mi Bécsben szoktunk venni.

jövőjövő hét megyek akkor

maguknak (plural)

Jövő héten megyek Bécsbe. Akkor hozok maguknak is. JeS?

hálás leszek

Nagyon hálás leszek, ha hoz.

dohányozni ..i.ohányzik

Sokat dohányzik?

Sajllos, elég sokat.

67

(In the pharmacy) ELADÓ

What can I do for you?

box, car ton JOHNSON

I want a box of aspirin.

ELADÓ

Don't you want anything else?

oandage

disinfectant, antiseptic JOHNSON

I'd like some bandage and antiseptic.

wide narrow ELADÓ

Do you want wide or narrow bandage?

at home

bottle, glass JOHNSON

Narrow. We have plenty of wide bandage at home. And I want a small bottie of antiseptic.

ELADÓ

Here you are. That's 70 forints altogether.

JO~SON

Here's a hundred forints.

back

due (as change) money

ELADÓ Here's the change.

(On the street)

you buy; he, she buys MOLNÁR

Are you still going to buy something more?

68

IV

V

(A gyógyszertárban)

Mi tetszik?

doboz

Kérek egy doboz aszpirint.

Mást nem parancsol?

kötszer fertótlenftó

szeretnék kötszert és fertótlen!tót.

széles keskeny

Széles vagy keskeny kötszert parancsol?

otthon uveg

Keskenyet kérek. Széles kötszer van otthon.

ts

kérek egy kis üveg

fertótlen!tót.

Tessék. Ez osszesen hetven forint.

Itt van száz forint.

vissza visszajáró pénz

Tessék a visszajáró pénz.

(Az utcán) vesz

Vesz még valami mást is?

HATVANNYOLC

child stocking

skirt blouse glove

underclothing, linen I buy

JOHNSON

I'm st i l l going to buy two pairs of children's stockings. Where can I get them?

pioneer MOLNÁR

Perhaps in the Pioneer Store.

JOHNSON Then let's go there.

year years old how old MOLNÁR

How old are the children?

boy already past, gone JOHNSON

The boy's

8

years old. The girl's already past 12.

to go, walk school

to attend school MOLNÁR

Where do they go to school?

elementary, g~arnmar

middIe high school JOHNSON

The boy goes to the English grarnmar school, and the girl to high school.

MOLNÁR

Do they .like to go to school?

al!, every, each student

HATVANKILENC

- - - -

4

gyerek

harisnya szoknya blúz

kesztyű fehérnemű veszek

Még két pár gyerekharisnyát veszek.

Hol lehet azt kapni?

úttörő

Talán az dttörő .(ruházban.

Akkor menjünk oda.

ev,

,

eves hány éves

Hány évesek a gyerekek?

fiú

,

mar elmúlt

A fiú nyolc éves. A kislány már tizenkét éves elmúlt.

járni iskola

iskolába járni

Hova járnak i3kolába?

elemi közép

középiskola

A fiú az angol elemibe jár, a kislány meg kö~'?iskolába.

Szeretnek iskolába járni?

mind tanu16

69

JOHNSON

Yes. Both are good students.

to that to this really

to be glad, delighted, pleased MOLNÁR

I'm really happy about that.

soon, before long Hungary

in Hungary JOHNSON

Summer will soon be here. What's the summer like in Hungary?

pleasant, agreeable apartment, flat

your, thetr apartment cool

MOLNÁR

Very pleasant. Not too hot. How's your apartment? Cool enough?

in Buda

to dwell, live in room

JOHNSON

Yes. We live in a big apartment in Buda. The rooms are quite cool.

furnished MOLNÁR

Is the apartment already furnished?

eompletely radio lamp

pieture bed

wardrobe, eabinet, closet table

JOHNSON

Not eompletely yet. We have to buy a radio and a few lamps.

to hope I hope MOLNÁR

I hope you find niee lamps. But I've got to go now. See you later.

70

Igen. Mind a ketté jó tanuló.

annak ennek

. ,

~gazan

örülni

Annak igazán nagyon örülök.

nemsokára Magyarország Magyarországon

Nemsokára i t t van a nyár. Milyen a nyár Magyarországon?

kellemes lakás lakásuk

hűvös

Nagyon kellemes. Nem túl meleg. Milyen a lakásuk? Elég hűvös?

Budán lakni szoba

Igen. Budán lakunk egy nagy lakásban.

A szobák elég hű~ ~k.

berendezve

Már be van a lakás rendezve?

e~és~en radio lámpa kép ágy, -at szekrény asztal

Még nem egészen. Egy rádiót és néhány lámpát kell venni.

remélni remélem

Reméle~találszép lámpákat. De most megyek. Viszontlátásra.

HETVEN

SPOKEN HUNGARIAN

Consonant Assimilation

Notes on Pronunciation

Often when words are spoken together or when endings are added to words, there is a modification in their pronunciation that is not reflected in writing.

For example, the word 'had' by itself has a different pronunciation from the same word in the combination 'had two'~ likewise the pronunciation of 'horse' by itself sounds quite different from the same word compounded into 'horseshoe' although again the spelling does not show this difference. In cases like the above, when two or more consonant sounds come together and the pronunciation of the first one or two is modified in such a way as to make it 'blend' with the last, those consonants thatare modified in pronunciation are said to be ass imi-lated to the last one. In the first example above, the 'd' of 'had' has been assimilated to the ' t ' of 'two'.

The principle of assimilation plays a very important part in Hungarian pronunciation. Because of the aggIutinative nature of the language with its richness of suffixes,assimilation is a common process.in the spoken language.

In order to make his pronunciation actually sound like Hungarian and really acceptable to the native Hungarian speaker. the student will have to keep in mind the modificatioLs caused by the process of assimilation, and practice these changes as they occur in speech.

To understand how assimilation works, the student must keep in mind that speech sounds are classified into two categoriesa voiced sounds and voice less sounds. A voiced sound is one that is produced by tonal vibration of the vocal cords. A voiceless sound is one made without the vibraticn. An easy way to train oneself to recognize the difference between voicelessness and voicing is to cover the ears tightly with the hands and say, aloud, a pair of words like 'pack:

bag: pack: bag'. Astrong buzz is audible throughout the word 'bag', but only for the vowel of 'pack'. Or the vibration can be felt with the fingers by

pressing them gent ly against the 'Adam's apple'.

The following table lists most of the Hungarian voiced and voice less

consonants. (Note that the articulation of any voiced consonant and its voiceless counterpart placed immediately below i t in the chart is the same~ the only

difference between the tHO is the element of voicing. For examplp., 9. and ~ are the same sounds except that 9. is voiced and ~ is not.)

Voiced:

Voiceless:

b d g gy v z zs P t k ty f sz s

In Hungarian whenever a voiced consonant comes before any unvoiced consonant, whether in the same word or in two contiguous words spoken in one breath group,

the voiced consonant is assimilated and pronounced as unvoiced.

Likewise, if an unvoiced consonant comes before any voiced consonant, the unvoiced consonant is pronounced as voiced.

Practice

R..::...E. E...=...E.

d - t ~ ~

zsebkendő népdal adtam füstbe üveg sör

dobtam képzel hadsereg tút gyárt légkör

abszolút ép zsák szedd fel forintba zengte

~ gy

-

ty ty - gy y....::....i ~

csak gyufa egyszeL·ú füttydal névtelen csúf dolog New Yorkban egy cigaretta löttyben évforduló csúf zaj lakva egy - két fütty zsendül évkor

HETVENEGY

71

z - sz

azt vízpart tűzkár

sz - z szászdal Jászberény kész gyártmány

zs - s rozskenyér törzstiszt varázspor

s - zs városban keresd

világos gyár Notes on Grammar

(For Home Study) A. Position of the Direct Object in a Sentence

Kérek egy bélyeget.

Találnak egy levelet.

Képet raj zol.

I want a stamp.

They find a letter.

He's drawing a picture.

Note in the above examples that in an affirmative sentence the direct object may come either before or after the verb. When i t is placed before the verb, the indefinite article may be omitted. When the object follows the verb, the indef-inite article is generally used.

Nem írok leve~et.

Nem olvasunk könyvet.

I'm not writing a letter.

We're not reading a book.

In negative sentences like the two above, the position of the direct object is always after the verb and ~ is placed immediately before the verb. Note that the indefinite article is omitted in this pattern.

B. Use and Agreement of Adjectives

Adjectives (for example:

iQ -

'good', tiszta -'clean', Eiszkos - 'dirty', éhes - 'hungry', meleg - 'warm', hideg - 'cold' ,) have the following general functions in Hungarian:

l. Attributes, which correspond to the English limiting and descriptive adjectives placed before the noun they modify.

2. Predica tes, which correspond to predicate adjectives in English.

Substantives (with noun to wnich they refer not expressed).

When used as an attribute, the adjective in Hungarian is invariable, as in E~glish, wi th the exception of the demonstrative adjective ('this', 'that'), which must agree in number and case wi th the noun i t modifiess

Ismerek egy magyar urat.

Piros cipőt akar venni.

Ezek az angol lányok.

I know a Hungarian gentleman.

She wants to buy red shoes.

These are the English girls.

When used as a predicate, the adjective will always agree in number with the subject:

Az a két ceruza piros.

Ezek az ágyak alacsonyak.

A tanulók magyarok.

Those two pencils are red.

These beds are low.

The students are Hungarian.

When used as a substantive, its number will be determined by the noun that i t describes, and its case will depend-on the way i t is used in the sentence:

72

Meleg teát akar? Nem, Piros rózsákat vesz?

fehéreket.

Angol anyagot vásáre.

amerikait.

Itt vannak a jók?

hideget.

Nem, Nem,

Do you want hot tea? No, cold.

Is he buying red roses? No, white ones.

Is he shopping for English material? No, American.

Are the good one~ here?

HETVENKETTŐ

4

Dans le document HUNGARIAN HUNGARIAN INSTITUTE INSTITUTE (Page 79-86)