• Aucun résultat trouvé

Spécificités de la portée de l’Adj.Inv sur la classe d’entités en ∅ OD

Chapitre 2 : Propriétés morphosyntaxiques et sémantiques de la construction [V+Adj.Inv.]

2.2. Spécificités de la portée de l’Adj.Inv sur la classe d’entités en ∅ OD

On se demande ainsi si le fait de pouvoir porter sur un objet non lexicalisé dans l’énoncé et d’exprimer en même temps la manière ne pourrait pas être envisagé comme l’une des spécificités de l’adjectif dans la construction [V+Adj.Inv.] par rapport à d’autres de ses emplois, comme le montre la paire d’énoncés suivante :

(23) Ce soir, on cuisine des plats japonais. (Discussion) (24) Ce soir, on cuisine japonais. (Discussion)

En (23), l’adjectif japonais, en emploi épithète, restreint l’extension de la classe d’entités à laquelle réfère le nom plats et forme avec l’ensemble [déterminant + nom] qu’il complète un SN étendu (des plats japonais), objet syntaxique et résultat sémantique du verbe cuisiner.

L’adjectif caractérise alors le type de plats qu’on cherche à obtenir à travers l’activité consistant à cuisiner.

En (24), en revanche, l’adjectif japonais a un rôle visiblement plus général, puisqu’il semble pouvoir caractériser les plats obtenus à l’issue du procès de cuisiner, résultats du procès dénoté par le verbe (tels que les sushis), mais aussi certains aliments plutôt que d’autres (du riz collant, des algues pour envelopper les sushis), voire même les instruments nécessaires à l’exécution des recettes, comme un wok, des couteaux, etc.

Rappelons-nous que l’incidence syntaxique de l’adjectif diffère dans les énoncés (23) et (24). En (23), il y a identité entre le support syntaxique auquel est incident l’adjectif (le nom

plats) et la portée sémantique de celui-ci : l’adjectif est ainsi limité aux seules bornes du

syntagme nominal des plats japonais. Incident syntaxiquement au nom, il ne peut porter sémantiquement que sur lui du fait de l’unité du syntagme auquel il appartient.

En (24), les choses semblent se passer différemment. L’adjectif est incident au verbe, qui n’impose pas nécessairement l’explicitation de tous les éléments qui l’entourent. C’est par exemple ce qui se produit dans le cas d’un verbe transitif avec à sa droite un objet non exprimé, mais qui est restituable, comme dans Attends-moi cinq minutes ! Je fume et j’arrive (<Je fume OD et j’arrive). Dans ce cas précis, le locuteur n’explicite pas l’objet du verbe fumer sous sa

forme lexicale (Je fume une/ma/cette cigarette) ; en optant pour une position ∅OD à droite du

verbe fumer, il obtient cependant le même effet et réfère à l’objet qu’il est en train de fumer au moment de l’énonciation.

Puisque l’adjectif invarié dans la construction [V+Adj.Inv.] est incident au verbe, que le verbe transitif n’impose pas obligatoirement la présence de son objet sous forme lexicale dans l’énoncé, et que l’adjectif a pour fonctionnement de se rapporter à un support nominal, on peut s’attendre à ce que l’adjectif exerce sa portée sémantique (sa caractérisation), quand il est à droite du verbe transitif, sur l’ensemble des (classes d’) entités pouvant entrer en position d’objet syntaxique du verbe. Du fait que pour certains de ces verbes, les rôles sémantiques des entités pouvant entrer en position d’objet sont susceptibles de varier, l’adjectif exerce sa portée sémantique sur ces diverses entités autant que son sémantisme le lui permet, i.e. autant que son sémantisme propre est compatible avec celui des diverses entités ou classes d’entités induites en position objet par le procès dénoté par le verbe.

L’adjectif de (24) n’ayant pas de support nominal explicite auquel se rattacher15, il

exerce sa caractérisation sur les différentes entités impliquées par l’action de cuisiner, conformément aux contraintes de sélection sémantique du verbe. C’est la raison pour laquelle l’adjectif japonais peut caractériser non seulement l’objet considéré comme résultat de l’action (les plats), mais aussi avec l’objet envisagé comme patient (les aliments). À l’inverse, il peut arriver que le sémantisme de l’adjectif ne soit compatible, à droite d’un verbe transitif de type incrémental, qu’avec l’un ou l’autre des types d’objets induits par le procès (patient/résultat sémantique) :

(25) Cuisiner casher… (http://cuisinercasher.canalblog.com)

(26) Comment cuisiner végétarien ? Le Palais savant. (www.lepalaissavant.fr)

En (25), l’adjectif casher semble être davantage compatible avec un nom référant à une entité ayant le rôle de patient sémantique du procès, ce qui est confirmé par les informations accessibles sur le site internet : il ne semble pas acquis qu’il y ait des recettes visant à obtenir des plats (résultats) spécifiquement casher. Cuisiner casher signifie ‘appliquer l’action de cuisiner à des aliments ayant la propriété d’être casher’. Dans ce cas, on considère que la restriction sémantique apportée par la caractérisation de l’adjectif se fait sur le patient de l’action dénotée par le verbe.

En (26), en revanche, on ne peut pas considérer que la caractérisation porte sur les entités ayant le rôle sémantique de patient du procès dénoté par le verbe cuisiner, mais bien plutôt sur le résultat de ce dernier. En ce sens, la propriété ‘végétarien’, s’applique uniquement à une collection d’aliments réunis et préparés pour constituer un plat, mais pas aux aliments en eux- mêmes pris isolément, comme le confirme la définition du TLFi :

A. Subst. et adj. (Personne) qui est adepte du végétarisme, qui se nourrit de végétaux et de

produits d'origine animale à l'exclusion de la chair. [En parlant d'un animal] Qui se nourrit de végétaux.

B. [En parlant de la nourriture, d'un repas] Qui se compose de végétaux et de produits

d'origine animale, à l'exclusion de la viande et du poisson. Régime végétarien ; alimentation végétarienne.

15 Le seul élément explicite à caractère nominal dans cette phrase est le sujet de la prédication ‘Julie’.

Impossible d’envisager que ‘japonais’ porte sur lui : ?? Julie est japonaise en cuisinant/quand elle cuisine, etc.

Il apparaît donc que l’application de la propriété prédiquée par l’adjectif ne se fait pas systématiquement avec n’importe lesquelles des entités induites en positon d’objet par le procès.

Dans la section suivante, nous essayons de mettre en évidence certaines différences entre l’adjectif invarié à droite du verbe et l’adjectif attribut. L’invariabilité de l’adjectif semble en effet être un indice de très nettes différences de fonctionnement entre ces deux emplois.