• Aucun résultat trouvé

Représentations linguistiques chez les apprenants du FLE

Représentations, culture et métaphore en classe du FLE

5. Représentations linguistiques chez les apprenants du FLE

Dans ce chapitre, nous voulons mettre l‟accent sur le concept de représentation, à l‟égard de l‟apprentissage du FLE chez les élèves. Nous essayons tout d‟abord de comprendre ce concept tel qu‟il a été traité par des didacticiens et des sociolinguistes. Mais de prime abord une définition générale relevée du dictionnaire Le Petit Robert :

"La représentation : c‟est l‟image, la figure, le signe, qui représente psychologiquement, c‟est le processus par lequel une image est présentée aux sens du point de vue didactique. Cette notion nous présente l‟image que l‟apprenant s‟est fait d‟une langue" 84

L‟étude des représentations linguistiques est un domaine important de la sociologie mais ce domaine intéresse aussi le domaine de la didactique des langues. On part de l‟hypothèse que les représentations linguistiques ont une influence sur les comportements linguistiques, sur les choix de langue à apprendre et à enseigner. Elles influent aussi sur l‟appétence pour telle ou telle langue.

Nous partons du constat qui consiste à considérer les représentations sociales comme présentes quotidiennement aussi bien dans la vie mentale des individus que celle des groupes et c‟est en se référant à Pierre Mannoni qui souligne à juste titre :

« Situées à l‟interface du psychologique et du sociologique, les représentations sociales sont enracinées au cœur du dispositif social. Tantôt objet socialement élaboré, tantôt constitutives d‟un objet social, elles jouent un rôle déterminant dans la vie mentale de l‟homme dont les pensées, les sentiments, les plans d‟action, les référents relationnels, leur emprunte tous quelque chose. »85

84

Le Petit Robert, édition 1986

85

121

A la fin des années soixante dix, des sociolinguistes ont étudié le domaine des représentations et ont découvert leur importance dans l‟analyse des contextes linguistiques. Les représentations linguistiques ont également été étudiées en relation avec les notions de sécurité/insécurité linguistique. En milieux défavorisés et minoritaire, ce concept s‟est révélé particulièrement innovant et créatif, pour expliquer quelques attitudes linguistiques très souvent compliquées à interpréter (ambigüité de la norme, dévaluation des variétés régionales, complexe face à sa langue, sensibilité aux traits régionaux que l‟on cache ou que l‟on montre, comportements contradictoires mais qui relèvent de la même problématique).

Travailler sur les représentations en classe demeure essentiel. C‟est une façon inévitable pour étudier les dispositifs propres à l‟apprenant, ces comportements afin d‟appréhender l‟Autre, ces propos, tous ces mots et expressions riches en connotations qui peuvent prendre forme, qui se transforment et qui se transmettent à travers la communication.

« Les diverses fonctions remplies par les représentations sont engendrées par leur richesse, leur souplesse, et leur polyvalence ». (Muller & De Pietro, 2001)86.

Ainsi, les élèves prennent conscience des représentations mis en œuvre lorsqu‟ils en font l‟usage. Il faut aussi souligner que le fait d‟apprendre une langue engage toutes les dimensions linguistiques, cognitives, sociales et culturelles de l‟apprenant.

Il est essentiel de rappeler que la psychologie sociale a un apport avéré pour la didactique des langues, d‟une façon générale; et pour la didactique de l‟écriture d‟une façon particulière. Cela est d‟autant plus vrai à partir du moment où la notion de représentation sociale lie et unit l‟individu au le groupe.

La représentation est donc, un concept indispensable pour toute approche pédagogique. Il s‟agit d‟une notion qui doit être étudiée avec importance pour se rendre compte de son utilité tant psychologique que didactique. Que peut-on entendre par représentation en classe de langue? Quel est son impact dans la l‟application des programmes et l‟usage des manuels scolaires? Quel rôle a-t-elle dans l‟apprentissage du FLE.

86

Muller, N. & De Pietro,J-F (2001), « Que faire de la notion de représentations ? Que faire des représentations ?, dans Moore, D. (Edop. cité, 51-64.

122

La représentation chez l‟apprenant du FLE, c‟est l‟image qu‟il a sur la langue française ; elle a un rôle majeur dans le dispositif enseignement/ apprentissage et par conséquence, elle aide à sa réussite ou son échec. L‟on peut dire à ce propos que les représentations dont dispose chaque individu en constituent à la fois son information et sa mémoire.

En effet en enseignant une langue étrangère, il faut prendre en considération sa spécificité puisqu‟elle relève d‟une aire civilisationnelle très différente de celle de l‟apprenant comme il est le cas des langues indo-européennes en Algérie

« Chaque langue décrit de façon spécifique le monde extérieur « suivant la culture à laquelle elle se rattache et qui est le lieu non-linguistique où elle s‟inscrit»

(Aouadi, 2002)87

C‟est à l‟encontre de la psychologie et de la sociolinguistique que se trouve l‟obstacle des représentations que présentent les apprenants d‟une langue à travers leurs pratiques linguistiques. Ces représentations sont d‟une grande importance car elles sont liées à l‟appartenance sociale, historique et culturelle des individus.

« En somme, nous pouvons dire que la langue n‟est pas un outil d‟ordre auxiliaire car elle est porteuse de la culture d‟un pays. Et pour éviter tout enfermement, la pédagogie peut contribuer à l‟enrichissement théorique et pratique de la didactique de la langue/culture à travers le travail sur les représentations ainsi que le travail linguistique traditionnellement fait en cours de la langue»

(Aouadi, 2002)88

87 Aouadi, S. 2002. «Interculturalité dans l‟enseignement-apprentissage des langues étrangères », Le Quotidien

d‟Oran, les 03 et 04 /12/2002, pp. 07, 10.

88

Aouadi, S. 2002. «Interculturalité dans l‟enseignement-apprentissage des langues étrangères », Le Quotidien d‟Oran, les 03 et 04 /12/2002, pp. 07, 10.

123