• Aucun résultat trouvé

erikurugúta drôlement en faisant voir par mégarde ses

parties génitales

erikúnda

(rad. -kund-) v. trans. enterrer

eri̧ kú̧nda

(rad. -ku̧nd-) v. trans. enfouir, enterrer quelque chose (sauf un cadavre d’homme pour lequel on dit erítâ), faire une fausse couche. Une femme qui fait continuellement des fausses couches est parfois accusée de sorcellerie ; on dit que c’est elle qui mange tous ses enfants

eri̧ kú̧nda

(rad. -ku̧nd-) v. avoir un accouchement long et pénible. Quand une jeune épouse se trouve dans cet état, les sages-femmes lui demandent de nommer à haute voix tous ses amants. Mais avouons que certains interdisent à leurs jeunes maîtresses de les citer et préfèrent la mort à cette trahison.

L’enfant qui naît s’appelle Kahongya ou Mu̧hongya

erı̧́ kú̧nda

(rad. -kú̧nd-) v. intr. et trans. se saoûler erı̧́ku̧nd’ óbwabu̧ se saoûler avec la bière

erı̧́ ku̧ndı̧́ka

(rad. -kú̧ndik-) v. trans. lier, faire un

nœud

erı̧́kú̧ndo

(rad. -kú̧ndo) n. 5/6 le nœud (de corde), la pomme d’Adam

erı̧́ ku̧ndu̧kála

(rad. -ku̧ndukal-) v. intr. se délier, se défaire

erikundúla

(rad. -kundul-) v. trans. déterrer erikundul' ebi̧rı̧̂ déterrer des patates douces

erı̧́ ku̧ndú̧la

(rad. -kú̧ndul-) v. délier, défaire

erı̧́ku̧ndu̧l' omú̧lı̧́ki̧ délier la corde

eríkúnga

(rad. -kúng-) v. trans. conseiller, dire à quelqu’un de ne pas faire quelque chose en lui disant très souvent kóko ‘attention’

eríkungakúnga

(rad. -kúngakung-) v.

empêcher quelqu’un à plusieurs reprises de faire une bêtise, conseiller sans cesse

eríkungána

(rad. -kúngan-) v. se conseiller mutuellement, s’empêcher mutuellement de faire des bêtises abáguma bakákunganâ les gens d’une même famille se conseillent mutuellement de ne pas commettre de fautes

erikungíra

(rad. -kungir-) v. trans. couvrir de

terre ou de poussière, enfoncer erikungir’

eki̧rı̧́ ky’ omwı̧́bû̧ couvrir la patate douce de poussière pour la cuire

eri̧ ku̧ngi̧ryâ

(rad. -kungiri̧-) v. hululer, appeler de loin

eri̧ ku̧ngu̧mána

(rad. -ku̧nguman-) v. rester inactif, hébété et ayant l’air peu malin

erı̧́ ku̧ngu̧mána

(rad. -kú̧nguman-) v. intr. avoir

froid

eríkungumúla

(rad. -kúngumul-) v. trans. vider un récipient en versant le contenu soit par terre soit dans un autre vase

eri̧ ku̧ngu̧nı̧́a

(rad. -kunguni̧-) v. nettoyer l’anus sur le sol eri̧ku̧ngu̧ni̧ry’ omúndu insulter quelqu’un (litt. : ‘essuyer son derrière à son égard’)

eri̧ ku̧ngu̧ni̧ryâ

(rad. -kunguniri-) v. essuyer son

anus sur le sol en guise d’insulte à quelqu’un eri̧ku̧ngu̧ni̧ry’ omúndu maudire quelqu’un en faisant passer son anus à soi sur le sol tout en prononçant des paroles négatives. Quand c’est un père qui maudit ainsi son enfant, le malheur frappe inévitablement celui-ci

eríkungúta

(rad. -kúngut-) v. trans. secouer,

enlever la poussière

erı̧́ ku̧ngu̧tsi̧ri̧ryâ

(rad. -kú̧ngutsiriri̧-) v. trans.

bercer un enfant qui pleure pour qu’il soit apaisé

erı̧́ ku̧ngu̧tú̧ka

(rad. -kú̧ngutuk-) v. intr. tomber en lambeaux

eri̧ ku̧ngyâ

(rad. -kungi̧-) v. hululer, appeler en poussant des youyous. Ce terme s’utilise uniquement pour les humains

erı̧́ ku̧ngyâ

(rad. -kúngi̧-) v. appeler en sifflant après avoir mis ses doigts pour former un sifflet

erı̧́ ku̧nı̧́nga

(rad. -kú̧ning-) v. trans. boucher avec un bouchon

erı̧́ ku̧ni̧ngı̧́ra

(rad. -kú̧ning-ir-) v. trans. couvrir (un récipient en mettant un couvercle)

eríkunukála

(rad. -kúnukal-) v. tomber de

soi-même (en parlant des arbres et des pierres) omúty’ ámákunukála l’arbre tombe ómwamy’ ámákunukála le chef tombe, il perd sa situation

eríkunúla

(rad. -kúnul-) v. trans. déraciner, arracher, mettre de côté, déplacer (une grosse pierre, un gros objet, une grosse masse)

eríkunungúka

(rad. -kúnunguk-) v. être ébranlé, tomber enyú̧mba yaku̧nu̧ngú̧kı̧́ré busaná n’omú̧si̧ki̧ la maison s’est écroulée à cause du tremblement de terre

erı̧́ ku̧nu̧ngú̧la

(rad. -kú̧nungul-) v. trans.

soulever le couvercle de plusieurs ustensiles pour voir ce qu’ils contiennent, déboucher

eríkunungúla

(rad. -kúnungul-) v. trans.

déraciner, renverser en tenant la chose par en bas eríkunungul’ amabwé w’omó mbálo déterrer et enlever les pierres de la route

eri̧ ku̧nu̧nú̧ka

(rad. -ku̧nunuk-) v. intr. sourdre,

sortir de terre, poindre à l’horizon. Se dit des sources, des champignons, du soleil, des étoiles qui pointent à l’horizon

erı̧́ kú̧nya

(rad. -kú̧ny-) v. trans. plier Erı̧́ku̧ny’amagúlu plier les jambes

erı̧́ ku̧nzi̧ki̧rı̧́ra

(rad. -ku̧nzikirir-) v. trans. bercer

erikúra

(rad. -kur-) v. trans. tirer, traîner

eríkuru

(rad. -kúru (-L%)) Var. : amákuru n. 5/6 les nouvelles, l’histoire du passé omúsakí w’amákurú w’ekíhúgo

erikurubána

(rad. -kuruban-) v. trans. tirer avec une certaine force et une certaine barbarie

erı̧́ ku̧ru̧gú̧sa

(rad. -kú̧rugus-) v. intr. être rugueux

ebitsungu byábi̧rı̧́ku̧ru̧gú̧sa les pommes de terre ont déjà une peau rugueuse

erikurugúta

(rad. -kurugut-) v. trans. frotter

erı̧́ku̧ru̧gú̧ta 81 erikyambulíka erikurugut’ ebisándo frotter les pieds (pour

les laver) Syn. : erikurúta

erı̧́ ku̧ru̧gú̧ta

(rad. -kú̧rugut-) v. devenir très sale, être rude et laid

erikurumbúka

(rad. -kurumbuk-) v. intr. être rude et laid, ne pas être très beau

erikurumbútsi

(rad. -kurumbutsi) n. 5/6 une banane mangée sans accompagnement

erikurúta

(rad. -kurut-) v. trans. frotter

erı̧́ kú̧sa

(rad. -kú̧s-) v. rester nain

erı̧́ ku̧syâ

(rad. -kúsi̧-) v. avorter

erı̧́ kú̧ta

(rad. -kú̧t-) v. intr. se cacher derrière quelque chose

erı̧́ ku̧takú̧ta

(rad. -kú̧taku̧t-) v. intr. aller par-ci par-là, sans trouver de solution, en s’exposant aux moqueries des autres

erı̧́ ku̧taku̧tyâ

(rad. -ku̧taku̧ti̧-) v. trans. rendre

très humble omúlumy’oyú̧

akáyi̧ku̧taku̧taya cet homme se rend très humble (au point d’être stupide)

erikutíra

(rad. -kutir-) v. cacher très fort, enfouir dans le sol asi̧ eríkutir’ebi̧nywâ il sait cacher les choses

erı̧́ ku̧tú̧ka

(rad. -kú̧tuk-) v. intr. s’arracher d’un danger en s’enfuyant, se détacher d’un tronc, s’éteindre complètement omulirw’

ámáku̧tú̧ka le feu s’éteint tout à fait

erı̧́ ku̧tu̧kála

(rad. -kú̧tukal-) v. tomber d’un arbre, d’une branche

erı̧́ ku̧tu̧kyâ

(rad. -kú̧tuk-i̧-) v. exterminer, brûler complètement erı̧́ku̧tu̧ky’ enyú̧mba consumer une maison par le feu

erı̧́ ku̧tú̧la

(rad. -kú̧tul-) v. trans. arracher, détacher, cueillir

erı̧́ ku̧tu̧ngú̧ka

(rad. -kú̧tunguk-) v. s’émietter ekikúsá kyámáku̧tu̧ngú̧ka la carotte de maïs s’émiette (les grains tombent les uns après les autres)

erı̧́ ku̧tu̧ngu̧kála

(rad. -kú̧tungukal-) v.

s’émietter ekikúsá kyámáku̧tu̧ngu̧kála les grains de maïs s’émiettent, ils tombent les uns après les autres

erı̧́ ku̧tu̧ngú̧la

(rad. -kú̧tungul-) v. enlever les graines (de maïs, du café)

eríkuyíra

(rad. -kúyir-) v. trans. finir de tresser (une corbeille) eríkuyir’ ékı̧́bo faire la finition de la corbeille

erı̧́ kwâ

(rad. -kú̧-) v. intr. mourir, être blessé, avoir une maladie erı̧́kw’obuhére avoir la gale erı̧́kw’obu̧lı̧́ge avoir pitié erı̧́kwa busâ subir une perte, ne rien obtenir pour quelque chose erı̧́kw’ esyónyê dedaigner erı̧́kw’otúkunzu avoir honte erı̧́kw’amágála avoir plusieurs maladies à la fois erı̧́kw’

esyómbéku̧ avoir le hoquet erı̧́kw’ ekı̧́nı̧́ga être fâché erı̧́kw’ ólu̧sú̧sû̧ avoir des vertiges erı̧́kw’ enzála avoir faim erı̧́kw’amábı̧̂ avoir envie de déféquer (faire caca) erı̧́kw’ amasû avoir envie de pisser erı̧́kw’esyónyu̧nza suer erı̧́kw’enyóta avoir soif

eri̧ kwalhú̧ka

(rad. -kualhu̧k-) v. intr. trébucher et, par conséquent, être dans un état temporaire de perte de connaissance

eríkwáma

(rad. -kúam-) v. trans. suivre, poursuivre

erı̧́ kwamani̧syâ

(rad. -kúamanisi̧-) v. trans.

accompagner

erı̧́ kwangu̧kára

(rad. -kúangu̧kar-) v. s’ébouler, se dit de la terre qui cède pour former un précipice

eríkwangúra

(rad. -kúangur-) v. récolter des tubercules (manioc, patates douces, etc.) eríkwangur’ebíribwa récolter des patates douces

eri̧ kwararyâ

(rad. -kuarari̧-) v. écrire, tracer une ligne Syn. : erihandíka

eri̧ kwaryâ

(rad. -kuari̧-) v. faire marcher wámángwarya ndámbi̧ táhi tásalá wandeká mbolere tu me fais marcher depuis longtemps, laisse-moi enfin en paix

erı̧́kwékwe

(rad. -kú̧ekeku̧e (-L%)) Var. : amákwékwe n. 5/6 éclats de rire erisek’

amákwékwe rire aux éclats

erikwésa

(rad. -kues-) v. trans. fouiller un tas d’herbes, un tas de fumier pour chercher quelque chose

erikwesakwésa

(rad. -kuesakues-) v. défaire, déranger ómwan’ âbírikwesakwes’ engíngo l’enfant a déjà défait le lit

eri̧kweta

(rad. -ku̧eta (-L%)) n. 5/6 le repos

eríkwíka

(rad. -kúik-) Var. : eríkwik’ olú̧si̧

v. trans. barrer une rivière eríkwik’ekilálo construire un pont eríkwik’engíngo monter un lit

eríkwíka

(rad. -kúik-) v. intr. produire beaucoup ebitsungu byakwı̧́kı̧́re oko kirimó kino il y a eu une bonne moisson de pommes de terre cette saison (litt. : ‘les pommes de terre ont produit beaucoup cette saison’) ebyályá bikákwiká omúgulú w’omukéne il y a beaucoup de nourriture lors de la bonne saison de moisson

eríkwinakwína

(rad. -kúinakuin-) v. marcher drôlement à cause d’un trop large postérieur

erı̧́ kwirwâ

(rad. -kú̧ir-u-) v. devenir veuf ou

veuve

erı̧́ kwi̧syâ

(rad. -kúisi̧-) v. avorter, avoir un mort-né

eri̧ kyâ

(rad. -iki̧-) v. trans. mettre en bas, déposer eri̧ky’ amagetsé w’ ahísi mettre l’eau par terre (cela suppose que l’on portait l’eau sur la tête) eri̧ky’ omundú y’ obúbugu aider quelqu’un à déposer sur le sol un régime de bananes eri̧kyá nga watíníra être abasourdi

eríkyâ

(rad. -ké-) v. intr. faire beau temps

obú̧tu̧kú̧ bwámákyâ la nuit est claire, donc il fait jour obú̧sú̧ bukére un visage joyeux et lumineux kyámákyá éé comment-ça va ? (salut matinal)

erikyambulíka

(rad. -kiambulik-) v. exécuter ce

erı̧́kyekyâ 82 eri̧legaleyı̧́a qu’on demande de faire, être fidèle et loyal

erikyambulik’okw’ ı̧́ba ryowéne c’est bien d’être fidèle à son mari

erı̧́ kyekyâ

(rad. -kíeki̧-) v. couper le bord soigneusement avec une lame fine erı̧́kyeky’

olukímba couper soigneusement les bords d’un habit avec une lame fine

erílába

(rad. -láb-) v. intr. passer outre, dépasser

erı̧́ labanganı̧́a

(rad. -lábangani̧-) v. intr. aller

dans tous les sens

erílabukíra

(rad. -lábukir-) v. intr. dépasser la période propice de la récolte ou du sarclage d’un champ

erilága

(rad. -lag-) v. trans. saluer en partant. Se dit de celui qui part et qui salue ou de celui qui reste et qui salue le partant. L’expression que l’on utilise est la suivante : u̧sigálé búholo reste en paix ; ugéndé búholo pars en paix ; ou tout simplement búholo paix

erilagála

(rad. -lagal-) v. intr. tomber l’un après

l’autre, en grand nombre, par exemple pour les feuilles omúsang’ ámálagála les fleurs tombent abandú bámálagála les hommes tombent les uns après les autres dans une guerre

erilagána

(rad. -lagan-) v. pron. se promettre mutuellement

erilagúla

(rad. -lagul-) v. trans. faire le devin, chercher à déterminer celui qui est le coupable dans une affaire (mort, maladie, calamité, etc.) erilagul’omu̧kóni̧ chercher celui qui a ensorcelé le malade

erilahíra

(rad. -lahir-) v. intr. jurer, faire un serment. Actuellement on a emprunté une expression swahili : « Múngu móya » ‘Dieu unique’. Cette expression est accompagnée d’un geste du doigt qui fait un trait à la gorge : c’est-à-dire que le Dieu unique me tue si je mens. Donc, il n’y a pas à discuter. Ce que je dis est vrai comme il est vrai que Dieu est unique súlilahir’ ebíkwangwá úté wakumbagála vous ne parlez pas d’une manière regrettable des descentes tant que vous n’êtes pas encore tombé

erilahúka

(rad. -lahuk-) v. intr. être éjecté

eríláka

(rad. -lák-) v. intr. crier erílakir’ omúndu

crier vers quelqu’un pour lui demander secours

erı̧́ lakyâ

(rad. -láki̧-) v. trans. frapper, battre

erílaláma

(rad. -lálam-) v. intr. regarder en haut

erílalíra

(rad. -lálir-) v. trans. couver

eri̧ lalyâ

(rad. -lali̧) v. trans. couper du bois frais

eriláma

(rad. -lam-) v. intr. guérir, échapper à une

catastrophe, trouver à manger contre toute attente

erilamáta

(rad. -lamat-) v. intr. brûler, s’enflammer

eri̧ lamatyâ

(rad. -lamati̧-) v. trans. allumer

erilámba

(rad. -lamb-) v. trans. guetter, épier,

attendre soigneusement pour pouvoir

attraper

erilambáma

(rad. -lambam-) v. s’étendre sur quelque chose erilambam’ oko ngíngo s’étendre sur le lit

erilambíka

(rad. -lambik-) v. trans. étendre

eri̧ lambu̧kalyâ

(rad. -lambukali̧-) v. trans. tuer

eri̧ lambyâ

(rad. -lambi̧-) v. trans. allonger (les

jambes)

erilánda

(rad. -land-) v. trans. coudre ában’

ábomondá nguma bakálandanákô les enfants issus d’un même ventre (d’une même famille) doivent s’occuper les uns des autres eriland’okó mwána surveiller l’enfant ebíti byámábilandir’oko nyú̧mba les herbes rampent jusque sur la maison

erilandalánda

(rad. -landaland-) v. ramper sur énzoká yámálandaland’oko lu̧hı̧́mbo le serpent rampe le long du mur

erílandamiríra

(rad. -lándamirir-) v. poursuivre sans relâche, faire une sommation, forcer quelqu’un à exécuter un ouvrage

erilandúla

(rad. -landul-) v. trans. découdre

erilangíra

(rad. -langir-) v. trans. voir

erílangúla

(rad. -lángul-) v. trans. tuer, faire tomber

erı̧́ langyâ

(rad. -láng-i̧-) v. intr. faire redresser son pénis, désirer avoir des rapports sexuels

erílása

(rad. -lás-) v. intr. germer ebíti byalásı̧́ry’

omoriríma des herbes ont poussé dans le champ

erílasúka

(rad. -lásuk-) v. intr. pleurer en criant.

Se dit des pleureuses lors du deuil

erílasukála

(rad. -lásukal-) v. mourir brusquement

eriláta

(rad. -lat-) v. trans. ne pas aimer, dégoûter erilat’ omo byályâ ne pas aimer la nourriture

erilayíra

(rad. -lagir-) v. trans. envoyer (un message ou un messager) Ce verbe dérive de erilága ‘envoyer un message’

erilayiríra

(rad. -layirir-) v. trans. maudire

erilebéka

(rad. -lebek-) v. trans. envoyer en

faisant porter par quelqu’un

eri̧ lebereryâ

(rad. -lebereri̧-) v. regarder par curiosité, faire le curieux, chercher à voir des choses qu’on ne doit pas voir emı̧́lébererya la curiosité, la façon de chercher à tout voir et à tout observer

eri̧ lebyâ

(rad. -lebi̧-) v. trans. regarder attentivement

erı̧́lega

(rad. -léga (-L%)) n. 5/6 la cruche. On l’emploie pour garder l’eau

eríléga

(rad. -lég-) v. trans. accuser à tort

eríléga

(rad. -lég-) v. intr. rester accroché enyonyú̧ yage yalégi̧ry’ omó múti mon oiseau reste accroché dans l’arbre

erilegaléga

(rad. -legaleg-) v. intr. être détendu

eri̧ legaleyı̧́a

(rad. -legalegi̧-) v. assouplir,

détendre eri̧legaley’ ekíkoba détendre la corde

erı̧́legemereryá 83 erilengeréra

erı̧́ legemereryá

(rad. -légemereri̧-) v. trans.

mettre (une cruche en-dessous d’un jet d’eau pour qu’elle se remplisse) erı̧́legemerery’

erı̧́rega ry’okó músalala mettre la cruche sous le jet d’eau

erilegeréra

(rad. -legerer-) v. intr. être sur le point de tomber

erílegeréra

(rad. -légerer-) v. intr. être sur le point de tomber

erı̧́ legereryâ

(rad. -legereri̧-) v. mettre une chose dans une situation telle qu’elle soit sur le point de tomber

erílehéma

(rad. -léhem-) v. intr. devenir handicapé unámundisyásalá wálehemer’

omobihandikó byaw’ebi̧ vous finirez par devenir handicapé à cause de vos écrits (litt. :

‘vous finirez pas être handicapé dans les écrits de vous ici’)

eriléka

(rad. -lek-) v. trans. Cesser, laisser

eriléka

(rad. -lek-) v. trans. laisser (verbe employé comme auxiliaire) kı̧́si̧ ú̧léke nyigénde je vous en prie, laissez moi partir

erı̧́léka

(rad. -léká) Var. : amáléka n. 5/6 eau de pluie recueillie du toit de chaume

eríléka

(rad. -lék) v. stagner amagetsy’ ámálek’

omo butála l’eau stagne dans la cour

erilekéra

(rad. -leker-) v. trans. jeter, pondre erileker’ ebísugú by’ oko kyábu̧ jeter les épluchures sur le fumier

erílekéra

(rad. -léker-) v. trans. recueillir l’eau de pluie qui tombe du toit

erílekéra

(rad. -léker-) v. pondre

twámábiyámúlekéra nous venons de l’enterrer, nous venons de le jeter (ce sens est sujet aux variations dialectales, selon Kavutirwaki)

erilekúla

(rad. -lekul-) v. intr. mourir, rendre le dernier souffle

eri̧ lekyâ

(rad. -leki̧-) v. séparer des personnes qui se battent, concilier, réconcilier omú̧lékya celui qui intervient entre les combattants pour qu’ils s’entendent

erı̧́ lelémba

(rad. -lélemb-) v. intr. se pendre, se

balancer éhyaná hikánzá

híkányilelembákô les petits enfants aiment se pendre à mon cou Syn. : erílerémba

erı̧́ lelembyâ

(rad. -lélemb-i̧-) v. trans. pendre,

laisser pendre ngándigendá

ı̧́nyi̧nálelembı̧́ry’ engunza je vais partir en laissant pendre mon sac (dans mes mains)

eriléma

(rad. -lem-) v. intr. ne pas réussir quelque

chose de lourd, ne pas finir une tâche lourde ebyályá byámányiléma je n’arrive pas à terminer ce repas car il y en a beaucoup trop

eri̧lémba

(rad. -lembá) Var. : eri̧rémba n. 5/6

une zébrure sur la peau d’un animal, d’un serpent ou sur le plumage

erílémba

(rad. -lémb-) v. trans. traiter avec délicatesse, caresser erílemb’omú̧kali̧ traiter une femme avec délicatesse, la cajoler

erilembéra

(rad. -lember-) v. intr. tomber en syncope

erílembéra

(rad. -lémber-) v. trans. garder (un enfant) et l’élever

erı̧́ lembesanı̧́a

(rad. -lémbesani̧-) v. trans. flatter erı̧́lembesanı̧́á ómwaná ímwágan’ ísyalíra flatter l’enfant pour qu’il ne pleure plus

erilembúka

(rad. -lembuk-) v. intr. être

visqueux. Se dit des sauces, des médicaments liquides, etc.

erilemwâ

(rad. -lem-u-) v. se trouver battu, se trouver dans l’état de ne pas réussir ce que l’on a entrepris, échouer

erílendéra

(rad. -lénder-) v. intr. se promener, partir en voyage, se balader ómwanamúto wage ábery’ ákálendéra ma fille a commencé à se promener (avec de mauvais garçons)

erílenderéra

(rad. -lénderer-) v. se promener, aller visiter quelqu’un

erı̧́ lenderyâ

(rad. -lénderi) v. faire promener erı̧́lenderery’ omu̧genı̧́ y’omo mu̧yı̧̂ faire visiter le village au visiteur

erı̧́ lendyâ

(rad. -léndi̧-) v. trans. influencer quelqu’un à tel point qu’il oublie ce qu’il avait à faire, faire rêver

erilénga

(rad. -leng-) v. trans. ensorceler, jeter une maladie, une infirmité, un mauvais sort sur quelqu’un

erilénga

(rad. -leng-) v. trans. mesurer, rationner erileng' obu̧hóti̧ mesurer la quantité de haricots

erílénga

(rad. -léng-) v. dépasser. Souvent, ce terme résume tout état de supériorité dans tous les domaines nabírimúlengákô je l’ai déjà dépassé en tout eríleng’oko múndu dépasser quelqu’un en distance, en taille, en avoirs, etc.

erílénga

(rad. -léng-) v. disparaître à l’horizon ámâbílénga il a disparu derrière l’horizon

eri̧ lengekanı̧́a

(rad. -lengekani̧-) v. trans. penser,

réfléchir

erílengemererwâ

(rad. -léngemereru-)

v. intr. s’embrouiller

móngálengemererawá indí mu̧nábwi̧ré ni̧

yéngâ je me suis embrouillé en pensant qu’aujourd’hui c’est dimanche

erı̧́ lengemeryâ

(rad. -léngemer-i̧-) v. intr.

décevoir omúlwana abı̧́ri̧mú̧lengemeryâ le garçon a déjà réussi à le décevoir (en lui racontant des paroles suaves)

eri̧lengéra

(rad. -lengera) Var. : amalengéra n. 5/6 le coucher de soleil

erilengeréra

(rad. -lengerer-) v. trans. prévoir juste. Viser juste erilengerer’ ebyályâ prévoir juste ou viser juste l’heure du repas.

Se dit des pique-assiettes. Voici comment ces pique-assiettes agissent. Ils entendent que telle famille pile le manioc. Quand ils n’entendent plus les coups de pilon, ils se

erílengúka 84 eri̧li̧ndi̧kyâ