kandul’ erirímá ngandiher’ ómo bu̧hóti̧
débarrasse le champ de ses herbes coupées afin que je plante les haricots
eríkánga
(rad. -káng-) v. intr. briller, être reluisant eríkangá ng’ éngu̧nú̧nû̧ briller comme une étoile omú̧kali̧ oyú̧ akángı̧́re cette femme est vraiment belle, elle est éclatante de beautéerı̧́ kangabanı̧́a
(rad. -kángabani̧-) v. étinceler, être brillant olukímb’ olú̧ lu̧kangabénı̧́e cet habit brille de propretéerı̧́ kangabasanı̧́a
(rad. -kángabasani̧-) v.briller. Se dit par exemple d’une femme qui est très belle erı̧́kangabasanı̧́á ng' eryúba briller comme le soleil
eríkangagatána
(rad. -kángagatan-) v.devenir rigide, être dur esabhú̧ni̧
yámákangagatanir’ okó mwisi le savon durcit au soleil
eríkangalamála
(rad. -kángalamal-) v.briller
eríkangalamána
(rad. -kángalaman-) v.se tenir droit dans le chemin, obstruer le passage eríkangalaman’omo nzíra obstruer le chemin par sa présence
eríkangáma
(rad. -kángam-) v. être intraitable, se tenir coi Syn. : eríkangagatánaeríkangamíra
(rad. -kángamir-) v. boire au goulot, boire directement à un récipient (calebasse, cruche, casserole, marmite) eríkangamir’oko nyúngu boire directement à la marmiteeríkangamúka
(rad. -kángamuk-) v. être trop joyeux et de ce fait trop entreprenant, être sans gêne ómwan’oyú̧ akangamú̧kı̧́re cet enfant est très éveilléerı̧́ kangamu̧kyâ
(rad. -kángamuk-i̧-) v.rendre très éveillé, trop entreprenant eki̧su̧ngú̧ ki̧kánkangamu̧kayâ la civilisation occidentale rend les enfants trop éveillés
eríkangamúla
(rad. -kángamul-) v. dresser lesoreilles émbwá yikákangamul’ amátwı̧̂ le chien dresse les oreilles
erı̧́ kangamyâ
(rad. -kángam-i̧-) v. ériger, dresser erı̧́kangamy’erı̧́tú̧mo ériger la lance en signe de protestationeri̧ kanganı̧́a
(rad. -kangani̧-) v. montrer, pointer du doigt eri̧kangani̧ omundú y’enzíra montrer le chemin à quelqu’uneríkangarára
(rad. -kángarar-) v. être turbulent, étourdi, avoir la tête en l’air et agir sans réflexion ómwan’ábiríkangarára l’enfant est devenu impossible à contrôlererı̧́ kangararyâ
(rad. -kángarar-i̧-) v. rendrequelqu’un étourdi, se moquer de erı̧́kangarary’ omwána se moquer de l’enfant, le ridiculiser
eríkangátsa
(rad. -kángats-) v. punir en frappant fort Syn. : -húetsi̧- erı̧́hwetsyâerikangiríra
(rad. -kangirir-) v. trans. montrer, dévoiler ce qui était caché erikangirir’oyú̧bi̧samı̧́re dévoiler celui qui était cachéeri̧ kangi̧ri̧ryâ
(rad. -kangirir-i̧-) v. enseigner, apprendre eri̧kangi̧ri̧ry’ ómwaná y’ emítsyé yowéne apprendre à l’enfant de bonnes habitudeseríkangúla
(rad. -kángul-) v. étrenner. Quand tu portes un habit pour la première fois, tes amis te disent : lungúnya! makú̧ta mbı̧́li̧ na sénge! ‘nouveauté, deux pièces de monnaie et un centime’ et tu es obligé de payer quelque chose à ces amis-là, ne fût-ce qu’un verre de bièreeri̧ kangyâ
(rad. -kangi̧-) v. trans. montrer quelque chose à quelqu’un eri̧kangy’omu̧genı̧́ y’' enzíra montrer le chemin au visiteur ou à l’étranger
eri̧ kanı̧́a
(rad. -kani̧-) v. intr. parler, bavarder, causer eri̧kani̧á n’omú̧kali̧ converser avec une femme, solliciter une femmeerikaníra
(rad. -kanir-) v. attendre quelqu’un de pied ferme erikanir’omúndu attendre quelqu’un de pied ferme pour le grondereri̧ kani̧ryanı̧́a
(rad. -kanirani̧-) v. parler entresoi eri̧kani̧ryanı̧́á háguma se parler entre plusieurs personnes ensemble
erikanúka
(rad. -kanuk-) v. intr. mourir brusquement. On attribue une mort aussi subite et brusque à l’action d’un esprit malveillant envoyé par le sorcier ou quelqu’un ayant mauvais cœur pour venir étrangler et liquider cette malheureuse personneerikánya
(rad. -kany-) v. intr. augmenter, être abondant obundú bwámâkánya la pâte augmente de quantité, contrairement à ce que l’on avait prévu awı̧́ty’ ekı̧́kánya elle a le don de faire augmenter la pâte qu’elle prépareeríkánya
(rad. -kány-) v. trans. manger sec sans sauce ni viande. Lorsqu’on mange la pâte et que la sauce vient à manquer, pour demander un supplément, on dit à la cuisine : éngokolume yasámbı̧́rého ‘le coq a renversé la sauce en marchant dans le plat’erikanyayíra
(rad. -kanyayir-) v. augmenter en nombre, se trouver à plusieurs tout d’un couperikanyayíra
(rad. -kanyayir-) v. intr. briller d’une manière exagérée kundy’ómwisy’ámákanyayírá, émbu̧l’ íkándiwâ comme il y a trop de soleil, il va pleuvoir (litt. : ‘car la lumière brille trop, la pluie tombera’)
eríkanyayíra
(rad. -kányayir-) v. intr. accablant.Se dit du soleil. Se dit aussi d’un grand
nombre, fourmiller esyómbene
syámákanyayir’omw’' iríma les chèvres fourmillent dans le champ
erikanyukála
(rad. -kanyukal-) v. se briser, seerı̧́kanzagu̧lyâ 72 erikekéna casser
erı̧́ kanzagu̧lyâ
(rad. -kánzaguli̧-) v. trans.manger
erı̧́ kanzakanzyâ
(rad. -kánzakanzi̧-) v. trans. mangererı̧́kánzi̧
(rad. -kánzi̧) n. 5/6 la banane, banane plantain Syn. : eríbuguerikára
(rad. -kar-) v. trans. forcer une personne à s’exécuter, obligererikarába
(rad. -karab-) v. intr. se laver (les mains) Syn. : erinábaerikarabúra
(rad. -karabur-) v. rouer de coups erikarabur’ómwaná y’omo makófi̧ rouer un enfant de coupseríkaragása
(rad. -káragas-) v. finir eríkaragas’eriríma; eríkaragas’ ekíribwa terminer (de travailler) un champ, terminer de manger une patate douceeríkaragáta
(rad. -káragat-) v. intr. être rude au toucher (normalement à cause de la saleté).Rester collé (adhérer à une chose) ebyályá byámákaragatira' omo nyúngu la nourriture reste collée dans la marmite
eríkaragáta
(rad. -káragat-) v. intr. marcherdans des conditions difficiles eríkaragat’
olugendó lw’ omó mwisi poursuivre un voyage sous un soleil brûlant
eríkaragatíra
(rad. -káragatir-) v. intr. coller à ebi̧kokyó byabíríkaragatir’ omonyúngu les restes de nourriture sont collés au fond de la marmiteerikaráma
(rad. -karam-) v. intr. être méchant, s’énervereríkarasúka
(rad. -kárasuk-) v. être rude au toucher, être dur à manger esı̧́ságá si̧karasú̧kı̧́re les légumes verts sont durs à mangererikása
(rad. -kas-) v. étrangler, serrer erikas’erı̧́kú̧ndo serrer un nœud erikas’áméno serrer les dents, claquer des dents
eri̧kása
(rad. -kasa) n. 5/6 morceau de viandecuite wámáhu̧ku̧la makasá mánené mánéne vous sortez de trop gros morceaux de viande
erikáta
(rad. -kat-) v. trans. tendre erikat’obútâ tendre l’arc erikat’ omúbanga arquer ou courber un arbuste qui sert à resserrer la corde devant servir à attraper le butin dans le piège (voir -talo endálo)erikatána
(rad. -katan-) v. pron. se séparer après avoir été amis, ou avoir habité ensembleeríkátha
(rad. -káth-) v. avoir un nouvel habit. Cemot s’applique surtout aux femmes qui, pour s’habiller avec une nouvelle pièce de pagne, vont acheter un wax qu’elles coupent avec des ciseaux pour fabriquer les diverses pièces de leur habillement (blouse, pagne principal, pagne secondaire, pagne pour la tête). Ce terme vient du swahili standard « kukáta »
‘couper’. Aujourd’hui ce terme s’applique
pour tout habillement neuf
erikatíka
(rad. -katik-) v. trans. tendre (un arc)eríkatsánga
(rad. -kátsang-) v. couper en petitsmorceaux
erı̧́kátsi̧
(rad. -kátsi̧) n. 5/6 le martyrerikatúla
(rad. -katul-) v. trans. détacher ce qui est lié et attaché ensemble erikatul’ékyambatana détacher les deux bananes collées ensemble dès la germination. Une femme enceinte ne peut pas manger de telles bananes de peur qu’elle n’enfante des jumeaux collés également l’un à l’autre
erikatulána
(rad. -katulan-) v. se séparer,divorcer
eríkéba
(rad. -kéb-) v. intr. regarder en arrière ou à côté sans se retourner complètement mais en tournant uniquement la têteeríkebéra
(rad. -kéber-) v. trans. regarder en arrière ou à côté sans se retourner complètement mais en tournant uniquement la tête eríkeber’omú̧kali̧ regarder attentivement une femme et l’aimererı̧́ kebu̧li̧ryâ
(rad. -kébulir-i̧-) v. jeter un coup d’œil rapide, porter occasionnellement un regard sureríkéda
(rad. -kéd-) v. trans. se moquer de quelqu’un en le dédaignanteri̧kédê
(rad. -kedée) n. 5/6 singeerı̧́ kedú̧la
(rad. -kédu̧l-) v. se moquer de quelqu’un en le dédaignant par un geste des yeux beaucoup plus accentué que dans le cas de eríkédaeríkéha
(rad. -kéh-) v. intr. diminuer ebyályá byámákéha la nourriture diminue, elle est insuffisanteeríkehakéha
(rad. -kéhakeh-) v. décroître, diminuer progressivement mónakehakehı̧́ry’ebyályâ (erı̧́kehi̧akehi̧a) j’ai diminué progressivement la nourriture (faire diminuer)
erı̧́ kehyâ
(rad. -kéh-i̧-) v. diminuer de volume ou de nombre erı̧́kehy’ oko bu̧hóti̧ diminuer la quantité de haricotseríkéka
(rad. -kék-) v. couper eríkek’ omó músarángáti couper avec un morceau de roseau sec en guise de couteaueríkekána
(rad. -kékan-) v. devenir petit, diminuererı̧́ kekehyâ
(rad. -kékeh-i̧-) v. diminuer, décroître en parlant, par exemple, d’un montant d’argenteríkekelúha
(rad. -kékeluh-) v. vieillir (surtout d’aspect physique, se dit d’une femme). Pour l’homme, on dit erísyekelúha ou erísyakelúhaerı̧́ kekelu̧hyâ
(rad. -kékeluhi̧-) v. rendre vieux.Se dit des femmes
erikekéna
(rad. -keken-) v. intr. craquer. Se dit d’un arbre dont le vent fait craquer les branches. Se dit aussi de tout ce que le venteri̧kekyâ 73 eríkerebúla fait craquer avant que ça ne s’écroule (mur,
pont, etc.)
eri̧ kekyâ
(rad. -keki̧-) v. couper le bord soigneusement avec une lame fine eri̧keky’olukímba couper soigneusement les bordures d’un habit avec une lame fine
eríkelébha
(rad. -kélebh-) v. blaguer, jouer,s’amuser, se moquer de, faire un tour à quelqu’un
erı̧́ kelebhyâ
(rad. -kélebh-i̧) v. intr. parler fort abálumé bali̧mú̧kelebhery’ okó bwabu̧ les hommes sont en train de parler à voix haute au sujet de leur boissoneríkeléma
(rad. -kélem-) v. tourner en dérision, se moquer de, parler beaucoup pour les femmeseríkemakeméra
(rad. -kémakemer-) v.défier
eri̧kembe
(rad. -kembe (-L%)) n. 5/6 instrument de musique constitué d’une petite caisse de résonance saisissable dans la main pendant qu’avec les pouces on appuie sur des petites barres de fer fixées sur la caisse de résonance et qui forment la gamme. Les sons sont rudes et très métalliques. Cet instrument est d’origine étrangèreerikéna
(rad. -ken-) v. intr. craquer, produire un bruit de craquementeríkendéra
(rad. -kénder-) v. intr. être troublé par le bruiterı̧́ kenderyâ
(rad. -kénder-i-) v. déranger par un bruit. Demander quelque chose à quelqu’un sans relâche ngenderayého laisse-moi tranquilleeríkénga
(rad. -kéng-) v. trans. respecter, avoir des égards envers quelqu’un eríkeng’omúkwê; eríkeng’omú̧sóni̧respecter le fils, respecter le beau-parent. C’est une grande qualité à promouvoir dès le plus jeune âge chez les Nande
erı̧́ kengalyâ
(rad. -kéngali̧-) v. intr. limererı̧́kenge
(rad. -kénge (-L%)) n. 5/6 le strabisme,l’œil qui louche erı̧́kw’ erı̧́kenge avoir un œil qui louche
erı̧́ kengelyâ
(rad. –kéngeli̧-) v. limer, avec l’idée de faire brillereríkengemeréra
(rad. -kéngemerer-) v.regarder attentivement en cherchant à voir et à connaître ce qui ne doit pas être vu ou
connu. Regarder furtivement
eríkengemerer’obú̧sonı̧́ bw’ omúndu regarder furtivement le sexe de quelqu’un qui le laisse à découvert par mégarde et que l’on aperçoit et cherche à voir plus explicitement
erı̧́ kengemereryâ
(rad. -kéngemerer-i̧-) v.regarder vers erı̧́kengemerery’ey’ omundw’
ákásirâ regarder par où quelqu’un vient
erı̧́ kengeretani̧â
(rad. -kéngeretani̧-) v.rendre froid, glacé
eríkengéta
(rad. -kénget-) v. trans. couper avec une machette, une hache eríkenget’omúti couper un arbreeri̧ keni̧â
(rad. -ken-i̧-) v. faire craquer omú̧si̧ki̧mwákákenay’ enyú̧mba le tremblement de terre a fait craquer la maison
eríkenyegúka
(rad. -kényeguk-) v. se briser, se démembrer. Se dit surtout d’un régime de bananes dont les mains se défont et se détachent Syn. : erímenyengúkaeríkenyengukála
(rad. -kényengukal-) v.être en train de se fissurer ekitaká kirimúkenyengukalá busaná n’ ómwisí múnéne le sol est en train de se fissurer à cause de la grande chaleur
eríkenyúka
(rad. -kényuk-) v. se détacher, être détaché d’un tronc d’arbre ou d’un régime de bananes eríbugu lyakenyú̧kı̧́re une banane s’est détachée du régimeeríkenyúla
(rad. -kényul-) v. trans. détacher d’un tronc d’arbre ou d’un régime de bananes eríkenyul’ omútahí w’okó múti détacher une branche d’un arbre Syn. : -kónol- eríkonólaeríkénza
(rad. -kénz-) v. trans. couper avec tout instrument tranchant, procéder à une cérémonie rituelle pour la jeune mariée qui constate qu’elle est enceinte (on lui met une natte pliée sur le dos, on lui fait porter une corbeille de vivres, et puis on la conduit dans les champs où elle se met à couper quelques plantes d’une manière assez svelte et rapide.Puis elle revient à la maison. Le sens de cette cérémonie est de dire à la fille que même si elle est enceinte, elle ne cessera pas les travaux des champs ; le verbe signifie aussi : être enceinte de deux mois. Lorsque une femme est dans cet état, on fait une cérémonie qui consiste à lui faire porter une natte sur le dos et on avance en dansant eríkenz’ embóko couper un bananier
eríkenzénga
(rad. -kénzeng-) v. couper enplusieurs petits morceaux
erikéra
(rad. -ker-) v. trans. égorger erike’rémbene égorger une chèvre. Quand quelqu’un égorge une chèvre, il en donnera un tout petit peu à tous les membres de sa famille eríby’omo kerakerwa être entre deux décisions, indécis, entre deux feuxerı̧́kérá mbú̧la
(rad. -kérá mbú̧la) n. 5/6 eau depluie qui reste dans les rigoles
erikerakerwâ
(rad. -kerakeru-) v. être indéciseríkereberéra
(rad. -kéreberer-) v. être ou resterseul longtemps i̧ngyé yônó nákereberere voici que j’ai été délaissé ou voici que je n’ai pas trouvé de conjoint
erı̧́ kerebereryâ
(rad. -kérebereri-) v. faire traîner quelqu’un de manière qu’il reste seul très longtempseríkerebúla
(rad. -kérebul-) v. ne pas prêtererı̧́kerebu̧lyâ 74 erı̧́ki̧rána attention, douter ngáby’ íngákerebúla je
doute continuellement
erı̧́ kerebu̧lyâ
(rad. -kérebuli̧-) v. faire douter erı̧́kerebu̧ly’ omúndu faire douter quelqu’uneríkeregéta
(rad. -kéreget-) v. ronger, grincer des dents embu̧ku̧lı̧́ yámákereget’ oko lu̧hı̧́mbo la souris est en train de ronger leeri̧kérérê
mur (rad. -kerérée) n. 5/6 la fraisesauvage
erı̧́kerérê
(rad. -kérerée) Var. : amákerérê n. 5/6 mûre de ronce, mûrier sauvage Syn. : eri̧kérérêeríkereréra
(rad. -kérerer-) v. rester éveillé toute la nuit obú̧tu̧kú̧ bwámákereréra passer une nuit blancheerı̧́ kerereryâ
(rad. -kérerer-i̧-) v. veiller, rester éveillé, passer une nuit blanche. Le cas s’applique surtout dans les soirées, les veillées de deuils. Rester éveillé assez longtemps pour diminuer un tant soit peu la durée d’une nuit qui paraîtrait interminableerı̧́ kesyá
(rad. -kési̧-) v. intr. dormir, passer lanuit mwâkésyá yó bisátu il y a passé trois jours
erikéta
(rad. -ket-) v. transgresser sítulitok’eriket’ eki̧nywá kíwe nous ne réussissons pas à transgresser sa parole
eriketá yomó yindi
(rad. -ket-) v. être payé double, récompensereríkétsa
(rad. -kéts-) v. trans. ronger, manger (en parlant d’un rongeur)eríkíga
(rad. -kíg-) v. trans. barrer Eríkig’amagétse barrer l’eau
erı̧́ ki̧gakı̧́ga
(rad. -kı̧́gaki̧g-) v. tomber à la guerreeríkíka
(rad. -kík-) v. trans. mettre de travers,barrer Eríkikir’ ómwaná y’ obusára la mère met la paume de sa main sur la lèvre inférieure du bébé et y verse de la bouillie pour que l’enfant la boive Eríkik’ ólú̧si̧
barrer la rivière (pour que l’on ramasse du poisson en aval de cette rivière devenue alors sèche)
eríkikána
(rad. -kíkikan-) v. être endigué sínyasy’ólu̧sy’ olú̧ ngalwanákikikana je ne sais pas si nous arriverons vraiment à endiguer cette rivièreeríkikíka
(rad. -kíkik-) v. être mis de travers, être retenu, être arrêté, empêchéerikikikána
(rad. -kikikan-) v. qui peut être endigué, barré sı̧́nyasy' ólu̧sy'olú̧ngalwanákikikána je ne sais pas si nous arriverons vraiment à endiguer cette rivière
erı̧́ ki̧ki̧ri̧ryâ
(rad. -kíkirir-i̧-a) v. entraver,mettre des étais, empêcher Syn. : erı̧́ki̧ri̧ryâ
erı̧́ ki̧ki̧ryâ
(rad. -kíkir-i̧-) v. soutenir en mettantdes étais erı̧́ki̧ry’ embóko mettre un étai à un bananier pour le soutenir et l’empêcher de tomber, surtout à cause du poids du régime de bananes
eríkikukáàla
(rad. -kíkukal-) v. intr. s’éclaircir en parlant du temps nuageux Obú̧tu̧kú̧bulimúkikukála le temps commence à s’éclaircir
eríkikúla
(rad. -kíkul-) v. débouchererı̧́ kı̧́ma
(rad. -kı̧́m-) v. intr. descendreerı̧́ ki̧mu̧kála
(rad. -kı̧́mukal-) v. descendre d’un sommet d’une manière précipitée et rapide erı̧́ki̧mu̧kalyâ faire descendre précipitammenterı̧́ ki̧myâ
(rad. -kı̧́mi̧-) v. trans. descendre quelque chose erı̧́ki̧my’ endı̧́mo descendre une orangeeri̧ kı̧́na
(rad. -ki̧n-) v. intr. être noir, être sale olukímba lwámâkı̧́na l’habit est saleerı̧́ kínda
(rad. -kínd-) v. trans. renverser erı̧́ki̧nd’omúndu renverser quelqu’un dans un combat corps à corps
erikínga
(rad. -kingá) n. 5/6 le sortilège (artifice de sorcier, de guérisseur). Un acte mystérieux dont on ne comprend pas la portée et la signification mais qui produit néanmoins des effets visibles. Un tabou erı̧́hi̧r’oko mundú kw’erikínga lancer un tabou à quelqu’unerikínga
(rad. -king-) v. trans. fermereriking’olú̧yi̧ fermer la porte. La porte peut être faite en planches avec deux vitres dans la partie supérieure. La porte primitive de huttes était faite en une seule claie, qu’on poussait avec un pied et les mains pour la glisser le long du mur. On pouvait y mettre aussi un cadenas. Mais, généralement, il suffisait de la glisser dans la porte pour empêcher que des serpents ou d’autres animaux n’y pénètrent et y fassent des dégâts
eríkingiritána
(rad. -kíngiritan-) v. sécher, avoirgrand froid, être glacé Syn. : erı̧́kengeresanı̧́a, erı̧́kengeregeregesanı̧́a, erı̧́geretanı̧́a
eríkingirigitána
(rad. -kíngirigitan-) v.sembler stupide
erikingukála
(rad. -king-ukal-) v. s’ouvrir de soi-mêmeerikingúla
(rad. -king-ul-) v. trans. ouvrir (la porte)eri̧ ki̧nı̧́a
(rad. -ki̧ni̧-) v. salir, noircirerı̧́kı̧́nza
(rad. -kı̧́nza) n. 5/6 l’oserı̧́ ki̧nzı̧́ka
(rad. -kı̧́nzik-) v. mettre en travers erı̧́ki̧nzi̧k’omútí w’omó mbálu mettre un bois en travers du chemineri̧ ki̧nzu̧kála
(rad. -ki̧nzukal-) v. intr. s’écrouler, s’ébouler. Se dit d’un terrain qui s’éboule lors d’un tremblement de terre ou lors des grandes pluieseri̧ ki̧nzú̧la
(rad. -ki̧nzul-) v. trans. couper un gros morceau de motte de terre omukíngi ámáki̧nzu̧kála le mur du champ dégringoleeri̧ kı̧́ra
(rad. -i̧kir-) v. atterrir. Se dit des oiseaux etdes avions
erı̧́ki̧rána
(rad. -ı̧́kiran-) v. devenir calme, êtreerı̧́ki̧ranı̧́a 75 erikokokála calmé omútim’ ámı̧́ki̧rána léro cette fois
mon cœur est calmé
erı̧́ ki̧ranı̧́a
(rad. -kírani̧-) v. soulager, consoler, faire cesser les pleurs, calmer Mú̧ki̧rani̧a nom de l’esprit consolateur. Il est aussi employé comme nom propreerı̧́ki̧rani̧â
(rad. -ı̧́kirani̧-) v. trans. calmereri̧ ki̧ri̧ryâ
(rad. -ikiriri̧-) v. accepter eri̧ki̧ri̧ryálikáhwa lú̧ba accepter ou dire oui est chose vite faite. Il faut dire oui pour éviter toute discussion
erikiro
(rad. -kiro (-L%)) n. 5/6 place pour les ordures dans laquelle on jette les vieilles feuilles morteseríkirúka
(rad. -kíruk-) v. trans. sauter, passer dessus de. Il est impoli de passer au-dessus des pieds d’un grand personnage eríkiruk’ekı̧́hú̧na sauter un trouerı̧́ ki̧ru̧kanı̧́a
(rad. -kírukani̧-) v. traverser énzoká yêryá yámáki̧ru̧kanı̧́a voilà le serpent qui traverse le chemin ou qui passe de part et d’autreerı̧́ ki̧ru̧kyâ
(rad. -kíruk-i̧-) v. faire traverser erı̧́ki̧ru̧ky’ómwaná y’okó lú̧si̧ aider l’enfant à traverser la rivièreeri̧ ki̧ryâ
(rad. -i̧kiri̧-) v. déposer par terre i̧ki̧ray'ékibó ky’ ahísi dépose la corbeille par terreerı̧́ki̧ryâ
(rad. -ı̧́kiri̧-) v. laver erı̧́ki̧ry’omó bú̧sû̧se laver la figure
erı̧́ki̧ryâ
(rad. -kíri̧-) v. calmer, surtout calmer un enfant qui pleure en le portant sur le dos et en produisant de petites secousses, on lui chante gentiment : 1) omwána omwána dı̧́ya ulembéré ndekê ô cher enfant, cher enfant, garde bien les enfants ; 2) mwána mwán' ukálirá ki̧ ee u̧káliraki̧ ee?ukáliráki̧ kóyo wagú áyi̧réhi ô enfant, ô enfant, pourquoi pleures-tu ? Pourquoi pleures-tu, où serait ta maman ? On répète ces chansons jusqu’à ce que l’enfant se calme ou s’endorme
erı̧́ ki̧syâ
(rad. -kísi̧-) v. venger end’ ú̧ngi̧saye va me vengereríkíta
(rad. -kít-) v. aller à côté dans le sens physique ou moral butakita sans s’écarter du cheminerı̧́ ki̧tanyâ
(rad. -kítani̧-) v. se croiser en chemineríkitíra
(rad. -kítir-) v. quitter sa route pouraller quelque part eríkitir’omú̧bú̧ti̧ rendre visite à un parent le long du chemin