• Aucun résultat trouvé

erikanyukála débarrasser un champ des herbes coupées

kandul’ erirímá ngandiher’ ómo bu̧hóti̧

débarrasse le champ de ses herbes coupées afin que je plante les haricots

eríkánga

(rad. -káng-) v. intr. briller, être reluisant eríkangá ng’ éngu̧nú̧nû̧ briller comme une étoile omú̧kali̧ oyú̧ akángı̧́re cette femme est vraiment belle, elle est éclatante de beauté

erı̧́ kangabanı̧́a

(rad. -kángabani̧-) v. étinceler, être brillant olukímb’ olú̧ lu̧kangabénı̧́e cet habit brille de propreté

erı̧́ kangabasanı̧́a

(rad. -kángabasani̧-) v.

briller. Se dit par exemple d’une femme qui est très belle erı̧́kangabasanı̧́á ng' eryúba briller comme le soleil

eríkangagatána

(rad. -kángagatan-) v.

devenir rigide, être dur esabhú̧ni̧

yámákangagatanir’ okó mwisi le savon durcit au soleil

eríkangalamála

(rad. -kángalamal-) v.

briller

eríkangalamána

(rad. -kángalaman-) v.

se tenir droit dans le chemin, obstruer le passage eríkangalaman’omo nzíra obstruer le chemin par sa présence

eríkangáma

(rad. -kángam-) v. être intraitable, se tenir coi Syn. : eríkangagatána

eríkangamíra

(rad. -kángamir-) v. boire au goulot, boire directement à un récipient (calebasse, cruche, casserole, marmite) eríkangamir’oko nyúngu boire directement à la marmite

eríkangamúka

(rad. -kángamuk-) v. être trop joyeux et de ce fait trop entreprenant, être sans gêne ómwan’oyú̧ akangamú̧kı̧́re cet enfant est très éveillé

erı̧́ kangamu̧kyâ

(rad. -kángamuk-i̧-) v.

rendre très éveillé, trop entreprenant eki̧su̧ngú̧ ki̧kánkangamu̧kayâ la civilisation occidentale rend les enfants trop éveillés

eríkangamúla

(rad. -kángamul-) v. dresser les

oreilles émbwá yikákangamul’ amátwı̧̂ le chien dresse les oreilles

erı̧́ kangamyâ

(rad. -kángam-i̧-) v. ériger, dresser erı̧́kangamy’erı̧́tú̧mo ériger la lance en signe de protestation

eri̧ kanganı̧́a

(rad. -kangani̧-) v. montrer, pointer du doigt eri̧kangani̧ omundú y’enzíra montrer le chemin à quelqu’un

eríkangarára

(rad. -kángarar-) v. être turbulent, étourdi, avoir la tête en l’air et agir sans réflexion ómwan’ábiríkangarára l’enfant est devenu impossible à contrôler

erı̧́ kangararyâ

(rad. -kángarar-i̧-) v. rendre

quelqu’un étourdi, se moquer de erı̧́kangarary’ omwána se moquer de l’enfant, le ridiculiser

eríkangátsa

(rad. -kángats-) v. punir en frappant fort Syn. : -húetsi̧- erı̧́hwetsyâ

erikangiríra

(rad. -kangirir-) v. trans. montrer, dévoiler ce qui était caché erikangirir’oyú̧bi̧samı̧́re dévoiler celui qui était caché

eri̧ kangi̧ri̧ryâ

(rad. -kangirir-i̧-) v. enseigner, apprendre eri̧kangi̧ri̧ry’ ómwaná y’ emítsyé yowéne apprendre à l’enfant de bonnes habitudes

eríkangúla

(rad. -kángul-) v. étrenner. Quand tu portes un habit pour la première fois, tes amis te disent : lungúnya! makú̧ta mbı̧́li̧ na sénge! ‘nouveauté, deux pièces de monnaie et un centime’ et tu es obligé de payer quelque chose à ces amis-là, ne fût-ce qu’un verre de bière

eri̧ kangyâ

(rad. -kangi̧-) v. trans. montrer quelque chose à quelqu’un eri̧kangy’

omu̧genı̧́ y’' enzíra montrer le chemin au visiteur ou à l’étranger

eri̧ kanı̧́a

(rad. -kani̧-) v. intr. parler, bavarder, causer eri̧kani̧á n’omú̧kali̧ converser avec une femme, solliciter une femme

erikaníra

(rad. -kanir-) v. attendre quelqu’un de pied ferme erikanir’omúndu attendre quelqu’un de pied ferme pour le gronder

eri̧ kani̧ryanı̧́a

(rad. -kanirani̧-) v. parler entre

soi eri̧kani̧ryanı̧́á háguma se parler entre plusieurs personnes ensemble

erikanúka

(rad. -kanuk-) v. intr. mourir brusquement. On attribue une mort aussi subite et brusque à l’action d’un esprit malveillant envoyé par le sorcier ou quelqu’un ayant mauvais cœur pour venir étrangler et liquider cette malheureuse personne

erikánya

(rad. -kany-) v. intr. augmenter, être abondant obundú bwámâkánya la pâte augmente de quantité, contrairement à ce que l’on avait prévu awı̧́ty’ ekı̧́kánya elle a le don de faire augmenter la pâte qu’elle prépare

eríkánya

(rad. -kány-) v. trans. manger sec sans sauce ni viande. Lorsqu’on mange la pâte et que la sauce vient à manquer, pour demander un supplément, on dit à la cuisine : éngokolume yasámbı̧́rého ‘le coq a renversé la sauce en marchant dans le plat’

erikanyayíra

(rad. -kanyayir-) v. augmenter en nombre, se trouver à plusieurs tout d’un coup

erikanyayíra

(rad. -kanyayir-) v. intr. briller d’une manière exagérée kundy’ómwisy’

ámákanyayírá, émbu̧l’ íkándiwâ comme il y a trop de soleil, il va pleuvoir (litt. : ‘car la lumière brille trop, la pluie tombera’)

eríkanyayíra

(rad. -kányayir-) v. intr. accablant.

Se dit du soleil. Se dit aussi d’un grand

nombre, fourmiller esyómbene

syámákanyayir’omw’' iríma les chèvres fourmillent dans le champ

erikanyukála

(rad. -kanyukal-) v. se briser, se

erı̧́kanzagu̧lyâ 72 erikekéna casser

erı̧́ kanzagu̧lyâ

(rad. -kánzaguli̧-) v. trans.

manger

erı̧́ kanzakanzyâ

(rad. -kánzakanzi̧-) v. trans. manger

erı̧́kánzi̧

(rad. -kánzi̧) n. 5/6 la banane, banane plantain Syn. : eríbugu

erikára

(rad. -kar-) v. trans. forcer une personne à s’exécuter, obliger

erikarába

(rad. -karab-) v. intr. se laver (les mains) Syn. : erinába

erikarabúra

(rad. -karabur-) v. rouer de coups erikarabur’ómwaná y’omo makófi̧ rouer un enfant de coups

eríkaragása

(rad. -káragas-) v. finir eríkaragas’eriríma; eríkaragas’ ekíribwa terminer (de travailler) un champ, terminer de manger une patate douce

eríkaragáta

(rad. -káragat-) v. intr. être rude au toucher (normalement à cause de la saleté).

Rester collé (adhérer à une chose) ebyályá byámákaragatira' omo nyúngu la nourriture reste collée dans la marmite

eríkaragáta

(rad. -káragat-) v. intr. marcher

dans des conditions difficiles eríkaragat’

olugendó lw’ omó mwisi poursuivre un voyage sous un soleil brûlant

eríkaragatíra

(rad. -káragatir-) v. intr. coller à ebi̧kokyó byabíríkaragatir’ omonyúngu les restes de nourriture sont collés au fond de la marmite

erikaráma

(rad. -karam-) v. intr. être méchant, s’énerver

eríkarasúka

(rad. -kárasuk-) v. être rude au toucher, être dur à manger esı̧́ságá si̧karasú̧kı̧́re les légumes verts sont durs à manger

erikása

(rad. -kas-) v. étrangler, serrer erikas’erı̧́kú̧ndo serrer un nœud erikas’

áméno serrer les dents, claquer des dents

eri̧kása

(rad. -kasa) n. 5/6 morceau de viande

cuite wámáhu̧ku̧la makasá mánené mánéne vous sortez de trop gros morceaux de viande

erikáta

(rad. -kat-) v. trans. tendre erikat’obútâ tendre l’arc erikat’ omúbanga arquer ou courber un arbuste qui sert à resserrer la corde devant servir à attraper le butin dans le piège (voir -talo endálo)

erikatána

(rad. -katan-) v. pron. se séparer après avoir été amis, ou avoir habité ensemble

eríkátha

(rad. -káth-) v. avoir un nouvel habit. Ce

mot s’applique surtout aux femmes qui, pour s’habiller avec une nouvelle pièce de pagne, vont acheter un wax qu’elles coupent avec des ciseaux pour fabriquer les diverses pièces de leur habillement (blouse, pagne principal, pagne secondaire, pagne pour la tête). Ce terme vient du swahili standard « kukáta »

‘couper’. Aujourd’hui ce terme s’applique

pour tout habillement neuf

erikatíka

(rad. -katik-) v. trans. tendre (un arc)

eríkatsánga

(rad. -kátsang-) v. couper en petits

morceaux

erı̧́kátsi̧

(rad. -kátsi̧) n. 5/6 le martyr

erikatúla

(rad. -katul-) v. trans. détacher ce qui est lié et attaché ensemble erikatul’

ékyambatana détacher les deux bananes collées ensemble dès la germination. Une femme enceinte ne peut pas manger de telles bananes de peur qu’elle n’enfante des jumeaux collés également l’un à l’autre

erikatulána

(rad. -katulan-) v. se séparer,

divorcer

eríkéba

(rad. -kéb-) v. intr. regarder en arrière ou à côté sans se retourner complètement mais en tournant uniquement la tête

eríkebéra

(rad. -kéber-) v. trans. regarder en arrière ou à côté sans se retourner complètement mais en tournant uniquement la tête eríkeber’omú̧kali̧ regarder attentivement une femme et l’aimer

erı̧́ kebu̧li̧ryâ

(rad. -kébulir-i̧-) v. jeter un coup d’œil rapide, porter occasionnellement un regard sur

eríkéda

(rad. -kéd-) v. trans. se moquer de quelqu’un en le dédaignant

eri̧kédê

(rad. -kedée) n. 5/6 singe

erı̧́ kedú̧la

(rad. -kédu̧l-) v. se moquer de quelqu’un en le dédaignant par un geste des yeux beaucoup plus accentué que dans le cas de eríkéda

eríkéha

(rad. -kéh-) v. intr. diminuer ebyályá byámákéha la nourriture diminue, elle est insuffisante

eríkehakéha

(rad. -kéhakeh-) v. décroître, diminuer progressivement mónakehakehı̧́ry’

ebyályâ (erı̧́kehi̧akehi̧a) j’ai diminué progressivement la nourriture (faire diminuer)

erı̧́ kehyâ

(rad. -kéh-i̧-) v. diminuer de volume ou de nombre erı̧́kehy’ oko bu̧hóti̧ diminuer la quantité de haricots

eríkéka

(rad. -kék-) v. couper eríkek’ omó músarángáti couper avec un morceau de roseau sec en guise de couteau

eríkekána

(rad. -kékan-) v. devenir petit, diminuer

erı̧́ kekehyâ

(rad. -kékeh-i̧-) v. diminuer, décroître en parlant, par exemple, d’un montant d’argent

eríkekelúha

(rad. -kékeluh-) v. vieillir (surtout d’aspect physique, se dit d’une femme). Pour l’homme, on dit erísyekelúha ou erísyakelúha

erı̧́ kekelu̧hyâ

(rad. -kékeluhi̧-) v. rendre vieux.

Se dit des femmes

erikekéna

(rad. -keken-) v. intr. craquer. Se dit d’un arbre dont le vent fait craquer les branches. Se dit aussi de tout ce que le vent

eri̧kekyâ 73 eríkerebúla fait craquer avant que ça ne s’écroule (mur,

pont, etc.)

eri̧ kekyâ

(rad. -keki̧-) v. couper le bord soigneusement avec une lame fine eri̧keky’

olukímba couper soigneusement les bordures d’un habit avec une lame fine

eríkelébha

(rad. -kélebh-) v. blaguer, jouer,

s’amuser, se moquer de, faire un tour à quelqu’un

erı̧́ kelebhyâ

(rad. -kélebh-i̧) v. intr. parler fort abálumé bali̧mú̧kelebhery’ okó bwabu̧ les hommes sont en train de parler à voix haute au sujet de leur boisson

eríkeléma

(rad. -kélem-) v. tourner en dérision, se moquer de, parler beaucoup pour les femmes

eríkemakeméra

(rad. -kémakemer-) v.

défier

eri̧kembe

(rad. -kembe (-L%)) n. 5/6 instrument de musique constitué d’une petite caisse de résonance saisissable dans la main pendant qu’avec les pouces on appuie sur des petites barres de fer fixées sur la caisse de résonance et qui forment la gamme. Les sons sont rudes et très métalliques. Cet instrument est d’origine étrangère

erikéna

(rad. -ken-) v. intr. craquer, produire un bruit de craquement

eríkendéra

(rad. -kénder-) v. intr. être troublé par le bruit

erı̧́ kenderyâ

(rad. -kénder-i-) v. déranger par un bruit. Demander quelque chose à quelqu’un sans relâche ngenderayého laisse-moi tranquille

eríkénga

(rad. -kéng-) v. trans. respecter, avoir des égards envers quelqu’un eríkeng’omúkwê; eríkeng’omú̧sóni̧

respecter le fils, respecter le beau-parent. C’est une grande qualité à promouvoir dès le plus jeune âge chez les Nande

erı̧́ kengalyâ

(rad. -kéngali̧-) v. intr. limer

erı̧́kenge

(rad. -kénge (-L%)) n. 5/6 le strabisme,

l’œil qui louche erı̧́kw’ erı̧́kenge avoir un œil qui louche

erı̧́ kengelyâ

(rad. –kéngeli̧-) v. limer, avec l’idée de faire briller

eríkengemeréra

(rad. -kéngemerer-) v.

regarder attentivement en cherchant à voir et à connaître ce qui ne doit pas être vu ou

connu. Regarder furtivement

eríkengemerer’obú̧sonı̧́ bw’ omúndu regarder furtivement le sexe de quelqu’un qui le laisse à découvert par mégarde et que l’on aperçoit et cherche à voir plus explicitement

erı̧́ kengemereryâ

(rad. -kéngemerer-i̧-) v.

regarder vers erı̧́kengemerery’ey’ omundw’

ákásirâ regarder par où quelqu’un vient

erı̧́ kengeretani̧â

(rad. -kéngeretani̧-) v.

rendre froid, glacé

eríkengéta

(rad. -kénget-) v. trans. couper avec une machette, une hache eríkenget’omúti couper un arbre

eri̧ keni̧â

(rad. -ken-i̧-) v. faire craquer omú̧si̧ki̧

mwákákenay’ enyú̧mba le tremblement de terre a fait craquer la maison

eríkenyegúka

(rad. -kényeguk-) v. se briser, se démembrer. Se dit surtout d’un régime de bananes dont les mains se défont et se détachent Syn. : erímenyengúka

eríkenyengukála

(rad. -kényengukal-) v.

être en train de se fissurer ekitaká kirimúkenyengukalá busaná n’ ómwisí múnéne le sol est en train de se fissurer à cause de la grande chaleur

eríkenyúka

(rad. -kényuk-) v. se détacher, être détaché d’un tronc d’arbre ou d’un régime de bananes eríbugu lyakenyú̧kı̧́re une banane s’est détachée du régime

eríkenyúla

(rad. -kényul-) v. trans. détacher d’un tronc d’arbre ou d’un régime de bananes eríkenyul’ omútahí w’okó múti détacher une branche d’un arbre Syn. : -kónol- eríkonóla

eríkénza

(rad. -kénz-) v. trans. couper avec tout instrument tranchant, procéder à une cérémonie rituelle pour la jeune mariée qui constate qu’elle est enceinte (on lui met une natte pliée sur le dos, on lui fait porter une corbeille de vivres, et puis on la conduit dans les champs où elle se met à couper quelques plantes d’une manière assez svelte et rapide.

Puis elle revient à la maison. Le sens de cette cérémonie est de dire à la fille que même si elle est enceinte, elle ne cessera pas les travaux des champs ; le verbe signifie aussi : être enceinte de deux mois. Lorsque une femme est dans cet état, on fait une cérémonie qui consiste à lui faire porter une natte sur le dos et on avance en dansant eríkenz’ embóko couper un bananier

eríkenzénga

(rad. -kénzeng-) v. couper en

plusieurs petits morceaux

erikéra

(rad. -ker-) v. trans. égorger erike’rémbene égorger une chèvre. Quand quelqu’un égorge une chèvre, il en donnera un tout petit peu à tous les membres de sa famille eríby’omo kerakerwa être entre deux décisions, indécis, entre deux feux

erı̧́kérá mbú̧la

(rad. -kérá mbú̧la) n. 5/6 eau de

pluie qui reste dans les rigoles

erikerakerwâ

(rad. -kerakeru-) v. être indécis

eríkereberéra

(rad. -kéreberer-) v. être ou rester

seul longtemps i̧ngyé yônó nákereberere voici que j’ai été délaissé ou voici que je n’ai pas trouvé de conjoint

erı̧́ kerebereryâ

(rad. -kérebereri-) v. faire traîner quelqu’un de manière qu’il reste seul très longtemps

eríkerebúla

(rad. -kérebul-) v. ne pas prêter

erı̧́kerebu̧lyâ 74 erı̧́ki̧rána attention, douter ngáby’ íngákerebúla je

doute continuellement

erı̧́ kerebu̧lyâ

(rad. -kérebuli̧-) v. faire douter erı̧́kerebu̧ly’ omúndu faire douter quelqu’un

eríkeregéta

(rad. -kéreget-) v. ronger, grincer des dents embu̧ku̧lı̧́ yámákereget’ oko lu̧hı̧́mbo la souris est en train de ronger le

eri̧kérérê

mur (rad. -kerérée) n. 5/6 la fraise

sauvage

erı̧́kerérê

(rad. -kérerée) Var. : amákerérê n. 5/6 mûre de ronce, mûrier sauvage Syn. : eri̧kérérê

eríkereréra

(rad. -kérerer-) v. rester éveillé toute la nuit obú̧tu̧kú̧ bwámákereréra passer une nuit blanche

erı̧́ kerereryâ

(rad. -kérerer-i̧-) v. veiller, rester éveillé, passer une nuit blanche. Le cas s’applique surtout dans les soirées, les veillées de deuils. Rester éveillé assez longtemps pour diminuer un tant soit peu la durée d’une nuit qui paraîtrait interminable

erı̧́ kesyá

(rad. -kési̧-) v. intr. dormir, passer la

nuit mwâkésyá yó bisátu il y a passé trois jours

erikéta

(rad. -ket-) v. transgresser sítulitok’

eriket’ eki̧nywá kíwe nous ne réussissons pas à transgresser sa parole

eriketá yomó yindi

(rad. -ket-) v. être payé double, récompenser

eríkétsa

(rad. -kéts-) v. trans. ronger, manger (en parlant d’un rongeur)

eríkíga

(rad. -kíg-) v. trans. barrer Eríkig’

amagétse barrer l’eau

erı̧́ ki̧gakı̧́ga

(rad. -kı̧́gaki̧g-) v. tomber à la guerre

eríkíka

(rad. -kík-) v. trans. mettre de travers,

barrer Eríkikir’ ómwaná y’ obusára la mère met la paume de sa main sur la lèvre inférieure du bébé et y verse de la bouillie pour que l’enfant la boive Eríkik’ ólú̧si̧

barrer la rivière (pour que l’on ramasse du poisson en aval de cette rivière devenue alors sèche)

eríkikána

(rad. -kíkikan-) v. être endigué sínyasy’ólu̧sy’ olú̧ ngalwanákikikana je ne sais pas si nous arriverons vraiment à endiguer cette rivière

eríkikíka

(rad. -kíkik-) v. être mis de travers, être retenu, être arrêté, empêché

erikikikána

(rad. -kikikan-) v. qui peut être endigué, barré sı̧́nyasy' ólu̧sy'olú̧

ngalwanákikikána je ne sais pas si nous arriverons vraiment à endiguer cette rivière

erı̧́ ki̧ki̧ri̧ryâ

(rad. -kíkirir-i̧-a) v. entraver,

mettre des étais, empêcher Syn. : erı̧́ki̧ri̧ryâ

erı̧́ ki̧ki̧ryâ

(rad. -kíkir-i̧-) v. soutenir en mettant

des étais erı̧́ki̧ry’ embóko mettre un étai à un bananier pour le soutenir et l’empêcher de tomber, surtout à cause du poids du régime de bananes

eríkikukáàla

(rad. -kíkukal-) v. intr. s’éclaircir en parlant du temps nuageux Obú̧tu̧kú̧

bulimúkikukála le temps commence à s’éclaircir

eríkikúla

(rad. -kíkul-) v. déboucher

erı̧́ kı̧́ma

(rad. -kı̧́m-) v. intr. descendre

erı̧́ ki̧mu̧kála

(rad. -kı̧́mukal-) v. descendre d’un sommet d’une manière précipitée et rapide erı̧́ki̧mu̧kalyâ faire descendre précipitamment

erı̧́ ki̧myâ

(rad. -kı̧́mi̧-) v. trans. descendre quelque chose erı̧́ki̧my’ endı̧́mo descendre une orange

eri̧ kı̧́na

(rad. -ki̧n-) v. intr. être noir, être sale olukímba lwámâkı̧́na l’habit est sale

erı̧́ kínda

(rad. -kínd-) v. trans. renverser erı̧́ki̧nd’

omúndu renverser quelqu’un dans un combat corps à corps

erikínga

(rad. -kingá) n. 5/6 le sortilège (artifice de sorcier, de guérisseur). Un acte mystérieux dont on ne comprend pas la portée et la signification mais qui produit néanmoins des effets visibles. Un tabou erı̧́hi̧r’oko mundú kw’erikínga lancer un tabou à quelqu’un

erikínga

(rad. -king-) v. trans. fermer

eriking’olú̧yi̧ fermer la porte. La porte peut être faite en planches avec deux vitres dans la partie supérieure. La porte primitive de huttes était faite en une seule claie, qu’on poussait avec un pied et les mains pour la glisser le long du mur. On pouvait y mettre aussi un cadenas. Mais, généralement, il suffisait de la glisser dans la porte pour empêcher que des serpents ou d’autres animaux n’y pénètrent et y fassent des dégâts

eríkingiritána

(rad. -kíngiritan-) v. sécher, avoir

grand froid, être glacé Syn. : erı̧́kengeresanı̧́a, erı̧́kengeregeregesanı̧́a, erı̧́geretanı̧́a

eríkingirigitána

(rad. -kíngirigitan-) v.

sembler stupide

erikingukála

(rad. -king-ukal-) v. s’ouvrir de soi-même

erikingúla

(rad. -king-ul-) v. trans. ouvrir (la porte)

eri̧ ki̧nı̧́a

(rad. -ki̧ni̧-) v. salir, noircir

erı̧́kı̧́nza

(rad. -kı̧́nza) n. 5/6 l’os

erı̧́ ki̧nzı̧́ka

(rad. -kı̧́nzik-) v. mettre en travers erı̧́ki̧nzi̧k’omútí w’omó mbálu mettre un bois en travers du chemin

eri̧ ki̧nzu̧kála

(rad. -ki̧nzukal-) v. intr. s’écrouler, s’ébouler. Se dit d’un terrain qui s’éboule lors d’un tremblement de terre ou lors des grandes pluies

eri̧ ki̧nzú̧la

(rad. -ki̧nzul-) v. trans. couper un gros morceau de motte de terre omukíngi ámáki̧nzu̧kála le mur du champ dégringole

eri̧ kı̧́ra

(rad. -i̧kir-) v. atterrir. Se dit des oiseaux et

des avions

erı̧́ki̧rána

(rad. -ı̧́kiran-) v. devenir calme, être

erı̧́ki̧ranı̧́a 75 erikokokála calmé omútim’ ámı̧́ki̧rána léro cette fois

mon cœur est calmé

erı̧́ ki̧ranı̧́a

(rad. -kírani̧-) v. soulager, consoler, faire cesser les pleurs, calmer Mú̧ki̧rani̧a nom de l’esprit consolateur. Il est aussi employé comme nom propre

erı̧́ki̧rani̧â

(rad. -ı̧́kirani̧-) v. trans. calmer

eri̧ ki̧ri̧ryâ

(rad. -ikiriri̧-) v. accepter eri̧ki̧ri̧ryá

likáhwa lú̧ba accepter ou dire oui est chose vite faite. Il faut dire oui pour éviter toute discussion

erikiro

(rad. -kiro (-L%)) n. 5/6 place pour les ordures dans laquelle on jette les vieilles feuilles mortes

eríkirúka

(rad. -kíruk-) v. trans. sauter, passer dessus de. Il est impoli de passer au-dessus des pieds d’un grand personnage eríkiruk’ekı̧́hú̧na sauter un trou

erı̧́ ki̧ru̧kanı̧́a

(rad. -kírukani̧-) v. traverser énzoká yêryá yámáki̧ru̧kanı̧́a voilà le serpent qui traverse le chemin ou qui passe de part et d’autre

erı̧́ ki̧ru̧kyâ

(rad. -kíruk-i̧-) v. faire traverser erı̧́ki̧ru̧ky’ómwaná y’okó lú̧si̧ aider l’enfant à traverser la rivière

eri̧ ki̧ryâ

(rad. -i̧kiri̧-) v. déposer par terre i̧ki̧ray'ékibó ky’ ahísi dépose la corbeille par terre

erı̧́ki̧ryâ

(rad. -ı̧́kiri̧-) v. laver erı̧́ki̧ry’omó bú̧sû̧

se laver la figure

erı̧́ki̧ryâ

(rad. -kíri̧-) v. calmer, surtout calmer un enfant qui pleure en le portant sur le dos et en produisant de petites secousses, on lui chante gentiment : 1) omwána omwána dı̧́ya ulembéré ndekê ô cher enfant, cher enfant, garde bien les enfants ; 2) mwána mwán' ukálirá ki̧ ee u̧káliraki̧ ee?

ukáliráki̧ kóyo wagú áyi̧réhi ô enfant, ô enfant, pourquoi pleures-tu ? Pourquoi pleures-tu, où serait ta maman ? On répète ces chansons jusqu’à ce que l’enfant se calme ou s’endorme

erı̧́ ki̧syâ

(rad. -kísi̧-) v. venger end’ ú̧ngi̧saye va me venger

eríkíta

(rad. -kít-) v. aller à côté dans le sens physique ou moral butakita sans s’écarter du chemin

erı̧́ ki̧tanyâ

(rad. -kítani̧-) v. se croiser en chemin

eríkitíra

(rad. -kítir-) v. quitter sa route pour

aller quelque part eríkitir’omú̧bú̧ti̧ rendre visite à un parent le long du chemin

erı̧́ ki̧tsı̧́ka

(rad. -kı̧́tsik-) v. trans. mettre en travers

erı̧́ko

(rad. -ı̧́ko) Var. : améko n. 5/6 foyer

erı̧́ko

(rad. -ı̧́ko) Var. : améko n. 5/6 foyer