• Aucun résultat trouvé

translanguaging sur la surcharge cognitive

PARTIE 2 : Cadre de la recherche

3.3. Le département de français à l’Université de Birzeit

3.3.3. Le cursus de licence

3.3.3.1. La formation globale

La licence (Bachelor ou B.A.) proposée au département de français se fait en quatre ans. La formation représente un total de 120 crédits-heure dont 67 pour les cours obligatoires du département, puis 9 crédits-heure de cours optionnels qui peuvent être des cours du département ou d’autres cours. A ces cours, s’ajoutent 23 crédits-heure de cours obligatoires offerts par la faculté de lettres et enfin 21 crédits-heure consacrés à une formation plus diversifiée avec les cours des « university requierements ».

98

3.3.3.2. L’organisation du cursus pour les cours du département

Le cursus est ouvert à tous les étudiants, venant d’une école proposant le français ou non donc ayant des bases en français ou non. La majorité des étudiants n’ont jamais fait de français avant de commencer. Le cursus s’organise donc autour de deux pôles : la langue – l’objectif étant d’atteindre le niveau B2/C1 à la fin du cursus, et des disciplines – linguistique et littérature et en option la traduction. Cette dernière, bien qu’étant optionnelle, est prise par de nombreux étudiants car elle représente une orientation plus professionnalisante. Les cours sur les quatre ans du cursus s’organisent ainsi :

Première année Premier semestre

Sigle du cours Intitulé du cours Son pré requis

FREN 131 Introduction à la langue française

TOTAL 3h. (non inclues dans les heures créditées de la spécialité)

Deuxième semestre

FREN 142 Langue française 1 FREN 131

FREN 123 Pratique de la langue française 1 FREN 131

TOTAL 6h.

Deuxième année Premier semestre

FREN 241 Langue française 2 FREN 142

FREN 222 Labo. 1 FREN142

FREN 223 Pratique de la langue française 2 FREN123

FREN234 Atelier 1 (cours optionnel) FREN142

TOTAL 11h.

Deuxième semestre

FREN 242 Langue française 3 FREN241

FREN 225 Labo. 2 FREN222

FREN 224 Pratique de la langue française 3 FREN223

FREN235 Atelier 2 (cours optionnel) FREN241 ou FREN234

TOTAL 11h.

99

Troisième année Premier semestre

FREN 331 Français à travers l'actualité 1 FREN242

FREN 322 Labo. 3 FREN225

FREN 333 Ecrit 1 FREN224

FREN 334 Grammaire 1 FREN242 ou FREN224

FREN335 Atelier 3 (cours optionnel) FREN242 ou FREN235

TOTAL 14h.

Deuxième semestre

FREN 332 Français à travers l'actualité 2 FREN331

FREN 336 Ecrit 2 FREN333

FREN 337 Grammaire 2 FREN334

FREN 321 Introduction à la littérature francophone FREN333

FREN323 Analyse contrastive (cours optionnel) FREN334 ou FREN333 TIFR321 Introduction à la traduction (cours optionnel) FREN331

TOTAL 15h.

Quatrième année Premier semestre

Sigle du cours Intitulé du cours Son pré requis

FREN 421 Méthodologie de la recherche FREN336 ou FREN332

FREN 423 Lecture et analyse de textes littéraires 1 FREN321

FREN 424 Introduction à la linguistique FREN332

FREN 442 Ecrit 3 FREN336

FREN 425 Lecture et analyse de textes littéraires 2 FREN423

FREN 426 Langue et cultures FREN423 ou FREN 442

FREN 427 Séminaire FREN442 ou FREN421

FREN428 Sociolinguistique (cours optionnel) FREN424

TIFR423 Traduction à vue (cours optionnel) TIFR421+ TIFR422 TIFR432 Traduction des textes économiques et

sociaux (cours optionnel)

TIFR421+ TIFR422

TOTAL 13h.

TABLEAU N°2 :PLAN DE LETUDIANT PRESENTE DANS LE CURRICULUM DU DEPARTEMENT DE FRANÇAIS

100

Les cours dits de « langue française » sont des cours de français généraux visant le travail sur les quatre compétences en suivant une méthode. Il s’agit actuellement de la méthode Alter Ego (publiée chez Hachette FLE). Les cours de « pratique » sont des modules axés sur l’écrit – en compréhension et en production et les cours de « labo », eux, sont centrés sur l’oral – en compréhension et production. On remarque dans le tableau qu’en quatrième année, il y a un cours de « méthodologie de la recherche » au premier semestre, puis de « séminaires » au second semestre. Il s’agit des cours encadrant les étudiants dans la rédaction de leur mémoire de fin d’études. À la fin du cursus, les étudiants doivent présenter un travail de recherche (entre 40 et 60 pages) sur un sujet qu’ils ont choisi autour d’une thématique proposée.

3.3.3.3. Un parcours en deux temps

Ce programme se présente comme deux blocs. En effet, on remarque que les deux premières années sont exclusivement consacrées à l’apprentissage de la langue. La troisième année représente un tournant avec l’intégration des disciplines. On voit donc apparaître une forme de rupture entre ces deux blocs qui peut rendre difficile la transition de la langue vers les disciplines (Lyman-Hager, 1997) car, comme nous l’avons montré dans notre cadre théorique, les connaissances acquises en langue ne sont pas directement transférables en savoirs procéduraux nécessaires aux études disciplinaires (Fijalkow, 1995 ; Narcy-Combes, 2012). On voit donc apparaître une zone potentiellement problématique dans cette articulation langue – discipline.

Ces éléments du contexte général posent donc la question de la manière dont se constitue les programmes de littérature dans ce contexte universitaire marqué politiquement, composé en partie d’enseignants « non-experts » de la discipline au passage parfois éphémère. Ces facteurs posent alors la question de la possibilité (ou non) d’avoir une continuité dans la construction d’une culture littéraire dans ce département. Par ailleurs, dans ce contexte pluriculturel, il est légitime de questionner l’influence du profil des enseignants et des relations entre institutions locales et étrangères sur les choix déployés pour bâtir les fondements de l’enseignement littéraire dans ce contexte.

101

Conclusion du chapitre

Dans ce chapitre, nous avons mis en évidence les particularités de notre terrain de recherche se situant au centre d’un conflit politique. Cette instabilité politique provoque également une instabilité sur le fonctionnement de l’institution et des départements, ce qui influence l’enseignement proposé. La situation locale a aussi un impact sur les productions culturelles et artistiques et par conséquent sur les réceptions de ces dernières. Le contexte local se retrouve donc dans les lectures que les étudiants font des œuvres et également dans les choix effectués par les enseignantes. La présentation du contexte permet de souligner les liens existants entre le contexte, les acteurs agissant dans ce contexte et les productions – qu’elles soient artistiques ou éducatives. Enfin, nous avons présenté le profil des enseignantes que nous avons suivies. Ces profils seront repris dans les chapitres 7 et 8 afin de les croiser avec les pratiques observées et les discours des enseignantes sur leurs propres pratiques enseignantes.

102

Chapitre 4 : Cadre méthodologique et