• Aucun résultat trouvé

« Mes chers compatriotes … » Les vœux de fin d’année comme vecteur d’image institutionnelle. Quelques exemples européens.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "« Mes chers compatriotes … » Les vœux de fin d’année comme vecteur d’image institutionnelle. Quelques exemples européens."

Copied!
107
0
0

Texte intégral

(1)

UNIVERSITÉ DE PARIS-SORBONNE (PARIS IV) ENA

École des hautes études en sciences de l’information et de la communication École nationale d’administration

Master professionnel 2ème année

Option « Communication des institutions publiques »

« Mes chers compatriotes … »

Les vœux de fin d’année comme vecteur d’image institutionnelle.

Quelques exemples européens.

Sous la direction de Madame Françoise BOURSIN,

Professeur des universités au CELSA Paris-Sorbonne et

Monsieur Jean-Emmanuel PAILLON,

Délégué général à l’administration des ressources et des services, INRIA

Prénom et Nom : Mats GOCH

Promotion : George Orwell (2015-2016)

Option : Communication des institutions publiques Soutenu le :

Mention :

Note du mémoire :

(2)

Remerciements

Je tiens à remercier sincèrement toutes les personnes qui ont contribué au bon déroule- ment de ce projet de recherche, et notamment :

Madame Françoise Boursin, professeur des universités au CELSA Paris-Sorbonne, pour ses conseils précieux et sa constante disponibilité,

Monsieur Jean-Emmanuel Paillon, délégué général à l’administration des ressources et des services, à l’INRIA, pour son dynamisme stimulant et ses idées enrichissants, Madame Sandrine Blaison, responsable de l’organisation et de la mise en œuvre des Masters à l’ENA, pour son incroyable patience et sa constante gentillesse,

Monsieur David Guilbaud, camarade de promotion de l’ENA, pour avoir pris le soin de relire ce mémoire,

Ainsi que tous ceux parmi mes camarades de promotion qui, grâce à des échanges très riches, m’ont permis d’avancer sur mes recherches et réflexions.

Je souhaite enfin remercier le Deutscher Akademischer Austauschdienst [Office alle- mand d’échanges universitaires] dont le financement m’a permis de suivre cette forma- tion.

(3)

SOMMAIRE

TABLE DES ILLUSTRATIONS ... 4

INDEX DES TABLEAUX ... 5

INTRODUCTION ... 7

1. LA FORME DES DISCOURS : LES VŒUX DE FIN D’ANNÉE ENTRE RÉALITÉ CONSTITUTIONNELLE ET TRADITION NATIONALE ... 12

Introduction partielle ... 12

1.1. En France : Un message rassembleur pour la Nation ... 13

1.2. En Allemagne : Deux messages personnels dans un jeu d’acteurs sophistiqué ... 19

1.3. Au Royaume-Uni : Un message intime aux Royaumes du Commonwealth .. 29

Conclusion partielle ... 33

2. LE CONTENU DES DISCOURS : LES VŒUX DE FIN D’ANNÉE ENTRE ACTUALITÉ POLITIQUE ET COHÉSION NATIONALE... 34

Introduction partielle ... 34

2.1. En France : Des vœux entre réaffirmation des valeurs de la République et commentaire de l’actualité politique ... 35

2.2. En Allemagne : Des vœux entre réflexion personnelle et cohésion sociale .. 41

2.3. Au Royaume-Uni : Des vœux entre tradition chrétienne et cohésion du Commonwealth ... 50

Conclusion partielle ... 55

3. LE DISCOURS COMME VECTEUR D’IMAGE : LES VŒUX DE FIN D’ANNÉE ENTRE AFFIRMATION INSTITUTIONNELLE ET MESSAGE SUBTIL ... 56

Introduction partielle ... 56

3.1. En France : Le Président de la République, à la fois homme politique et gardien de valeurs ... 57

3.2. En Allemagne : Le Président fédéral, gardien de la constitution ; le Chancelier, gestionnaire de l’urgence politique ... 62

3.3. Au Royaume-Uni : Le monarque, source de cohésion sociale ... 67

Conclusion partielle ... 70

CONCLUSION ... 71

CORPUS ET BIBLIOGRAPHIE ... 75

ANNEXE I : PERSONNALITÉS DONT ON EXAMINE LES DISCOURS DE FIN D’ANNÉE ... 82

ANNEXE II : EXTRAIT DU CORPUS ... 83

RÉSUMÉ ... 106

MOTS CLÉS ... 107

(4)

TABLE DES ILLUSTRATIONS

Figure 1 : Plan fixe des vœux du Président de la République de 2005 [3:30] ... 17

Figure 2 : Plan fixe des vœux du Président de la République de 2008 [0:46] ... 17

Figure 3 : Plan fixe des vœux du Président de le République de 2014 [0:43] ... 18

Figure 4 : Plan fixe des vœux du Président fédéral de 2009 [2:23] ... 26

Figure 5 : Plan fixe des vœux du Président fédéral de 2013 [0:25] ... 27

Figure 6 : Plan fixe des vœux du Président fédéral de 2010 [0:05] ... 27

Figure 7 : Plan fixe des vœux de la Chancelière fédérale de 2016 [6:05] ... 28

Figure 8 : Plan fixe des vœux de la Reine du Royaume-Uni de 2015 [2:05] ... 31

Figure 9 : Plan fixe des vœux de la Reine du Royaume-Uni de 2006 [2:19] ... 32

(5)

INDEX DES TABLEAUX

Tableau 1 : Comment le Président de la République s’adresse-t-il à son audience ? ... 15

Tableau 2 : Formules des vœux employées par le Président de la République ... 16

Tableau 3 : Comment le Président fédéral s'adresse-t-il à son audience ? ... 22

Tableau 4 : Formules de vœux employées par le Président fédéral ... 24

Tableau 5 : Formules de vœux employées par la Chancelière... 25

Tableau 6 : Formules de vœux employées par la Reine du Royaume-Uni ... 30

Tableau 7 : Thèmes abordés par le Président de la République ... 40

Tableau 8 : Thèmes abordés par le Président fédéral ... 44

Tableau 9 : Thèmes abordés par la Chancelière fédérale ... 48

Tableau 10 : Leitmotivs des vœux de la Reine du Royaume-Uni ... 50

(6)

« Notez que le dessin et les procédés manuels, quand il s’agit de représenter un ani- mal, sont loin de valoir la parole et le discours, pour ceux du moins qui savent en faire

usage ; car pour les autres, les procédés manuels sont préférables. » Platon, Le Politique

« En politique, « dire c’est faire », c’est plus exactement, se donner les moyens de faire en faisant croire que l’on peut faire ce qu’on dit, en faisant connaître et reconnaître des principes de vision et de division du monde social qui, comme les mots d’ordre, produi-

sent leur propre vérification en produisant des groupes et, par là, un ordre social. » Pierre Bourdieu, Langage et pouvoir symbolique

(7)

INTRODUCTION

Les vœux de fin d’année semblent être devenus un rituel républicain un peu dépassé.

On dirait presque « hors temps ». Quel est l’intérêt de rester sagement attentif devant un discours de vœux à la télévision le soir du 31 décembre ? N’a-t-on pas autre chose à faire à ce moment précis de l’année ? Préparer le repas du réveillon par exemple ? S’ha- biller pour une soirée folle qui durera jusqu’au petit matin ?

Il semble que l’on porte tellement peu d’attention aux vœux qu’un technicien de la ZDF (la deuxième chaîne allemande) a confondu les cassettes le 31 décembre 1986. Les Allemands (de l’Ouest à l’époque) ont ainsi eu droit au discours de vœux du Chancelier Helmut Kohl qui avait déjà été diffusé un an plus tôt, le 31 décembre 19851. Or, presque personne n’a remarqué cette erreur tant les discours se rassemblaient. A-t-on alors af- faire à un rituel convenu et sans surprise ? Pourquoi devrait-on porter une attention par- ticulière à un discours qui ressemble tellement à celui de l’année précédente que l’on peine à les distinguer ?

Contrairement à ce que l’on pourrait penser, l’intérêt de ces discours existe bien, et c’est justement l’objectif de l’analyse qui va suivre de démontrer pourquoi il importe d’ac- corder de l’attention à ces vœux de fin d’année.

Les vœux sont presque partout : rares sont ceux qui y échappent au mois de janvier alors que toutes les administrations, entreprises et associations font leur cérémonie de vœux, partagent la galette des rois ou diffusent un message écrit. Les vœux sont un rendez-vous fixe pour beaucoup d’entre nous et le monde politique n’y échappe pas non plus. Le calendrier républicain, si on ose employer cette expression, inclut ainsi les vœux télévisés que prononcent généralement le chef de l’État à l’attention de la nation. C’est notamment cette continuité et cette tradition qui seront au cœur de cette étude.

Deux aspects nous intéressent en particulier : premièrement, nous souhaitons com- prendre la technique de ces vœux, car représenter un animal par la parole et le discours est un métier en soi, si on reprend l’exemple métaphorique de Platon. Ce sont justement les deux premières parties de notre étude qui s’intéressent en particulier à cette tech- nique. Elles seront consacrées à la forme et au fond des vœux. Deuxièmement, nous nous intéressons à ce qui est « produit » par les vœux. Quelle est l’image que transmet- tent ces interventions ? À quoi sert-elle ? Ou dans les termes de Pierre Bourdieu : qu’est-

1 O. ZIEMER, T. PROSCHE, « Frohes neues Jahr ! – Bonne Année ! Politische Neujahrsansprachen in Deutschland und Frankreich » [Bonne année! Les discous de voeux politiques en Allemagne et en France], in Dokumente/Documents, no 4/2010, p. 5-7.

(8)

ce qui vérifie les discours de vœux ? Quel mode de vivre-ensemble est affirmé, « réa- lisé » par les vœux ?

Délimitation du sujet

Quelle sera, alors, la démarche qui nous permettra de mener à bien cette analyse ? Elle sera comparative. C’est pour cette raison que nous avons sélectionné trois pays européens, la France, l’Allemagne et le Royaume-Uni, dont nous analyserons les dis- cours de vœux. Il ne s’agit pas de traiter l’ensemble des discours de vœux, c’est-à-dire par exemple également ceux prononcés devant les corps constitués (diplomatique et autres) : nous nous concentrerons sur les vœux à la population, généralement prononcés pour Noël ou le Nouvel an. Le choix des pays s’est fait pour des raisons de pertinence, mais aussi pour des raisons pragmatiques. Quant aux premières, nous avons commencé les recherches avec la volonté d’apprendre davantage sur la France et l’Allemagne. L’au- teur de la présente étude étant de nationalité allemande et ayant déjà passé plusieurs années de sa vie en France, il est particulièrement attentif aux différentes dimensions du fameux « couple franco-allemand ». Afin d’élargir la perspective, l’auteur a préféré choisir un troisième pays lui permettant d’avoir une vision plus européenne, plus globale. Le choix du Royaume-Uni s’est fait pour une raison très simple. Ce pays étant une monar- chie constitutionnelle, on suppose a priori que la tradition des vœux y revêt des particu- larités par rapport aux deux autres pays de l’étude (intuition que nous pourrons vérifier plus tard) et offre dès lors des points de comparaison intéressants. La dernière raison est de nature tout à fait pragmatique : afin d’appréhender aux mieux les subtilités des dis- cours à analyser, nous avons préféré d’en choisir uniquement ceux dont la langue d’ori- gine fait partie des langues parlées par l’auteur de la présente étude. Cela a contribué au choix du Royaume-Uni comme troisième pays de notre étude. Le fait de comparer les discours issus de trois pays nous permettra d’identifier non seulement des points de com- paraison intéressants, mais également de mieux comprendre les particularités de chaque pays grâce à la comparaison2.

(9)

Concrètement, nous traiterons les discours du Président de la République française intervenant le 31 décembre, les discours du Président de la République fédérale d’Alle- magne intervenant le 24 décembre, les discours du Chancelier3 de la République fédérale d’Allemagne intervenant le 31 décembre et finalement les discours de la Reine du Royaume-Uni et des Royaumes du Commonwealth intervenant pour Noël. Afin de pou- voir obtenir des résultats d’analyse pertinents, nous traiterons les discours des dix der- nières années, c’est-à-dire de 2005 à 2015. Pour cette période, nous ferons abstraction de la personnalité du personnage politique en question. L’analyse sera ainsi davantage centrée sur les traditions, les règles et les coutumes nationales pour garantir une meil- leure comparabilité entre les trois pays de l’étude.

Problématique et hypothèses

La problématique suivante nous servira de fil rouge pour nos analyses et explications : Le rôle constitutionnel du personnage prononçant les vœux de fin d’année in- fluence-t-il la forme et le fond de son discours ainsi que l’image transportée par ce dernier ?

Cette problématique sera déclinée en trois hypothèses correspondant aux trois parties de la présente étude :

(1) Le cadre général (formule d’appel, formule de vœux, mise en scène audio- visuelle, etc.) des discours de vœux donne une première idée du position- nement du personnage dans la vie politique de son pays.

(2) Les thèmes abordés dans les discours reflètent le rôle constitutionnel que la personnalité en question incarne dans la vie politique de son pays.

(3) Les discours de vœux sont un moment crucial pour les personnages po- litiques qui profitent de cette occasion pour définir leur image au sein de la population.

Méthodologie

Quant à la méthodologie, l’analyse de contenu nous permettra d’avoir un regard plus précis et orienté sur les discours à analyser. Deux fonctions incombent généralement à

3 En parlant de la fonction, nous emploierons le terme masculin et en parlant concrètement des discours de notre corpus, nous emploierons le terme féminin, Chancelière, car notre corpus comprend uniquement des discours de la Chancelière fédérale Angela Merkel.

(10)

l’analyse de contenu : une fonction dite heuristique enrichissant la démarche exploratoire de notre étude, et une fonction dite d’administration de la preuve systématisant les lignes directrices de la présente étude4.

L’analyste est comme un archéologue. Il travaille sur des traces : Les « docu- ments » qu’il peut retrouver ou susciter. Mais ces traces sont la manifestation d’états, de données, de phénomènes. Il y a quelque chose à découvrir à travers et grâce à elles. […] Si la description (l’énumération, résumée après traitement, des caractéristiques du texte) est la première étape, nécessaire, et si l’interpré- tation (la signification accordée à ces caractéristiques) est la phase ultime, l’infé- rence est la procédure intermédiaire qui permet le passage, explicite et contrôlé, de l’une à l’autre5.

Cette méthodologie consiste à comprendre le sens au second degré des discours trai- tés. L’idée ne consiste non seulement à déchiffrer les signifiés, mais d’en atteindre d’autres, notamment de nature politique et historique pour ce qui concerne notre cas6.

Une étape préliminaire de l’analyse de contenu consiste à définir le corpus à traiter par le biais de critères bien définis : l’exhaustivité, la représentativité, l’homogénéité et la per- tinence7. Nous nous servirons ainsi de l’ensemble des discours pour la période étudiée (2005-2015)8. Ils correspondent tous aux mêmes critères de choix et leur analyse répond parfaitement à notre problématique. Les discours dans leur version écrite sont tous dis- ponibles sur les sites Internet des pouvoirs publics concernés. Quant aux vidéos des discours qui nous serviront notamment pour notre analyse audiovisuelle de la première partie, elles sont également, sauf quelques exceptions9, disponibles sur des portails vi- déo en ligne.

Notre démarche s’inscrit dans une logique dite d’analyse catégorielle. Cela signifie concrètement que nous allons découper les discours du corpus en unités pour permettre une classification établie à cet effet. Cette méthode qui se focalise sur l‘investigation des thèmes est particulièrement pertinente pour le traitement de discours10. Notre but n’est alors pas de procéder à une analyse de l’énonciation considérant le discours comme

L. BARDIN, L’analyse de contenu, Paris, Presses universitaires de France, 2013 (2

(11)

parole en acte. Cette analyse insiste beaucoup plus sur le caractère inachevé de la pa- role. Elle est dès lors particulièrement utile pour l’analyse d’entretiens spontanés. Notre corpus se constituant de discours rédigés avec un soin particulier, nous procéderons à une analyse catégorielle de ces derniers11. En même temps, nous garderons en tête que le but de cette étude est de comprendre le « non-dit » dans les discours, et plus précisé- ment les éléments servant de vecteur d’image.

Afin de contextualiser les discours, nous nous sommes servis d’articles de presse sur les acteurs politiques en question ainsi que d’ouvrages de référence sur les systèmes politiques des trois pays. Cela nous permet d’avoir une vision plus complète du position- nement – politique et constitutionnel – des quatre personnages dont nous analyserons les discours. Nous consulterons également les quelques ouvrages sur l’analyse des dis- cours de vœux qui existent. On les nommera en cours d’analyse.

Annonce de plan

Notre étude se décline en trois parties qui traiteront de manière successive les diffé- rents points de l’analyse :

Dans un premier temps, nous regardons de près la forme des discours. Cela nous permettra de définir le cadre dans lequel ils interviennent. Par « cadre », nous compre- nons les formules d’appel et de vœux et surtout la « mise en scène » audiovisuelle, à savoir la transmission télévisée. Cette première partie nous servira également à contex- tualiser les discours dans leur cadre constitutionnel et institutionnel.

Dans un deuxième temps, nous résumerons les thèmes abordés dans les discours.

Nous y identifierons les thèmes qui reviennent de manière récurrentes et ceux qui ne sont mentionnés que de manière ponctuelle. Nous constaterons que les thèmes ne sont pas forcément les mêmes en fonction du personnage politique. Il semble alors que les choix dépendent de raisons spécifiques à chaque personnage politique.

Dans un troisième temps et avec en tête les enseignements des deux premières par- ties, nous distinguerons deux types de discours. Les discours des quatre personnages politiques traités rentrent chacun dans une de ces catégories, ce qui nous permettra de définir des discours-types auxquels sont associés des images institutionnelles particu- lières.

11 Ibid., p. 224.

(12)

1. LA FORME DES DISCOURS : LES VŒUX DE FIN D’ANNÉE ENTRE RÉALITÉ CONSTITUTIONNELLE ET TRADITION NATIONALE

Introduction partielle

Cette première partie nous permettra d’identifier les aspects formels des discours de vœux. Il faut entendre ici par « aspects formels » les conditions de diffusion, les éléments récurrents et les caractéristiques générales des discours et non leurs contenus, que nous examinerons plus précisément dans notre deuxième partie. La démarche retenue pour la présente étude est la suivante : pour chaque pays étudié, un discours « type » sera retenu et analysé afin d’obtenir un premier éclairage sur le positionnement institutionnel du personnage politique en question.

Notre analyse portera tant sur les discours écrits que sur la « mise en scène » média- tique. Cela permettra non seulement de traiter les éléments textuels que l’on retrouve sur l’ensemble de la période étudiée, mais également de faire une première analyse audio- visuelle qui sera approfondie dans la dernière partie dédiée à l’analyse de l’image véhi- culée par les discours.

Nous constaterons dans ce chapitre que les traditions – institutionnelles, historiques et politiques – diffèrent dans les trois pays étudiés. Cela s’explique en partie par les dif- férences fortes qui distinguent les systèmes politiques de la France, de l’Allemagne et du Royaume-Uni : pour rappel, on a affaire respectivement à une république semi-présiden- tielle (France), une république parlementaire (Allemagne) et une monarchie constitution- nelle (Royaume-Uni).

Mais l’intérêt de cette partie ne tient pas seulement au fait qu’elle permet d’identifier des différences dans la forme des discours : elle permet aussi de démontrer qu’il existe des éléments « types », des invariants que l’on retrouve dans chaque discours de vœux, quelle que soit l’« origine » de ce dernier.

La première partie de la présente étude nous permettra également de rappeler

(13)

1.1. En France : Un message rassembleur pour la Nation

Le Président de la République française a coutume de s’exprimer devant les téléspec- tateurs le soir du 31 décembre. Son intervention est diffusée depuis le palais de l’Élysée – sa résidence officielle au cœur de Paris. Le Premier ministre, chef du gouvernement, ne s’adresse pas aux Français, même s’il est à supposer qu’il adresse ses vœux dans le cadre d’autres cérémonies et/ou devant un public plus restreint. Seul le chef de l’État dispose ainsi du privilège d’adresser ses vœux à l’ensemble de la nation. À cette occa- sion, le Président incarne véritablement la nation et assume pleinement son rôle de « Pré- sident de tous les Français12 » comme le souligne Nicolas Sarkozy dans ses vœux de 2007.

Avant d’examiner les discours de vœux, nous rappellerons brièvement les caractéris- tiques du système politique de la Ve République afin de pouvoir les mettre en perspective avec le cadre général des vœux que nous examinons dans cette partie.

Le régime politique de la France est habituellement défini comme « semi-présidentiel » compte-tenu du rôle central qui est dévolu au chef de l’État, c’est-à-dire au Président de la République. Même si la conduite de la politique incombe au gouvernement, le cadre constitutionnel de la Ve République donne au Président de la République une position forte. Cela est d’autant plus frappant depuis la révision constitutionnelle de 2000, qui a permis à réduire le mandat du Président à cinq ans et modifié le calendrier électoral.

Cette modification de la Constitution de 1958, en plaçant l’élection présidentielle avant les élections législatives dans le calendrier électoral, s’est pour l’instant toujours traduite par l’élection d’une « majorité présidentielle » au Parlement, qui permet une étroite colla- boration entre le Président de la République et le Premier ministre. En l’absence de pé- riodes dites de cohabitation, le rôle politique du chef de l’État semble s’être encore ren- forcé13. Afin de ne pas prêter à confusion, il importe de souligner que la Constitution donne au Président de la République le rôle d’un arbitre et que, par conséquent, ce der-

12 Déclaration de M. Nicolas Sarkozy, Président de la République, sur les réformes mises en œuvre et les priorités pour 2008, à Paris le 31 décembre 2007, in http://discours.viepublique.fr/notices/087000012.html (01/02/2016).

13 C. BOUILLARD, F. ESCALONA, « La France », in BRACK (Nathalie), DE WAELE (Jean-Michel), PILET (Jean-Benoît), Les démocraties européennes. Institutions, élections et partis politiques, Paris, Armand Co- lin, « Collection U Sciences politiques », 2015 (3ème édition), p. 165-176, 168-169.

(14)

nier est davantage l’incarnation d’un monarque constitutionnel que d’un dirigent poli- tique14. En l’absence de cohabitation, la « prééminence présidentielle » se voit renforcée de fait, même si en droit les prérogatives du Président restent inchangées15.

La période étudiée (2005-2015) ne nous permet pas de prendre en compte les vœux intervenus en période dite de cohabitation, ce qui nous aurait offert la possibilité de cons- tater d’éventuelles différences dans la manière dont le chef de l’État s’exprime chaque 31 décembre devant les Français. Peut-être prenait-il davantage de distance vis-à-vis de la politique gouvernementale lorsque la majorité parlementaire n’était pas de la même couleur politique ? Comme nous l’avons vu, la révision constitutionnelle de 2000 n’a pas exclu la cohabitation de la vie politique française, mais elle l’a rendue très improbable : il est difficile d’imaginer les électeurs ne donnant pas une majorité parlementaire au Prési- dent qu’ils ont élu quelques semaines plus tôt. À ce sujet, nous conseillons la lecture de l’étude de référence de Françoise Boursin16, qui a analysé les vœux présidentiels entre 1958 et 1987. Cela lui a permis d’examiner plus précisément la première cohabitation, résultant des législatives de 1986, entre le Président François Mitterrand et son Premier ministre Jacques Chirac.

Revenons au sujet principal de cette étude. Le Président de la République s’adresse aux Français le soir du 31 décembre à 20 heures par un message vidéo diffusé sur plu- sieurs chaînes de télévision et sur Internet. Les sujets évoqués lors de cette intervention changent selon les années, mais la forme reste principalement la même, au moins pour l’échantillon étudié ici. Comme l’évoque le titre de notre étude, le Président introduit ses propos par la formule consacrée « Mes chers compatriotes », même si des variations sont possibles comme le montre le tableau ci-dessous :

(15)

Comment le Président de la République

s’adresse-t-il à son audience17 ? Années

« Mes chers compatriotes de métropole, d’outre-mer et de l’étranger »

2005-2006

« Françaises, Français, mes chers compa- triotes »

2007, 2009

« Mes chers compatriotes » 2008, 2010-2014

« Mes cher-e-s compatriotes » 2015

Tableau 1 : Comment le Président de la République s’adresse-t-il à son audience ?

Il y a plusieurs points qui méritent d’être précisés à la vue de ce tableau. D’abord, et c’est peut-être le plus frappant, on constante que Jacques Chirac dans ces deux discours faisant partie de notre corpus s’adresse très précisément aux Français « de métropole, d’outre-mer et de l’étranger18 » ce qui témoigne de son attachement aux territoires d’outre-mer dans lesquels un certain sentiment d’abandon par rapport à la métropole pourrait s’installer. Quant aux Français de l’étranger, le Président Chirac, en les mention- nant, souligne qu’il ne les a pas oubliés, même s’ils ne résident plus sur le territoire na- tional. En comparant l’ensemble des discours de vœux aux Français de Jacques Chirac, qui ne font pourtant pas partie de notre corpus dans leur ensemble, nous constatons qu’il ne s’agit nullement d’une constante. Dans douze discours de vœux, il ne s’est adressé explicitement que trois fois aux Français d’outre-mer et à ceux habitant à l’étranger.

Deux autres observations s’ajoutent à ce point : Nicolas Sarkozy s’adresse dans deux de ses cinq discours aux « Françaises, Français, mes chers compatriotes », très certai- nement dans un souci de cohésion nationale s’attachant au principe de la nationalité. Un dernier point d’observation consiste à souligner que dans le plus récent des discours de notre corpus, celui prononcé par François Hollande en 2015, se trouve dans la version écrite la formule « Mes cher-e-s compatriotes » qui met en valeur l’égalité entre les sexes (gender-mainstreaming).

17 Les citations dans ce tableau ainsi que dans ceux qui suivront sont issues des discours de vœux de la personnalité politique indiquée. L’année du discours est mentionnée dans la colonne de droite. Se référer aussi à la bibliographie.

18 François Hollande, dans l’ensemble de ces discours jusqu’en 2015, répète le même exercice, mais au cours de ses discours et non pas au début.

(16)

Quant à l’expression très concrète des vœux, on observe une certaine constance no- tamment en termes de la formule choisie. Le tableau qui suit nous donne un aperçu gé- néral sur la période étudiée :

Formules des vœux employées par le Président de la Ré-

publique Années

« mes vœux les plus chaleureux » 2005-2006, 2012

« une année de bonheur et de réussite » 2007

« mes meilleurs vœux » 2008, 2015

« mes vœux de bonheur » 2009, 2011

« mes vœux de bonheur les plus sincères et les plus chaleu- reux »

2010

« Voilà mes vœux pour l’année nouvelle : cette bataille pour l’emploi qui doit être la réussite de la France »

2013

« 2015 doit être une année d’audace, d’action et de solidarité » 2014

Tableau 2 : Formules des vœux employées par le Président de la République

En comparant ces différentes formules, on comprend alors qu’elles s’inscrivent dans deux registres différents : sur un plan plus personnel, le Président de la République pré- sente des « vœux de bonheur » ce qui s’adresse plutôt aux individus qu’au collectif. En revanche, les vœux de « réussite », de « solidarité », voire même de réussite dans la

« bataille pour l’emploi », font partie d’un registre plus collectif. Des vœux liés à la situa- tion sur le marché de l’emploi et la situation économique générale s’inscrivent dans un registre beaucoup plus politique et reprennent le message principal des discours. Cela traduit également la dimension « républicaine » et sobre des vœux (nous le constaterons surtout en les comparant avec les deux autres pays de notre étude). On n’y retrouve aucune référence à la foi, à la famille ou aux citoyens en tant qu’individus. Les Français,

(17)

Pour la période étudiée, nous identifions trois mises en scènes types qui méritent que l’on s’arrête un instant sur leur signification.

Figure 1 : Plan fixe des vœux du Président de la République de 2005 [3:30]

Ce premier scénario voit le Président se tenir debout, derrière un pupitre, avec en arrière-plan le jardin du palais de l’Élysée de nuit. On aperçoit, au loin, les illuminations des Champs-Élysées. Il s’agit alors d’un message du Président en tant que personne, visiblement enregistré dans sa résidence. Il s’adresse aux Français depuis son domicile, même s’il s’agit bien évidemment d’un logement de fonction.

Figure 2 : Plan fixe des vœux du Président de la République de 2008 [0:46]

À ce scénario « personnel » s’ajoutent deux autres. Utilisé par Nicolas Sarkozy en 2008, le deuxième scénario montre le Président devant une bibliothèque, certainement celle de

(18)

l’Élysée. Cette mise en scène d’un intellectuel, d’un Président savant, permet de souli- gner davantage le positionnement du chef de l’État en tant que « sage », arbitre de la politique gouvernementale.

Un dernier scénario que nous souhaitons analyser ici est celui du Président assis derrière son bureau. Cette « formule » a été notamment choisie en 2014 où le Président François Hollande est intervenu après une année marquée par une situation très fragile sur le marché de l’emploi. On dirait que le Président ne s’est qu’à peine extrait de la lecture de ses dossiers pour adresser ses vœux à ses concitoyens.

Figure 3 : Plan fixe des vœux du Président de le République de 2014 [0:43]

L’ensemble des présentations des discours contient un élément récurrent : Les dra- peaux français et européen se trouvent à côté du Président, comme deux symboles de la nation et de la cohésion européenne. Pour quelques discours, notamment en 2006 et 2009, le drapeau français occupe tout l’arrière-plan : il s’agit alors d’un enregistrement en studio.

Après cette analyse du cadre des discours de vœux en France, nous poursuivrons avec une sous-partie consacrée aux discours de vœux en Allemagne. Nous constate- rons, et cela répond à la problématique de la présente étude, que le système politique

(19)

1.2. En Allemagne : Deux messages personnels dans un jeu d’acteurs sophistiqué En Allemagne, nous avons à faire avec deux personnages politiques exprimant leurs vœux de fin d’année à la population : le Président fédéral dans sa fonction de chef de l’État et le Chancelier dans sa fonction de chef de gouvernement. La pertinence d’une étude comparative est ainsi manifeste, compte-tenu de ce que nous avons exposé plus haut à propos de la France. L’existence de ces deux discours témoigne en premier lieu du positionnement central du chef du gouvernement en Allemagne. De plus, nous cons- taterons en analysant les textes de ces discours que la référence à la foi, et plus préci- sément à Noël comme fête religieuse, fait partie intégrante des discours, l’Allemagne n’étant pas un pays laïc comme l’est la France.

Tout d’abord, en reprenant la même structure d’analyse que dans la sous-partie pré- cédente, nous nous arrêterons un instant sur le système politico-institutionnel de la Ré- publique fédérale d’Allemagne afin de contextualiser les analyses qui suivront.

Par rapport à d’autres démocraties occidentales, le Président fédéral en Allemagne demeure dans une position relativement faible. Lors de la rédaction de la Loi fondamen- tale, on voulait corriger les défaisances du système constitutionnel de la République de Weimar qui souffrait d’un Président trop fort ayant quasiment le rôle d’un « ersatz impé- rial19 ». La République fédérale s’est alors dotée d’un chef de l’État avec des pouvoirs très limités. Pour simplifier, on pourrait dire qu’il remplit deux fonctions principales : il a un droit de contrôle formel des lois (les juristes divergent sur le point de savoir s’il détient aussi un droit de contrôle matériel de ces dernières) et il représente le pays à l’intérieur et à l’extérieur20.

À titre d’exemple, le parcours de l’actuel Président fédéral illustre bien le rôle qui in- combe à sa fonction : travaillant comme pasteur en RDA, Joachim Gauck devient le pre- mier directeur des archives de la Stasi21, le service de renseignement de la RDA après la réunification. Dans cette fonction, il permet à un bon nombre d’Allemands d’accéder à leurs dossiers établis sous le régime socialiste de la RDA par les services de renseigne- ment. Ce poste, qu’il a occupé pendant dix ans, l’a doté d’une importante stature morale.

19 Voir à ce sujet également : H.-J. WINKLER, Der Bundespräsident – Repräsentant oder Politiker ? [Le Président fédéral – Représentant ou homme politique ?], Opladen, C. W. Leske Verlag, « Beiträge zur Sozialkunde », 1967, p. 44.

20 E. JESSE, « Bundespräsident » [Le Président fédéral], in ANDERSEN (Uwe), WICHARD (Woyke), Handwörterbuch des politischen Systems der Bundesrepublik Deutschland [Dictionnaire du système poli- tique de la République fédérale d’Allemagne], Heidelberg, Springer VS, 2013 (7ème édition), p. 56-58.

21 Le titre exact de cette fonction est le suivant : Bundesbeauftragte für die Unterlagen des Staatssi- cherheitsdienstes der ehemaligen Deutschen Demokratischen Republik [Mandataire fédéral pour la docu- mentation du service de sécurité de l'État de l'ex-République démocratique allemande].

(20)

Il est dès lors manifeste que le Président fédéral n’est pas un homme politique comme les autres. Il est censé demeurer au-dessus de la politique et ne pas s’impliquer dans les débats entre partis politiques. L’intégrité du personnage [« Unbescholtenheit »] et son mode de vie [« Lebenswandel »] ont un rôle majeur dans la crédibilité d’un Président fédéral22 Cela s’est confirmé de manière frappante en 2012 quand le Président de l’époque, Christian Wulff, a dû démissionner en raison des conditions avantageuses dont il avait bénéficié pour souscrire des crédits destinés à sa résidence personnelle.

Le Président fédéral a deux moyens d’influence : les voyages officiels et les discours.

S’agissant des premiers, il lui incombe d’en choisir les destinations (en Allemagne ou à l’étranger) ce qui lui permet de définir les priorités de son mandat23. Cela est d’autant plus vrai pour les discours du Président qui lui permettent de sortir de son « isolement » poli- tique et constitutionnel24. Le discours du Président Richard von Weizsäcker du 8 mai 1985 a fait son entrée dans la mémoire collective des Allemands. Dans ce discours, pro- noncé à l’occasion du 40ème anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale, von Weizsäcker analyse, de manière impitoyable, les raisons de la prise de pouvoir des na- zies et ses conséquences pour l’après-guerre (notamment la division de l’Allemagne).

Quant au positionnement constitutionnel du Chancelier fédéral, il n’est pas opportun d’aborder ici de manière exhaustive le positionnement que la Loi fondamentale lui ré- serve. Il est le chef du gouvernement et ainsi, à la tête de l’exécutif. On retrouve cette

« fiche de poste », avec des spécificités nationales plus ou moins marquées, dans chaque système de démocratie représentative. En Allemagne, deux particularités illus- trent l’importance des interventions du Chancelier. Premièrement, le Chancelier bénéficie du « principe de Chancelier » [« Kanzlerprinzip »] le plaçant très clairement à la tête du gouvernement avec une certaine autorité sur ses ministres. Même si le « principe de ressort » [« Ressortprinzip »] distribue les compétences (techniques) entre les différents ministres, il incombe au Chancelier de définir les grandes lignes de la politique du gou- vernement. Deuxièmement, le Chancelier, malgré la prééminence dont il bénéficie au sein du gouvernement, ne peut pas dissoudre le parlement pour provoquer des élections

(21)

anticipées. Sans revenir sur les raisons historiques et constitutionnelles de cette particu- larité constitutionnelle, nous pouvons constater que le Chancelier a intérêt à garder sa majorité au parlement, car seule cette dernière lui permet de faire voter des lois25.

Les vœux du Chancelier allemand ressemblent plutôt aux vœux du Président de la République en France car il s’agit dans ces deux cas de dresser un bilan politique de l’année passée et d’évoquer les enjeux-phares pour l’année à venir. Par contre, le dis- cours du Président fédéral, généralement prononcé le 24 décembre, donc la veille de Noël, constitue un « échange » quasiment intime entre le chef de l’État et les citoyens26. Les deux jours de fête, Noël et le réveillon de la Saint-Sylvestre étant alors répartis entre ces deux personnages, nous comprenons que dans un pays où existe un concordat entre les églises (catholique et protestante) et l’État, une intervention du chef de l’État à la veille de Noël ne choque pas. Faute de lois sur la laïcité, Noël est une fête qui est également célébrée dans la vie politique du pays.

En comparant deux éléments clés des vœux, nous constatons qu’il n’y a pas énormé- ment de différences entre les discours du Président fédéral et de la Chancelière. Tout d’abord s’agissant de la formule employée pour s’adresser à l’audience : la Chancelière, dans les dix discours que nous analysons, se contente toujours de l’habituel « Liebe Mit- bürgerinnen und Mitbürger » [Chères concitoyennes et chers concitoyens] contrairement aux Présidents qui varient la formule. Cela peut être aussi dû au fait que sur la période étudiée, nous comptons au total trois présidents dont chacun souhaitait probablement innover par rapport aux habitudes de son prédécesseur. Le tableau ci-après résume les différentes formules employées par les Présidents fédéraux :

25 B. GUGGENBERGER, « Bundeskanzler » [« Le Chancelier fédéral »], in ANDERSEN (Uwe), WICHARD (Woyke), Handwörterbuch des politischen Systems der Bundesrepublik Deutschland [Dictionnaire du sys- tème politique de la République fédérale d’Allemagne], Heidelberg, Springer VS, 2013 (7ème édition), p. 50- 53, 51-52.

26 O. ZIEMER, T. PROSCHE, op. cit. (1), p. 5-7.

(22)

Comment le Président fédéral

s’adresse-t-il à son audience ? Traduction littérale27 Années

« Liebe Landsleute » Chers compatriotes 2005, 2007,

2008, 2009

« Liebe Mitbürgerinnen und Mit- bürger »

Chères concitoyennes et chers concitoyens

2006

« Fröhliche Weihnachten, liebe Mit- bürgerinnen und Mitbürger »

Joyeux Noël, chères conci- toyennes et chers concitoyens

2010-2011

« Liebe Bürgerinnen und Bürger hier im Land, liebe Landsleute in der Ferne »

Chères citoyennes et chers ci- toyens ici dans le pays, chers compatriotes loin du pays

2012

« Meine Damen und Herren » Mesdames, Messieurs 2013

« Guten Abend aus dem Schloss Bellevue »

Bonsoir du château de Bellevue 2014-2015

Tableau 3 : Comment le Président fédéral s'adresse-t-il à son audience ?

Deux observations semblent être importantes à noter : Christian Wulff, pendant ses deux ans de mandat, joignait à la formule d’appel de ses discours une première formule de vœux afin de souligner le caractère solennel de son intervention à un moment de l’année où, selon la tradition, les familles se réunissent autour du sapin de Noël. Par ailleurs, il est notable que, depuis 2013, le Président Gauck emploie des formules

« neutres » ne désignant pas spécifiquement les citoyens allemands. On pourrait penser qu’il s’adresse non pas seulement à la nation, concept d’ailleurs mis en cause par l’inté- gration européenne, mais à l’ensemble de la population résident sur le territoire de la République fédérale peu importe la nationalité de chacun28. Ce choix semble être mo- derne et adapté à une société marquée par l’immigration et par le vivre-ensemble de personnes issues de différents pays et cultures.

(23)

Quant aux formules employées pour exprimer les vœux, les différences entre les dis- cours du Président fédéral et de la Chancelière sont généralement dues au fait que les discours interviennent à un autre moment : Le Président s’exprime le 24 décembre, la veille de Noël et la Chancelière prononce son discours le 31 décembre (comme le Prési- dent français), juste avant le passage au nouvel an.

Par conséquent, les vœux du Président fédéral utilisent le registre de Noël en souli- gnant même, dans la majorité des cas, le caractère chrétien de ces vœux. La tradition chrétienne à laquelle il est fait référence fait partie intégrante de la vie publique en Alle- magne. Il est tout à fait naturel que les églises participent à la formation de l’opinion pu- blique, qu’elles œuvrent en matière d’action sociale et que la référence à la foi dont elles sont les porteuses fasse partie de la vie politique outre-Rhin. Cependant, le multicultura- lisme est une réalité en Allemagne, ce que les Présidents, dans la majorité des discours étudiés29, soulignent en se référant à ceux qui ne sont pas croyants et à ceux qui appar- tiennent à d’autres communautés religieuses. Dans quatre des dix discours analysés, le Président fait même référence à des familles qui sortent du modèle dit traditionnel et chrétien composé d’une mère, d’un père et d’enfants. Malgré l’importance accordée à la tradition chrétienne du pays, les évolutions sociétales n’échappent pas au Président.

29 Il s’agit des vœux de 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013.

(24)

Formules de vœux employées

par le Président fédéral Traduction littérale30 Années

« Meine Frau und ich wünschen Ihnen frohe Weihnachten. »

Mon épouse et moi vous souhai- tons [un] joyeux Noël.

2005

« Meine Frau und ich wünschen Ihnen frohe und gesegnete Weih- nachten. »

Mon épouse et moi vous souhai- tons [un] joyeux et béni Noël.

2006-2007

« Meine Frau und ich wünschen Ihnen allen von Herzen ein frohes und gesegnetes Weihnachstsfest »

Mon épouse et moi souhaitons à vous tous de tout cœur une joyeuse et bénie fête de Noël.

2008

« Meine Frau und ich, wir wünschen Ihnen eine frohe und gesegnete Weihnacht. »

Mon épouse et moi, nous vous souhaitons une joyeuse et bénie nuit de Noël.

2009

« Ihnen allen wünschen meine Frau und ich ein frohes Fest. »

À vous tous, mon épouse et moi souhaitons une joyeuse fête [de Noël].

2010

« Meine Frau und ich wünschen Ihnen frohe, gesegnete Weihnach- ten. »

Mon épouse et moi vous souhai- tons [un] joyeux, béni Noël.

2011

« … gesegnte Weihnachten. » … [un] béni Noël. 2012

« … wünsche ich Ihnen allen ein frohes und gesegnetes Weih- nachtsfest. »

… je vous souhaite tous une joyeuse et bénie fête de Noël.

2013

« … wünsche ich Ihnen allen ein fröhliches, gesegnetes Weihnachts- fest. »

… je vous souhaite une joyeuse et bénie fête de Noël.

2014

(25)

Dans cette même logique s’inscrivent les vœux exprimés par la Chancelière qui sou- haite, dans une partie de ses interventions, « la bénédiction du Seigneur » à son au- dience, une formule qui prononcée ainsi par un personnage public en France, choquerait et serait très certainement contraire à la laïcité instaurée par la loi de 1905.

Formules de vœux employées

par la Chancelière Traduction littérale31 Années

« … ein gutes, ein erfülltes und ge- segnetes neues Jahr … »

… une bonne nouvelle année épanouissante et bénie …

2006-2007

« … ein erfülltes und gesegnetes neues Jahr … »

… une année épanouissante et bénie …

2008

« …ein erfülltes, ein glückliches und ein gesegnetes Jahr … »

… une heureuse année épa- nouissante et bénie …

2009-2010

« … Gesundheit, Kraft, Zufrieden- heit und Gottes Segen… »

… santé, force, satisfaction et la bénédiction du Seigneur …

2011

« … ein frohes, gesundes und ge- segnetes neues Jahr … »

… une heureuse nouvelle année bénie et en bonne santé …

2012

« … ein gesundes, erfülltes und fro- hes neues Jahr … und Gottes Se- gen… »

… une heureuse nouvelle année épanouissante et en bonne santé

… et la bénédiction du Seigneur

2013

« …Gesundheit, Zufriedenheit und Gottes Segen … »

… santé, satisfaction et la béné- diction du Seigneur …

2014

« … Kraft, Gesundheit und Gottes Segen … »

… force, santé et la bénédiction du Seigneur …

2015

« … Gesundheit, Kraft, Zuversicht und Gottes Segen … »

… santé, force, confiance et la bénédiction du Seigneur …

2016

Tableau 5 : Formules de vœux employées par la Chancelière

Dans ce contexte, il faut également noter que la Chancelière est membre du Parti chrétien-démocrate dont le nom fait référence à une certaine tradition chrétienne. Les

31 Traductions M.G.

(26)

partisans d’Angela Merkel attendent d’elle qu’elle s’affiche comme une « bonne chré- tienne » au moment où elle exprime ses vœux de fin d’année.

La mise en scène audiovisuelle des discours de vœux suit, pour la période étudiée, généralement les mêmes règles, ce qui est d’autant plus vrai pour la Chancelière. Parlons d’abord du Président fédéral qui s’exprime devant la caméra dans sa résidence, le châ- teau de Bellevue. Les éléments incontournables sont très certainement le sapin de Noël richement décoré et le fanion du Président fédéral. Peut s’y ajouter encore le traditionnel

« Adventsgesteck » (une composition florale avec bougie qui ne devrait pas manquer sur les tables à manger dans les ménages allemands pendant la période de l’avent) si le Président est assis derrière un bureau.

Figure 4 : Plan fixe des vœux du Président fédéral de 2009 [2:23]

Il semble alors au téléspectateur qu’il est entré « chez le Président » en retrouvant un décor similaire à celui qu’il peut voir dans chaque maison allemande durant cette période de l’année. En soulignant le caractère intime et gemütlich (en bon français, on dirait cosy) de la résidence présidentielle, les conseillers du Président créent un effet de proximité avec les citoyens.

(27)

Figure 5 : Plan fixe des vœux du Président fédéral de 2013 [0:25]

Le Président Wulff, pour ses seuls deux discours, a joué encore plus sur cette proxi- mité en associant des représentants de la société civile à ses vœux. On le retrouve alors entouré de personnes issues de l’immigration, de représentants des différentes commu- nautés religieuses, de scouts, de représentants des forces de l’ordre et aussi d’enfants assis par terre sur un tapis. L’épouse du Président fait, quant à elle, aussi son apparition parmi ce groupe de personnes. Cela nous fait penser à la formule des vœux employée par le Président qui fait souvent référence au couple présidentiel32 et qui trouvent dans cette mise en scène choisie par le Président Wulff son incarnation parfaite.

Figure 6 : Plan fixe des vœux du Président fédéral de 2010 [0:05]

32 Notons que le Président actuel, Joachim Gauck, habite la résidence présidentiel avec Madame Daniela Schadt, sa compagne tout en restant marié, mais vivant séparé avec son épouse Gerhild Gauck.

(28)

Quant à la Chancelière, elle prononce ses vœux en étant assise derrière un bureau qui est installé devant une baie vitrée donnant sur la Platz der Republik [Place de la République] où se trouve le Bundestag. La référence au parlement dont la majorité a élu Merkel Chancelière fédérale (le Chancelier n’est pas élu au suffrage universel) est alors très significative, et illustre la réalité constitutionnelle de l’Allemagne. Afin de bien identi- fier la période des fêtes de fin d’année, on aperçoit, en arrière-plan, le grand sapin de Noël illuminé devant le Bundestag.

Figure 7 : Plan fixe des vœux de la Chancelière fédérale de 2016 [6:05]

Ce regard sur les usages et traditions des vœux en Allemagne nous a permis de mettre en évidence la pertinence des différents points de comparaison retenus. Le système constitutionnel et les traditions républicaines semblent influencer substantiellement la manière dont sont présentés les vœux de fin d’année par les personnages politiques de première importance. Il est à présent intéressant de tourner notre regard vers le Royaume-Uni, une monarchie constitutionnelle dans laquelle les vœux sont prononcés par le monarque.

(29)

1.3. Au Royaume-Uni : Un message intime aux Royaumes du Commonwealth

Le troisième pays choisi pour cette étude, le Royaume-Uni, est une monarchie consti- tutionnelle. En tant que telle, il présente des particularités qui se traduisent notamment à l’occasion des vœux présentés pour la fin d’année. Seul le monarque, en l’occurrence la Reine, s’exprime le jour de Noël par un message diffusé à la télévision et sur Internet. Le Premier ministre, dans sa fonction de chef du gouvernement, ne s’adresse pas directe- ment à la population : il ne diffuse qu’un message écrit qui ne relève pas du champ de notre étude. Concernant les vœux du monarque, nous développerons brièvement les points essentiels pour apprécier son positionnement au sein d’un système constitutionnel britannique qui ne dispose pas de Constitution écrite.

La place de la Couronne dans le système politique du Royaume-Uni a considérable- ment évolué depuis la Glorieuse Révolution (1688-1689) et les documents constitution- nels qui devaient en suivre33. De nos jours, le rôle du monarque est devenu symbolique, mais n’en demeure pas moins important. En un sens, le monarque est responsable de- vant le Parlement : c’est lui qui nomme le Premier ministre en fonction de la majorité parlementaire du moment. Par contre, lorsqu’il prononce son discours du Trône devant la Chambre des Lords, il lit, en fait, le programme législatif du gouvernement, rédigé par le Premier ministre et non par le monarque lui-même34. On pourrait résumer cette situa- tion en disant que « le souverain règne mais ne gouverne pas ». Dans cette logique s’ins- crit également le fait que le monarque ne s’exprime pas, et n’a pas vocation à s’exprimer, sur des sujets politiques. Son influence se base sur un conseil au gouvernement, conseil dont la substance reste volontairement confidentielle et éloignée de l’attention du public.

Les échanges hebdomadaires entre la Reine et le Premier ministre restent ainsi stricte- ment confidentiels. La Reine est perçue par les citoyens comme gardienne de l’unité du pays et comme protectrice de l’héritage du Commonwealth35.

Il est également intéressant de noter que le monarque britannique est à la fois le gou- verneur suprême de l’Église d’Angleterre, le chef des forces armées et le chef de l’État des seize Royaumes36 du Commonwealth37.

33 Citons notamment le Bill of Rights de 1689 et l’Act of Settlement de 1701.

34 J. LERUEZ, Le système politique britannique depuis 1945, Paris, Armand Colin, 1994, p. 59.

35 Ibid., p. 60-61.

36 Parmi les États du Commonwealth reconnaissant la reine d’Angleterre comme leur chef de l’État, on trouve les États suivants : Antigua-et-Barbuda, l’Australie, les Bahamas, la Barbade, le Belize, le Canada, la Grenade, la Jamaïque, la Nouvelle-Zélande, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, Saint-Christophe-et-Nié- vès, Sainte-Lucie, Saint-Vincent-et-les Grenadines, les îles Salomon et les Tuvalu.

37 B. LERUTH, N. STARTIN, « Le Royaume-Uni », in BRACK (Nathalie), DE WAELE (Jean-Michel), PILET (Jean-Benoît), Les démocraties européennes. Institutions, élections et partis politiques, Paris, Armand Co- lin, « Collection U Sciences politiques », 2015 (3ème édition), p. 413-426, 414-415.

(30)

Se trouvant figée dans un protocole strict et un peu « hors temps », la Reine du Royaume-Uni tient visiblement beaucoup à ses Christmas broadcasts qui lui permettent d’adresser à son peuple un message intime. La Reine en personne prend le soin de rédiger ses discours de vœux et même la linguistique britannique s’est déjà mise à étudier ce qu’on appelle outre-Manche le Queen’s English38.

Contrairement aux discours analysés dans les deux sous-parties précédentes, on ne retrouve pas de formule d’appel dans les discours de la Reine. Elle s’adresse directement à son audience, notons également que son public se constitue de l’ensemble des Nations dont elle est le chef de l’État.

Quant à la formule de vœux, la Reine rentre en quelque sorte dans son rôle de gou- verneur suprême de l’Église d’Angleterre en souhaitant Happy Christmas à son audience.

Au cours de la période étudiée, la formule de vœux de la Reine ne change pas de ma- nière significative comme le démontre le tableau ci-dessous :

Formules de vœux employées par la Reine du Royaume-Uni Années

« I hope you will all have very happy Christmas this year and that you go into the New Year with renewed hope and confidence. »

2005

« I wish you all a very happy Christmas together. » 2006

« I want to wish you all a blessed Christmas. » 2007

« I wish you all a very happy Christmas. » 2008, 2011-2013

« I wish you all, wherever you may be, a very happy Christmas. » 2009

« I wish you, and all those whom you love and care for, a very happy Christmas. »

2010

« A very happy Christmas to you all. » 2014

« I wish you a very happy Christmas. » 2015

(31)

c’est le cas en France. Les vœux prononcés par la Reine pour Noël s’inscrivent ainsi clairement dans la tradition chrétienne anglicane du pays.

Même si le rôle de la Reine du Royaume-Uni est strictement apolitique, elle conserve un rôle fortement rassembleur pour la population britannique. En temps de crise, de deuil et de catastrophe, la Reine est là pour canaliser les émotions de la société et pour trans- mettre un message de confiance et de cohésion39. Cela est également vrai pour ces vœux de Noël qui sont enregistrés dans sa résidence royale, dans un décor assez inti- miste, avec un sapin de Noël richement décoré et illuminé derrière elle ainsi que des photos de sa famille soigneusement posées sur un bureau à côté d’elle. En représentant la famille royale, ces photos évoquent les valeurs de la famille et le bonheur de pouvoir partager les fêtes de fin d’année avec ses proches. Finalement, c’est une mère, une grand-mère et une arrière-grand-mère autant qu’une monarque qui adresse ses vœux aux familles du Commonwealth. Il s’agit alors d’un moment d’ « échange » privilégié entre la Reine et la population. Le plan fixe qui suit illustre bien cette mise en scène destinée à véhiculer un message de proximité à la population.

Figure 8 : Plan fixe des vœux de la Reine du Royaume-Uni de 2015 [2:05]

Pour la période de 2005 à 2015, une exception peut être relevée s’agissant de cette mise en scène qui reste habituellement inchangée : en 2006, la Reine choisit de quitter sa résidence royale et s’exprime depuis un centre d’accueil pour jeunes en interrompant son discours par une séance de bricolage et de peinture avec des jeunes. En quittant le

39 C. SCHEUERMANN, « Man wird 90. Elizabeth II. feiert nächste Woche Geburstag. Die Königin ist beliebt wie selten zuvor, daheim und in der ganzen Welt. Warum ? » [On a 90 ans. Élisabeth II fête son anniver- saire la semaine prochaine. La Reine est aimée comme jamais, chez elle comme dans le monde entier.

Pourquoi ?], in Der Spiegel, no 16/2016, p. 102.

(32)

cadre très festif et « chargé comme un service à thé40 », elle se rapproche davantage de la population et tente ainsi d’effacer toute distinction entre la famille royale et le « citoyen lambda ».

Figure 9 : Plan fixe des vœux de la Reine du Royaume-Uni de 2006 [2:19]

Les vœux de la Reine du Royaume-Uni se distinguent ainsi par leur sobriété et leur intimité, qui visent à transmettre un message de confiance aux citoyens des Royaumes du Commonwealth. Contrairement aux autres responsables politiques dont on a déjà étu- dié les vœux, la Reine apparaît le jour de Noël dans un cadre strictement apolitique que la monarchie britannique lui impose. Une longue tradition – elle occupe le trône depuis 1952 – veut que le format du message royal ne change guère au cours du temps.

(33)

Conclusion partielle

Cette première partie de notre étude comparative nous a permis d’identifier des élé- ments caractéristiques des vœux de fin d’année dans chacun des trois pays étudiés. Ce premier regard sur la forme des discours et les éléments « types » récurrents dans chaque pays nous permettront par la suite d’étudier le contenu, c’est-à-dire les thèmes abordés, dans ces mêmes discours.

Pour résumer les enseignements de l’analyse de ces discours sous l’angle de leur forme, nous pouvons constater que le système politique, les traditions historiques et les conditions sociétales influencent de manière importante les discours de vœux de fin d’an- née. En France, celui qui est le « Président de tous les Français » prononce un discours qui se veut rassembleur et pourrait être considéré comme l’incarnation de l’habitus répu- blicain. En Allemagne, un chef de l’État politiquement peu influent et un chef de gouver- nement tout-puissant s’expriment tous les deux devant les caméras avec, pour chacun, une mise en scène reflétant une réalité constitutionnelle complexe. Enfin, au Royaume- Uni, la Reine s’exprime devant les citoyens des Royaumes du Commonwealth en évitant tout message politique.

Ces analyses qui précèdent nous ont permis de définir le cadre dans lequel intervien- nent les interventions de ces chefs de l’État et de gouvernement au moment des vœux de fin d’année. Ce cadre est fortement influencé par le positionnement politique et cons- titutionnel du personnage politique en question, comme l’a suggéré notre première hypo- thèse. Par la suite, nous nous intéresserons plus précisément aux thèmes qui sont abor- dés dans ces discours, tout en gardant à l’esprit le contexte identifié précédemment ainsi que la perspective d’une analyse globale de l’image institutionnelle transportée par les discours. La dernière partie de notre étude sera consacrée à l’analyse de cette image.

(34)

2. LE CONTENU DES DISCOURS : LES VŒUX DE FIN D’ANNÉE ENTRE AC- TUALITÉ POLITIQUE ET COHÉSION NATIONALE

Introduction partielle

Cette deuxième partie de notre étude est consacrée à une analyse de contenu stricto sensu, avec pour objectif d’analyser les thèmes abordés dans les discours formant notre corpus. Il s’agit notamment d’identifier les « unité[s] de signification qui se dégage[nt]

naturellement d’un texte analysé41 ». Dans ce but, notre démarche consiste à dégager des « règle[s] de découpage (du sens, non de la forme)42 » afin de simplifier l’analyse du corpus constitué de quarante discours.

Pour chacun des trois pays retenus pour notre étude, nous avons procédé à une ana- lyse structurante nous permettant d’identifier la manière dont les acteurs politiques con- cernés évoquent des thèmes, qu’ils apparaissent de façon récurrente ou au contraire unique au sein du corpus. Afin de permettre une comparaison effective des quatre types de discours analysés, la définition d’un nombre de catégories nous permettra de « fournir par condensation une représentation simplifiée des données brutes43 ».

Très concrètement, nous identifierons des grands thèmes rhétoriques pour chacun de ces quatre personnages politiques. Cette démarche de simplification a pour objectif de dégager, sur l’ensemble de la période étudiée, les grandes tendances en matière de thèmes abordés. Nous constaterons ainsi qu’un certain nombre de thèmes se répètent quasiment chaque année, tandis que d’autres émergent en fonction de l’actualité poli- tique et sociétale de l’année écoulée. Avec en tête les bases politiques et constitution- nelles rappelées dans notre première partie, nous relèverons que le positionnement po- litique d’un acteur donné influence la manière dont il présente ses vœux de fin d’année.

Cette démarche s’inscrit dans le contexte global de notre problématique qui consiste à dire – et nous conclurons là-dessus dans notre dernière partie – que les discours de vœux sont révélateurs d’une certaine image institutionnelle.

(35)

2.1. En France : Des vœux entre réaffirmation des valeurs de la République et com- mentaire de l’actualité politique

Les vœux du Président français reflètent bien le positionnement que la Constitution de 1958 lui accorde. Étant à la tête de l’État et élu par suffrage universel pour une majorité des votants, il est l’incarnation de la République et ses valeurs. Son message du 31 dé- cembre est avant tout un message rassembleur en faveur de la cohésion nationale. En regardant de près les thèmes qu’il retient, nous constatons qu’ils s’inscrivent pour une large partie dans cette catégorie. Au sein de cette catégorie, nous retrouvons des réfé- rences diverses et variées : les évènements qui ont marqué l’année, les références his- toriques, la solidarité et surtout les valeurs de la République. Ces dernières jouent un rôle central dans le discours présidentiel qui se termine – comme nous le savons tous – par la formule coutumière « Vive la République ! Vive la France » que l’on retrouve dans l’en- semble de notre corpus de discours.

Attardons-nous un instant sur les valeurs de la République : la référence à celles-ci peut être faite de diverses manières : par exemple, en 2005, le Président Chirac a appelé au « refus du communautarisme », au « respect dû à chacun », au « respect de la laïcité » et à la « lutte contre les discriminations44 » dans un contexte de fortes tensions dans les banlieues françaises. Le rappel des valeurs de la République et leur déclinaison peut ainsi se faire par rapport à un contexte d’actualité, mais il peut également se faire par simple volonté d’affirmation abstraite, comme le fait Jacques Chirac un an plus tard : Je voudrais vous dire ce soir quels en sont, à mes yeux, les enjeux majeurs. Le premier, c'est l'unité et le rassemblement autour des valeurs qui font la France : la liberté, l'humanisme, le respect, et notamment le respect de la diversité et des différences, la laïcité, le combat contre le racisme, l'antisémitisme, le communau- tarisme45.

En 2010, Nicolas Sarkozy, dans le contexte du débat sur l’interdiction du voile intégral, rappelle également « nos principes républicains les plus chers » en se référant notam- ment à la laïcité, à l’égalité des chances, à la liberté et au « respect que chacun doit aux autres46 ».

44 Toutes les citations sont issues de la Déclaration radiotélévisée de M. Jacques Chirac, Président de la République, sur la politique gouvernementale en faveur de l'emploi et de l'intégration sociale, à Paris le 31 décembre 2005, in http://discours.viepublique.fr/notices/067000007.html (01/02/2016).

45 Déclaration de M. Jacques Chirac, Président de la République, sur les priorités de la politique gouverne- mentale, à Paris le 31 décembre 2006, in http://discours.viepublique.fr/notices/077000005.html (01/02/2016).

46 Déclaration de M. Nicolas Sarkozy, Président de la République, sur le bilan de l'année 2010, en particulier la crise économique et financière et les réformes engagées en France, le 31 décembre 2010, in http://dis- cours.viepublique.fr/notices/117000001.html (01/02/2016).

Références

Documents relatifs

J'ai raconté un épisode, mais ce qui a été le plus important pour moi c'est d'avoir connu le monde de la coopération, le travail de groupe, qui m'a aidé dans mes rapports avec

L’événement « manger une salade verte et une pizza aux quatre fromages » a une probabilité de 1/6. L’événement «manger une salade verte, une pizza végétarienne et une

Nous recourons donc, ici, aux technologies modernes de l'information en élaborant un logiciel pour évaluer et rééduquer les erreurs de perception visuelle des mots écrits en

Une personne ou autorité peut être amenée à prendre part à la procédure de recours contre une décision ou un jugement pris dans le cadre d'une procé- dure à laquelle

Une famille de solutions est, au signe près, a et b étant des entiers positifs ou négatifs :... C’est la solution en nombres non tous positifs obtenue en

ﱪﻛأ صﺮﻔﺑ ﺔﻴﻨﻴﻣﺄﺘﻟا تﺎﻣﺪﳋاو ﺔﻴﻓﺮﺼﳌا تﺎﻣﺪﳋا ﻊﻴﺒﻟ. ﺔﺻﻼﺧ ةﺪﻋ كﺎﻨﻫ نأ ﲔﺒﺗ ﺚﻴﺣ ،فﺮﺼﳌا ﻩرﺎﺘﳜ يﺬﻟا ﻊﻳزﻮﺘﻟا جذﻮﳕ ﻰﻠﻋ ﰲﺮﺼﳌا ﲔﻣﺄﺘﻟا حﺎﳒ ﺪﻤﺘﻌﻳ ﰲﺮﺼﳌا ﲔﻣﺄﺘﻠﻟ ﺔﻴﺳﺎﺳأ جذﺎﳕ ﺔﻌﺑرأ

ﺾﻌﺑ ﰲ ﺪﳒ ﺎﻨﻧأ ذإ ،ﺞﺘﻨﳌا ﻒﻴﻟﺎﻜﺗ ﺎﻬﻌﻣ ﺖﻌﻔﺗرا ةدﻮﳉا ﺖﻌﻔﺗرا ﺎﻤﻠﻛ ﻪﻧأ ﻰﻠﻋ ﻢﺋﺎﻘﻟا مﻮﻬﻔﳌا ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ةدﻮﳉا وذ ﺞﺘﻨﳌا نﻮﻜﻳ يأ ﻒﻴﻟﺎﻜﺘﻟاو ةدﻮﳉا ﲔﺑ ﺔﻴﺴﻜﻋ ﺔﻗﻼﻋ

D'autres acteurs sont impliqués dans cette démarche, notamment les Ressources humaines qui interviennent dans le choix des bons éléments, la gestion de carrière des black et