• Aucun résultat trouvé

PPC7-1-7A3-1-A, PPC7-1-13A2-1-A PPC7-1-7A3-3-A, PPC7-1-13A2-3-A

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "PPC7-1-7A3-1-A, PPC7-1-13A2-1-A PPC7-1-7A3-3-A, PPC7-1-13A2-3-A"

Copied!
36
0
0

Texte intégral

(1)

Installation/Operation/Parts For further operating, installation, or maintenance assistance:

Call 1-866-9PENTEK (866-973-6835) www.pumps.com

English Pages 2-12

PPC7-1-7A3-1-A, PPC7-1-13A2-1-A PPC7-1-7A3-3-A, PPC7-1-13A2-3-A

Installation/Fonctionnement/Pièces Pour plus d’assistance sur l’utilisation, l’installation ou l’entretien :

Composer le 1-866-9PENTEK (866-973-6835) www.pumps.com

Français Pages 13-23

Instalación/Operación/Piezas Para obtener ayuda con la operación, la instalación o el mantenimiento:

Llame al 1-866-9PENTEK (866-973-6835) www.pumps.com

Español Pages 24-34

INSTALLATION MANUAL

PPC7 Series Variable Frequency Drive

MANUEL D’INSTALLATION

Série PPC7 Mécanisme d’entraînement à fréquence variable

MANUAL DE INSTALACIÓN

Serie PPC7 Control de Frecuencia Variable

© 2013 Pentair Ltd. All Rights Reserved. PN848 (REV 02/26/13)

293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.PumPS.COm PH: 1-866-9PENTEK

(2)

Safety 2

Read the Owner’s Manual and related documentation carefully before attempting to install or operate the PENTEK Variable Frequency Drive (VFD). Make sure that you have a full knowledge of the equipment, safety information, and instructions before using this product. Carefully read and follow all safety instructions in this manual and on the VFD.

This is the safety-alert. When you see this symbol on your VFD or in this manual, look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury:

warns about hazards that will cause serious personal injury, death or major property damage if ignored.

warns about hazards that can cause serious personal injury, death or major property damage if ignored.

warns about hazards that will or can cause minor personal injury or property damage if ignored.

The word NOTE indicates special instructions which are important but not related to hazards.

To avoid serious or fatal personal injury and possible property damage, carefully read and follow the safety instructions.

Risk of electrical shock if the front cover of the VFD is open or removed while the power is on or the inverter is running. The front cover of the VFD must be closed during operation.

Risk of electrical shock if the front cover is opened or removed while the inverter circuits are charged, even though the power is off to the unit.

• Before starting any wiring or inspection procedures, allow at least 10 minutes for the capacitor to discharge after turning off the power to the VFD. Capacitor voltage is dangerous and lasts for some

time after the power is turned off.

• After allowing at least 10 minutes for the capacitor to discharge and before starting any wiring or inspection procedures, check for residual voltage with a voltage tester.

Risk of electrical shock if VFD is connected to the power wiring before hanging the box. Always hang the VFD box before connecting the wires to it.

Risk of electrical shock if the VFD is handled or service with wet or damp hands. Always make sure your hands are dry before working on the VFD. Perform all dial setting and keying operations with dry hands.

Risk of electrical shock. Do not change the cooling fan while power is on to the VFD.

Risk of electrical shock. Do not touch the printed circuit board when power is on to the VFD.

Risk of electrical shock. When measuring the main circuit capacitor capacity, do not touch the motor terminal immediately after powering off. DC voltage is applied to the motor for one second at powering off and will energize the terminal.

Fire hazard if installed with incorrect or inadequate circuit breaker protection. To make sure of protection in the event of an internal fault in the VFD, install the VFD on an independent branch circuit protected by a 15 amp circuit breaker (Model PPC7-1-7A3, – 1/2 to 1 HP) or a 30 amp circuit breaker (Model PPC7-1-13A2, 1-1/2 and 2 HP), with no other appliances on the circuit.

Risk of component explosion and fire if the cables are connected incorrectly or the wrong voltage is applied. Apply only the voltage specified to each terminal. Connect cables to the correct terminals

as specified in this manual.

Risk of burns. The drive (inverter) can become hot during normal operation. Allow it to cool for 10 minutes after shut-down before handling it to avoid burns.

California Proposition 65 Warning

This product and related accessories contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.

NOTICE: To avoid damage to the inverter or problems with the drive:

• Connect the output cables to the motor as follows: Red to U, Black to V, Yellow to W. Any other order will reverse the motor rotation and may damage the motor.

• Do not modify the equipment.

• Do not use power factor correction capacitors with this VFD; they will damage both the motor and the VFD.

• Do not remove any parts unless instructed to do so in the owner’s manual.

• Do not use a magnetic contactor on the inverter for frequent starting/stopping of the inverter.

• Do not install or operate the VFD if it is damaged or parts are missing.

• Before starting a VFD that has been stored for a long time, always inspect it and test operation.

• Do not carry out a megger (insulation resistance) test on the control circuit of the inverter.

• Do not allow foreign objects which can conduct electricity (such as screws and metal fragments) inside the VFD box at any time. Do not allow flammable substances (such as oil) inside the VFD box at any time.

Ground the VFD according to the requirements of the National Electrical Code Section 250, IEC 536 Class 1, or the Canadian Electrical Code (as applicable) ,

and any other codes and ordinances that apply.

All installation, service work, and inspections must be done by a qualified electrician.

Carefully read and follow all safety instructions in this manual or on drive.

(3)

Figure 1: General Layout. NOTE: For Models rated NEMA 3R, all wiring to the VFD must be in liquid tight conduit with liquid tight connectors to maintain the box’s NEMA rating.

Installation 3

HOW IT WORKs

This Variable Frequency Drive (VFD) provides constant water pressure under varying service conditions in pumping applications. It drives a standard pump according to pressure needs received from an accurate transducer. Motor speed varies to deliver constant water pressure (within the limits of the pump) despite variations in water demand and flow.

When the system flow demand is light, the pump runs at a relatively low speed. As system demand increases, the motor speed increases to maintain the preset system pressure.

In general, when there is a demand for water, the Control will be operating. However, with light demand, the pump may cycle on and off at its minimum speed. This will not damage either the motor or the pressure transducer.

INsTaLLaTION FOR submERsIbLE PumP aPPLICaTIONs (See Figure 1) Install the Transducer

1. Disconnect the electrical power at the main circuit breaker.

2. If there is water in the system, drain it.

3. The system requires a pressure tank; for best pressure regulation, use a 6 gallon tank or larger. You can also use an existing tank of much larger capacity. Set the tank pre-charge at 70% of the set-point pressure (42 psi when the Control is set at 60 psi – see Table 3, Page 7).

4. Install the pressure transducer in a tank tee or in a tee in the water main downstream from the tank and less than 10 feet from it. Do not install any elbows between the tank and the pressure transducer. The VFD includes a 10 foot length of cable to connect the transducer to the VFD.

NOTE: If you have a pressure gauge in the system, make sure that the gauge and the transducer are on the same level. If the gauge is higher or lower than the transducer, the gauge pressure will not match the transducer’s signal. The VFD will, of course, always be governed by the transducer’s signal.

NOTE: The pressure transducer is pre-calibrated; no adjustment is needed.

NOTE: Before connecting the pump to the system, ‘pump out’ the well to clean it. Be sure that the transducer is connected to the VFD and sees 0 PSI pressure. Throttle the pump discharge to reduce the load on the motor.

Once the well is clean, proceed with plumbing the well.

(4)

Installation 4

INsTaLL THE CONTROL

step 1. mount the box

Mount the VFD vertically and as close as possible to the main CB panel.

Interior Only: Models PPC7-1-7A3-1-A, PPC7-1-13A2-1-A Protected Exterior Location: Models PPC7-1-7A3-3-A, PPC7-1-13A2-3-A

The VFD weighs about 20 pounds. Mount it on a solid support with three mounting screws.

NOTE: Mount the VFD with the wiring ports down. Leave at least 3” of clearance to the front and sides of the box for heat radiation. To maintain the NEMA 3R rating on Models PPC7-1-7A3-3-A and PPC7-1-13A2-3-A, you must use liquid- tight conduit for all connections to the VFD.

NOTE: Allow access to the 230V 1ø electrical supply wiring and to the submersible motor wiring. Use only copper wire rated at 75° C. Maximum wire length between the Control and the pump motor will depend on the motor used, but must meet National Electrical Code (NEC) or Canadian Electrical Code (CEC) and all local code requirements as applicable.

Figure 2.

Table 1: Copper Cable size Required – Circuit breaker to VFD (Input to Drive)

NOTE: VFD terminals accept #10 wire or smaller. If you are using cable larger than #10, run the cable to a terminal as close as possible to the VFD and run a #10 jumper into the VFD terminals.

max maximum Length of Run in Feet (meters)

Output For Given aWG Wire size

model amps 14 12 10 8

PPC7-1-7A3 7.3 298(91) 473(144) 740(255) 1161(353)

PPC7-1-13A2 13.2 270(82) 423(129) 663(202)

max maximum Length of Run in Feet (meters)

Input For Given aWG Wire size

model amps 14 12 10 8

PPC7-1-7A3 9.4 198(60) 315(96) 493(150) 774(236)

PPC7-1-13A2 18.7 296(90) 464(141)

Table 2: Copper Cable size Required – VFD to motor (Output From Drive)

(5)

Installation 5

Wiring Connections

step 2. Run the Cable

• The input from the CB Panel must be 8” from the motor wiring and 8” from all other electrical wiring. Maintain the 8” separation when crossing other wiring.

• Cross all branch circuits at 90°.

• The motor wires should exit the building as soon as possible.

NOTE: The input wiring to the VFD must meet NEC requirements for a 230V/50 or 60Hz/1ø circuit carrying 15 amps for Model PPC7-1-7A3 or 30 amps for Model PPC7-1- 13A2. For correct wire sizing from the VFD to the motor, see Table 2, Page 4.

Hazardous voltage inside VFD; can shock, burn, or kill. Capacitors inside the VFD will hold lethal voltage even after power has been disconnected. after disconnecting the power, allow 10 minutes for the capacitors to discharge before removing the VFD cover.

The ground terminals in the VFD must be connected to the motor, metal plumbing, or other metal near the motor, using a wire at least as large as the motor cable wire.

Except for setting parameters and certain testing, disconnect the incoming power before working on or around the system. Testing and servicing of the Control must be done by a qualified electrician.

Figure 3A: Correct installation practice. Study the diagram and run all wiring as shown.

Figure 3B: Incorrect installation practice. Study the diagram to avoid problems, particularly problems of interference with radio, TV, phone, etc.

(6)

Installation 6

step 3. Connect the Cb Panel to the VFD

NOTE: Do not wire to a sub-panel - only to the main breaker panel.

1. Ground the VFD back to the building’s own ground (that is, to the system ground from the CB panel, going to the system ground rod).

2. Use a dedicated 230V branch circuit directly from the main CB panel:

15 amp CB for Model PPC7-1-7A3.

30 amp CB for Model PPC7-1-13A2.

3. Power must be off at the main circuit breaker.

4. Remove the Control cover and clean out the box: NO OFFCUTS or debris should be left in the box!

5. Feed the wires through the appropriate conduit hubs and into the VFD. Connect them to the terminal blocks as shown in Figure 4. To maintain the NEMA 3R rating on Models PPC7-1-7A3-3-A and PPC7-1-13A2-3-A, all wiring for these models must be run to the VFD in liquid-tight conduit with liquid-tight conduit connectors.

NOTE: Either add terminals to the input cables (as shown), or make a wire loop in the input cables prior to tightening the terminal screw.

6. Tighten the terminals to the torque specifications shown below.

• Input/output power terminals: 13 in-lbs.

• Transducer Cable terminals: 5 in-lbs.

7. All wiring must comply with NEC or CEC and all local codes, as applicable.

step 4. Connect the VFD to the motor 1.

Connect the motor leads in the order as shown.

NOTE: Connecting the wires in the wrong order may damage either the motor or the drive and will void the warranty.

2. Connect the motor ground to the inverter’s grounding terminal as shown.

3. Ground the motor to the well head.

4. Bundle the ground and motor wires

5. All wiring must comply with NEC or CEC and all local codes, as applicable.

step 5. Connect Transducer Cable and set Parameters

1. Connect the Transducer Cable as shown. Note the color coding of the wires.

2. Do not disturb the factory installed jumpers.

3A. 3/4, 1, and 2 HP Controls: See “SETTING

PARAMATERS”, Page 7, then return to Step 4, below.

3B. 1/2 and 1-1/2 HP Controls: Go to Step 4, below.

4. Install the box cover. Be sure that all tabs are in the slots and secure the cover with the mounting screw (NEMA 1 models) or knob (NEMA 3R models) at the front.

5. Turn on the power to the VFD.

Figure 5.

Figure 6.

Figure 4.

(7)

Operation 7

OPERaTION

NOTE: Before connecting the pump to the system, ‘pump out’ the well to clean it. Be sure that the transducer is connected to the VFD and sees 0 PSI pressure. Throttle the pump discharge to reduce the load on the motor. Once the well is clean, proceed with plumbing the well.

NOTE: Although the system maintains constant pressure at the transducer, additional demands (more faucets opened, more sprinklers on line, etc.) may cause pressure drops in other places in the system. This is due to limitations in the plumbing and will be more noticeable the further the demand sites are from the transducer. This is true of any system; it is not a system failure.

NOTE: You must adjust the tank pre-charge whenever the pressure set point has been changed. The tank

pre-charge must be 70% of the pressure set point.

(This value is the pressure set point multiplied by .70. For example: If the pressure set point is 60 psi, the tank pre-charge would be 60 X .70 = 42 or 42 psi.

See Table 3).

setting Parameters

See Table 4 for parameter resets required on some models.

Also see “User Group Parameters,” Page 10.

Follow the step-by-step instructions below and on Page 8 to reset parameters.

• The VFD’s parameters are factory preset for 1/2 and 1-1/2 HP pumps. Do not reset anything for these horsepowers.

• For 3/4, 1, and 2 HP pumps, only reset the para meters listed in Table 4; use the default settings for all other parameters.

NOTE: Turn on the power to the control before starting this procedure.

NOTE: After you have pushed ‘SET’ in Step 3, pushing

‘MODE’ will abort the operation and return the parameter to whatever the previous setting was. The Display goes to

‘E’ (Error).

Push ‘MODE’ a second time to go to ‘basic’ display mode (Hz, Amps, or PSI).

Push ‘MODE’ a third time to return to setting parameters.

sTOP/REsET: This is an Emergency Stop (“E-stop”). It does not cut off power, but it will stop the pump. After pressing

‘STOP/RESET’, turn off the power at the circuit breaker panel and wait at least one minute before turning the power on again.

NOTICE: When you turn the power on again, the pump will start up normally; be sure you have corrected the emergency condition that made you stop it.

Reset New setting

H.P. Parameter No. For Parameter

1/2 None Default

3/4, 1 9 7.3*

1-1/2 None Default

2 9 12.2*

22 62.0

Table 4: Parameter settings

Pressure Point Precharge setting (PsI) Pressure (PsI)

25 18

30 21

35 25

40 28

45 32

50 35

55 39

60 (Default) 42

65 46

70 49

75 53

80 56

85 60

90 63

95 67

Table 3: Control Pressure set Point and Tank Pre-Charge Pressure Values (PsI)

Figure 7. Drive Interface

* PENTEK motors only. For other motors, Parameter 9 should match the motor’s Service Factor Amp rating, up to a maximum of 7.3 amps for Model PPC7-1-7A3 and 13.2 amps for Model PPC7-1-13A2.

(8)

Operation 8

step 2: Turn the knob. The number on the display will change. Continue to turn the knob until the number for the parameter you wish to set is displayed.

NOTE: The numbers will be in sequence, but will not be consecutive (that is, some numbers are skipped).

step 3: Once the number of the parameter you wish to set is displayed, push ‘SET’ to display the current value of that parameter.

2

3

step 4: Turn the knob until the desired setting is displayed.

NOTE: The speed at which you turn the knob determines the rate at which the setting changes. For instance, turning the knob slowly might change the setting by decimals, while turning the knob rapidly might change the setting by tens. This speeds up the setting process while preserving accuracy in the setting.

4

step 5: Once the correct setting is displayed, push

‘SET’ again to capture the parameter. The display will alternate between the parameter number being set and the setting selected.

Push ‘MODE’ twice to return to the standard display (Hz, Amps, or PSI). See ‘To Return to the Standard Display’, at right.

5 step 1: Push ‘MODE’ one time. Display will show P

(for ‘Parameter’) and a number (identifies the parameter).

1

(9)

Troubleshooting / Parts 9

To Reset all Parameters to Factory Defaults 1. Turn off the power to VFD.

2. Disconnect the STF/SD jumper at the STF end.

3. Turn on the power to the VFD.

4. Push ‘PU/EXT’ once. The PU light will go on, and the ‘EXT’ light will go off.

5. Push ‘MODE’ once to display Parameters.

6. Turn the knob counterclockwise to ‘All C’

(‘All Clear’). Push ‘SET’.

7. Change setting of ‘All C’ from ‘0’ to ‘1’ to reset all parameters to their factory default settings.

Push ‘SET’.

8. Turn off the power to the VFD.

9. Reconnect the STF/SD jumper.

10. Turn on the power to the VFD.

To Display or Hide all Parameters beyond the user Group Parameters

1. Push ‘MODE’ once to display Parameters.

2. Go to Parameter 160. Push Set.

3A. Change the setting from ‘9999’ to ‘0’. Push ‘SET’

to display all parameters.

3B. Change the setting from ‘0’ to ‘9999’. Push ‘SET’

to hide all parameters except the User Group Parameters.

4. Push ‘MODE’ twice to return to the Standard Display.

To Lock or unlock Parameter settings

1. Push ‘MODE’ once to display Parameters.

2. Go to Parameter 160. Push Set.

3. Change the setting from ‘9999’ to ‘0’. Push ‘SET’

to display all parameters.

4. Turn knob to P. 77. Push ‘SET’.

5A. Change the setting from ‘2’ to ‘1’ to LOCK settings. Push ‘SET’. Go to Step 6.

5B. Change the setting from ‘1’ to ‘2’ to UNLOCK settings. Push ‘SET’. Go to Step 6.

6. Return to P. 160. Push ‘SET’.

7. Change the setting from ‘0’ to ‘9999’. Push ‘SET’

to hide all parameters except the User Group Parameters.

8. Push ‘MODE’ twice to return to the Standard Display.

PENTEK Control LED Error Codes and system Faults

Most faults will automatically reset, allowing the VFD to automatically restart and continue normal operation.

If a fault does not reset, the drive will make 10 attempts to restart the pump and will then go into a lockout condition requiring manual reset.

If your VFD locks out, turn off the power to the VFD, wait 60 seconds, and turn it back on. The VFD should operate normally. If not, call your installer for assistance.

The faults listed below require a manual reset (that is, they do not attempt to reset automatically). Follow the indicated suggestions. If the error code won’t clear, call Pentair Customer Service at 1-866-973-6835.

Part Part

Description Number

4-20 Milliamp, 0-100 psig Transducer U17-1286R 10’ Shielded Transducer Cable U18-1593 1/2” NPT Liquid Tight Cord Grip*# U17-1337 1/2” Liquid Tight Conduit Connector=* U17-1284 3/4” Liquid Tight Conduit Connector=* U17-1285

Transducer Weather Boot* U17-1338

25’ Shielded Transducer Cable* U18-1594 50’ Shielded Transducer Cable* U18-1595 100’ Shielded Transducer Cable* U18-1596 150’ Shielded Transducer Cable* U18-1597 200’ Shielded Transducer Cable* U18-1598 NOTE: Use the cable length appropriate to your installation.

* Purchase separately.

# Cable size 0.150”/0.250”

= NEMA 3R Only

REPaIR/aCCEssORy PaRTs LIsT

(10)

Electrical Schematic 10

Figure 8: Wiring Schematic.

Parameter Default

No. Description setting

9 Electronic Thermal Overload Relay (Model PPC7-1-7A3) 6.3 Amps

9 Electronic Thermal Overload Relay (Model PPC7-1-13A2) 11.5 Amps

22 Stall Prevention Operation Level 58.5%

129 PID Proportional Band 50%

130 PID Integral Time 0.2s

133 PID Action Set Point 60 PSI

137 PID High Pressure Detection Level 5 PSI

152 Low Current Detection Level 35%

160 User Group Read Selection 9999

575 Sleep Detection Time 10s

576 Sleep Detection Level 50 Hz

577 Wake Detection Level 5 PSI

usER GROuP PaRamETERs

(11)

Specifications 11

PENTEK Pressure Control specifications

Input to Control

Rated Input AC Volts/Hz/Phase: 230V/50-60Hz/1 Ph

Max. Permissible AC Voltage Fluctuation 170-264V/50-60Hz

Circuit breaker Rating

Models PPC7-1-7A3-1-A, PPC7-1-7A3-3-A 15 Amp 2-Pole Breaker

Models PPC7-1-13A2-1-A, PPC7-1-13A2-3-A 30 Amp 2-Pole Breaker

Output Power to motor

Models PPC7-1-7A3-1-A, PPC7-1-7A3-3-A Up to 7.3 Amps; Default is 6.3 Amps Models PPC7-1-13A2-1-A, PPC7-1-13A2-3-A Up to 13.2 Amps; Default is 11.5 Amps

Frequency Variable: .2 – 80 Hz

max. Length of Wire, Control to motor

Models PPC7-1-7A3-1-A, PPC7-1-7A3-3-A See Table 2, Page 4

Models PPC7-1-13A2-1-A, PPC7-1-13A2-3-A See Table 2, Page 4

For longer runs, limit voltage drop to less than 2%

Pressure setting

Control is Factory Preset to 60 psi

Adjustable Range 0-100 psi

Tank Precharge 70% of Pressure Set point

(42 psi pre-charge for factory-set 60 psi set point)

ambient Conditions

Operating Temperature Range 14°F to 122°F (-10°C to +50°C)

Storage Temperature Range -4°F to 149°F (-20°C to +65°C)

Maximum Ambient Humidity Less than 90% Non-Condensing

auxiliary Relay Rating:

AC: 230 Volts, 0.3 Amps

DC: 30 Volts, 0.3 Amps

Dimensions:

Model PPC7-1-7A3-1-A 14-3/8”H x 12-3/16”W x 7”D

Model PPC7-1-13A2-1-A 16-3/8”H x 12-3/16”W x 8-1/4”D

Model PPC7-1-7A3-3-A 12”H x 12”W x 8”D

Model PPC7-1-13A2-3-A 15”H x 12”W x 8”D

Enclosure:

Models PPC7-1-7A3-1-A, PPC7-1-13A2-1-A NEMA 1

Models PPC7-1-7A3-3-A, PPC7-1-13A2-3-A NEMA 3R

Internal Overload Protection:

150% for 60 Seconds, 200% for 3 Seconds

(12)

Warranty 12

Limited Warranty

PENTAIR warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of the products listed below, that they will be free from defects in material and workmanship for the Warranty Period shown below.

Product Warranty Period

Water Systems Products — jet pumps, small centrifugal pumps, submersible pumps and related accessories

whichever occurs first:

12 months from date of original installation, 18 months from date of manufacture

PENTEK INTELLIDRIVE™ 12 months from date of original installation, or 18 months from date of manufacture

Pro-Source® Composite Tanks 5 years from date of original installation Pro-Source® Steel Pressure Tanks 5 years from date of original installation Pro-Source® Epoxy-Line Tanks 3 years from date of original installation Sump/Sewage/Effluent Products 12 months from date of original installation, or

18 months from date of manufacture

Our warranty will not apply to any product that, in our sole judgment, has been subject to negligence, misapplication, improper installation, or improper maintenance. Without limiting the foregoing, operating a three phase motor with single phase power through a phase converter will void the warranty. Note also that three phase motors must be protected by three-leg, ambient compensated, extra-quick trip overload relays of the recommended size or the warranty is void.

Your only remedy, and PENTAIR’s only duty, is that PENTAIR repair or replace defective products (at PENTAIR’s choice). You must pay all labor and shipping charges associated with this warranty and must request warranty service through the installing dealer as soon as a problem is discovered. No request for service will be accepted if received after the Warranty Period has expired. This warranty is not transferable.

PENTAIR IS NOT LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.

THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION PROVIDED HEREIN.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal rights and You may also have other rights which vary from state to state.

This Limited Warranty is effective June 1, 2011 and replaces all undated warranties and warranties dated before June 1, 2011.

PENTaIR

293 Wright st., Delavan, WI 53115 Phone (262) 728-5551 • Fax (262) 728-7323

(13)

Sécurité 13

Lisez attentivement le manuel d’utilisation et la documentation associée avant d’essayer d’installer

ou d’utiliser le mécanisme d’entraînement à fréquence variable PENTEK. Veillez à bien connaître l’équipement, l’information de sécurité et les instructions avant d’utiliser ce produit.

Lisez et suivez attentivement toutes les instructions de sécurité situées dans ce manuel et sur le mécanisme.

Il s’agit de l’alerte de sécurité. Lorsque vous voyez ce symbole sur le mécanisme ou dans ce manuel, cherchez l’un des mots-indicateurs suivants et soyez prudent contre tout risque de blessure :

vous avertit des dangers qui vont causer des dommages matériels importants, des blessures graves, voire la mort, s’ils sont ignorés.

vous signale les dangers qui peuvent causer des dommages matériels importants, des blessures graves, voire la mort, s’ils sont ignorés.

vous avertit des dangers qui vont ou peuvent causer des blessures légères ou des dommages matériels mineurs s’ils sont ignorés.

Le mot NOTE indique des instructions spéciales importantes qui ne sont pas liées à des dangers.

Pour éviter des blessures graves ou fatales, et d’éventuels dommages matériels, lisez et suivez attentivement les instructions de sécurité.

Risque de choc électrique si

le couvercle avant du mécanisme est ouvert ou retiré lorsque le mécanisme est sous tension ou que l’onduleur fonctionne.

Le couvercle avant du mécanisme doit être fermé pendant l’utilisation.

Risque de choc électrique si le couvercle avant est ouvert ou retiré lorsque les circuits de l’onduleur sont chargés, même lorsque l’appareil est arrêté.

• Avant de commencer toute procédure de câblage ou d’inspection, attendez au moins 10 minutes pour que le condensateur se décharge, avant d’arrêter le mécanisme.

La tension du condensateur est dangereuse et dure pendant un certain temps après que l’alimentation ait été coupée.

• Après avoir attendu au moins 10 minutes que

le condensateur se décharge et avant de commencer toute procédure de câblage ou d’inspection, vérifiez la tension résiduelle à l’aide d’un détecteur de tension.

Risque de choc électrique si le mécanisme est raccordé à la source d’alimentation avant que le boîtier n’ait été accroché. Accrochez toujours le boîtier du mécanisme avant d’y connecter des fils.

Risque de choc électrique si le mécanisme est manipulé, entretenu ou réparé avec des mains mouillées ou humides. Veillez toujours à ce que vos mains soient sèches avant de manipuler le mécanisme. Effectuez tous les réglages des boutons et les opérations de saisie avec les mains sèches.

Risque de choc électrique.

Ne changez pas le ventilateur lorsque le mécanisme est sous tension.

Risque de choc électrique. Ne touchez pas la carte de circuit imprimée lorsque le mécanisme est sous tension.

Risque de choc électrique. Lorsque vous mesurez la capacité du condensateur du circuit principal,

ne touchez pas à la borne du moteur juste après l’arrêt de l’appareil. Une tension CC est appliquée au moteur pendant une seconde après l’arrêt et alimente la borne.

Risque d’incendie en cas d’installation avec une protection par disjoncteur incorrecte ou

inadéquate. Pour vérifier la protection dans le cas d’une défaillance interne au mécanisme, installez celui-ci sur un circuit de dérivation indépendant, sans aucun autre appareil et protégé par un disjoncteur de 15 A (modèle PPC7-1-7A3, 1/2 à 1 HP) ou de 30 A (modèle PPC7-1-13A2, 1-1/2 et 2 HP).

Risque d’explosion de composant et d’incendie si les câbles sont mal installés ou que la mauvaise tension est appliquée. Utilisez uniquement la tension spécifiée pour chaque borne. Raccordez les câbles aux bornes appropriées, en suivant les indications de ce manuel.

Risque de brûlures. Le mécanisme d’entraînement (onduleur) peut devenir très chaud lors d’un fonctionnement normal. Pour éviter les brûlures, une fois arrêté, laissez-le refroidir pendant 10 minutes avant de le manipuler.

avertissement lié à la Proposition 65 de la Californie Ce produit et les accessoires connexes contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie comme pouvant provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres dangers relatifs à la reproduction.

REmaRQuE : Pour éviter tout dommage à l’onduleur ou tout problème avec le mécanisme d’entraînement :

• Raccordez les câbles de sortie au moteur comme suit : Rouge sur U, noir sur V et jaune sur W.Tout autre ordre inversera

la rotation du moteur et pourrait endommager celui-ci.

• Ne modifiez pas l’équipement.

• N’utilisez pas de condensateur de compensation avec ce mécanisme, cela endommagerait à la fois le moteur et le mécanisme.

• Ne retirez aucune pièce à moins que cela ne vous soit demandé dans le manuel d’utilisation.

• N’utilisez pas de contacteur magnétique avec l’onduleur pour des mises en marche/arrêts fréquents de celui-ci.

• N’installez pas et n’utilisez pas le mécanisme s’il est endommagé ou que des pièces manquent.

• Avant de mettre en marche un mécanisme qui a longtemps été entreposé, inspectez-le toujours et vérifiez son

fonctionnement.

• Ne testez pas le circuit de commande de l’onduleur avec un mégohmmètre (résistance de l’isolation).

• Ne laissez jamais de corps étranger conducteur d’électricité (comme une vis ou un fragment métallique) entrer dans le boîtier du mécanisme. Ne laissez jamais de substance inflammable (comme de l’huile) entrer dans le boîtier du mécanisme.

Mettez le mécanisme à la terre conformément aux exigences du National Electrical Code (section 250), de la CEI 536 classe 1, ou du Code électrique canadien (le cas échéant),

et de tout autre code ou règlement en vigueur.

L’ensemble de l’installation, du travail d’entretien et

de réparation, et des inspections doivent être effectués par un électricien qualifié.

Lisez et suivez attentivement toutes les instructions de sécurité situées dans ce manuel ou sur le mécanisme.

(14)

Installation 14

Figure 1 : Configuration générale. NOTE : Pour les modèles NEMA 3R, tout le câblage du mécanisme doit être acheminé dans un conduit étanche aux liquides avec des connecteurs également étanches pour maintenir l’homologation NEMA du boîtier.

FONCTIONNEmENT

Ce mécanisme d’entraînement à fréquence variable fournit une pression d’eau constante quelles que soient les variations des conditions de service des applications de pompage. Il entraîne une pompe standard en fonction des besoins de pression transmis par un transducteur précis. La vitesse du moteur varie pour offrir une pression d’eau régulière (dans le cadre des limites de la pompe) malgré les variations de demande en eau et de débit.

Lorsque le débit du système est faible, la pompe fonctionne à une vitesse relativement basse. À mesure que la demande s’accroît, la vitesse du moteur augmente pour maintenir la pression de système préréglée.

En général, lorsqu’il y a une demande d’eau, le dispositif de commande fonctionne. Cependant, lors d’une faible demande, la pompe peut fonctionner par alternance

à sa vitesse minimale. Cela n’endommage ni le moteur ni le transducteur de pression.

INsTaLLaTION POuR LEs aPPLICaTIONs DE POmPE submERsIbLE

(Consultez la figure 1) Installation du transducteur

1. Coupez l’alimentation au niveau du disjoncteur principal.

2. S’il y a de l’eau dans le système, purgez-la.

3. Le système nécessite un réservoir sous pression.

Pour une meilleure régulation de la pression, utilisez un réservoir de 22,7 L (6 gallons) ou plus. Vous pouvez également utiliser un réservoir existant

d’une capacité beaucoup plus grande. Réglez la pression de précharge du réservoir à 70 % de la pression de consigne (42 lb/po≈ lorsque

le dispositif de commande est réglé à 60 lb/po≈ : consultez le tableau 3, page 18).

4. Installez le transducteur de pression dans un té à l’intérieur du réservoir ou dans un té placé le long du courant aval principal, à moins de 3 m (10 pi)

du réservoir. N’installez aucun coude entre le réservoir et le transducteur de pression.

Le mécanisme comprend un câble de 3 m (10 pi) pour le raccordement du transducteur.

NOTE : Si votre système est équipé d’un manomètre, vérifiez que ce dernier et le transducteur sont au même niveau. Si le manomètre se situe plus haut ou plus bas que le transducteur, sa mesure de pression ne correspondra pas au signal du transducteur.

Le mécanisme sera, évidemment, toujours influencé par le signal du transducteur.

NOTE : Le transducteur de pression est précalibré.

Aucun réglage n’est requis.

NOTE: Avant de raccorder la pompe au système, pompez l’eau du puits pour le nettoyer. Vérifiez que le transducteur est raccordé au mécanisme et mesure une pression de 0 lb/po≈. Diminuez le refoulement de la pompe pour réduire la charge appliquée au moteur. Une fois le puits propre, installez la plomberie.

(15)

Installation 15

INsTaLLaTION Du DIsPOsITIF DE COmmaNDE

Étape 1. Installez le boîtier.

Montez le mécanisme à la verticale et aussi près que possible du panneau à disjoncteur principal.

Intérieur uniquement : Modèles PPC7-1-7A3-1-A, PPC7-1-13A2-1-A

Emplacement extérieur couvert :

Modèles PPC7-1-7A3-3-A, PPC7-1-13A2-3-A Le mécanisme pèse environ 9 kg (20 lb). Installez-la sur un support solide à l’aide de trois vis de montage.

NOTE : Montez le mécanisme avec les ouvertures de câblage vers le bas. Laissez au moins cm (3 po) de dégagement à l’avant et sur les côtés du boîtier pour le rayonnement thermique. Pour préserver

l’homologation NEMA 3R des modèles PPC7-1-7A3-3-A et PPC7-1-13A2-3-A, vous devez utiliser un conduit étanche aux liquides pour tous les raccordements

au mécanisme.

NOTE : Laissez l’accès libre au fils d’alimentation électrique de 230 V, 1 ø et au câblage du moteur submersible. Utilisez uniquement des fils en cuivre homologués jusqu’à 75 °C. La longueur maximale des fils entre le dispositif de commande et le moteur de la pompe dépend du moteur utilisé, mais doit être conforme au National Electrical Code (NEC) ou au Code électrique canadien (CEC), et à toutes les exigences

des codes locaux en vigueur.

Figure 2.

Tableau 1 : Taille des fils en cuivre requise - Du disjoncteur au mécanisme (alimentation de l’entraînement)

NOTE : Les bornes du mécanisme acceptent des fils de calibre 10 ou inférieurs. Si vous utilisez un câble d’un calibre supérieur à 10, acheminez-le jusqu’à une borne aussi près que possible du mécanisme et installez un fil volant de calibre 10 sur les bornes du mécanisme.

Intensité Longueur maximale d’acheminement en mètres (pieds) d’entrée pour le calibre aWG donné des fils

modèle maximale 14 12 10 8

PPC7-1-7A3 7,3 91(298) 144(473) 255(740) 353(1 161)

PPC7-1-13A2 13,2 82(270) 129(423) 202(663)

Intensité Longueur maximale d’acheminement en mètres (pieds) d’entrée pour le calibre aWG donné des fils

modèle maximale 14 12 10 8

PPC7-1-7A3 9,4 60(198) 96(315) 150(493) 236(774)

PPC7-1-13A2 18,7 90(296) 141(464)

Tableau 2 : Taille des fils en cuivre requise - Du mécanisme au moteur (sortie de l’entraînement)

(16)

Installation 16

RaCCORDEmENTs

Étape 2. acheminez le câble.

• L’alimentation provenant du panneau à disjoncteur doit se situer à 20,3 cm (8 po) des fils du moteur et

de tout autre fil électrique. Maintenez l’écart de 20,3 cm (8 po) lorsque d’un croisement avec d’autres fils.

• Faites se croiser tous les circuits de dérivation à 90°.

• Les fils du moteur doivent sortir du bâtiment dès que possible.

NOTE : Le câblage d’alimentation allant jusqu’au mécanisme doit répondre aux exigences NEC pour

un circuit 230 V/50 ou 60 Hz/1 ø de 15 A pour

le modèle PPC7-1-7A3 ou de 30 A pour le modèle PPC7-1- 13A2. Pour la taille de fils adaptée entre

le mécanisme et le moteur, consultez le tableau 2 de la page 15.

Tension dangereuse à l’intérieur du mécanisme : peut provoquer des chocs électriques, des brûlures, voire la mort. Les condensateurs à l’intérieur du mécanisme renferment une tension mortelle même lorsque le courant a été coupé.

une fois l’alimentation coupée, attendez pendant 10 minutes que les condensateurs se déchargent avant

de retirer le couvercle du mécanisme. Les bornes

de terre du mécanisme doivent être raccordées au moteur, à la plomberie en métal ou à une autre pièce métallique située prés du moteur, en utilisant un fil

au moins aussi gros que le fil du moteur. Sauf pour

la configuration des paramètres et certains tests, déconnectez l’alimentation avant de travailler sur

ou près du système. Les tests, ainsi que la réparation

et l’entretien du dispositif de commande doivent être effectués par un électricien qualifié.

Figure 3A : Installation correcte. Étudiez le schéma et acheminez le câblage comme illustré.

Figure 3B : Installation incorrecte. Étudiez le schéma pour éviter les problèmes, particulièrement ceux des interférences avec la radio, la TV, le téléphone, etc.

(17)

Installation 17

Étape 3. Raccordez le panneau à disjoncteur au mécanisme.

NOTE : N’effectuez pas de raccordement à un panneau secondaire, seulement au panneau à disjoncteur principal.

1. Mettez l’arrière du mécanisme à la terre directement sur la terre du bâtiment (c’est-à-dire à la terre d

u panneau à disjoncteur, allant à la tige de mise à la terre du système).

2. Utilisez un circuit de dérivation dédié de 230 V, directement à partir du panneau à disjoncteur : Disjoncteur de 15 A pour le modèle PPC7-1-7A3 Disjoncteur de 30 A pour le modèle PPC7-1-13A2 3. L’alimentation doit être coupée au niveau du disjoncteur

principal.

4. Retirez le couvercle du dispositif de commande et nettoyez le boîtier : AUCUN RÉSIDU DE COUPE ou débris ne doit être laissé dans le boîtier!

5. Faites passer les fils par les ouvertures de tuyau appropriées, puis dans le mécanisme. Raccordez-les aux blocs de jonction, comme illustré à la figure 4. Pour préserver l’homologation NEMA 3R des modèles PPC7- 1-7A3-3-A et PPC7-1-13A2-3-A, tout le câblage doit être acheminé dans un conduit étanche aux liquides avec des connecteurs également étanches.

NOTE : Ajoutez des bornes aux câbles d’alimentation (comme illustré) ou faites des boucles avec ces câbles avant de serrer la vis de borne.

6. Serrez les bornes au couple indiqué ci-dessous.

• Bornes d’alimentation d’entrée/de sortie : 1,5 Nm (13 lb/po)

• Bornes des câbles du transducteur : 0,6 Nm (5 lb/po)

7. Tout le câblage doit être conforme au NEC ou CEC, et à tous les codes locaux en vigueur.

Étape 4. Raccordez le mécanisme au moteur.

1. Raccordez les fils du moteur dans l’ordre illustré.

NOTE : Raccorder les fils dans un ordre incorrect peut endommager le moteur ou le mécanisme d’entraînement, et annule la garantie.

2. Connectez la terre du moteur à la borne de mise à la terre de l’onduleur, comme il est illustré.

3. Mettez le moteur à la terre au niveau de la tête du puits.

4. Attachez les fils de terre et du moteur.

5. Tout le câblage doit être conforme au NEC ou CEC, et à tous les codes locaux en vigueur.

Étape 5. Raccordez le câble du transducteur et configurez les paramètres.

1. Raccordez le câble du transducteur comme illustré.

Notez le code couleur des fils.

2. Ne bougez pas les fils volants installés à l’usine.

3A. Dispositifs de commande de 3/4, 1, et 2 HP : Consultez la section de « RÉGLAGE DES PARAMÈTRES » à la page 18, puis retournez

à l’étape 4 ci-dessous.

3B. Dispositifs de commande de 1/2 et 1-1/2 HP : Passez à l’étape 4 ci-dessous.

4. Installez le couvercle du boîtier. Vérifiez que toutes les languettes sont dans les fentes et fixez le couvercle à l’aide de la vis de montage (modèles NEMA 1) ou du bouton (modèles NEMA 3R) à l’avant.

5. Mettez le mécanisme en marche.

Figure 5.

Figure 6.

Figure 4.

(18)

FONCTIONNEmENT

NOTE : Avant de raccorder la pompe au système, pompez l’eau du puits pour le nettoyer. Vérifiez que

le transducteur est raccordé au mécanisme et mesure une pression de 0 lb/po≈. Diminuez le refoulement

de la pompe pour réduire la charge appliquée au moteur. Une fois le puits propre, installez la plomberie.

NOTE : Bien que le système maintienne une pression constante au niveau du transducteur, des demandes

supplémentaires (plus de robinets ouverts, plus d’arroseurs en série, etc.) peuvent causer des chutes

de pression à d’autres endroits du système. Cela est dû aux limites de la plomberie et sera plus perceptible pour les sites de demande les plus éloignés

du transducteur. Cela s’applique à tous les systèmes.

Il ne s’agit pas d’une défaillance du système.

NOTE : Vous devez ajuster la précharge du réservoir chaque fois que la pression de consigne a été modifiée. La précharge du réservoir doit représenter 70 %

de la pression de consigne. (Cette valeur est égale à la pression de consigne multipliée par 0,70.

Par exemple : Si la pression de consigne est de 60 lb/po≈, la précharge du réservoir est de 60 x 0,70, soit 42 lb/po≈.

Consultez le tableau 3).

Réglage des paramètres

Consultez le tableau 4 pour les nouveaux réglages de paramètres requis sur certains modèles. Consultez

également la section des “ Paramètres de groupe d’utilisateurs

“ à la page 10. Suivez les instructions étape par étape situées ci-dessous et à la page 8 pour modifier les paramètres.

• Les paramètres du mécanisme sont réglés à l’usine pour des pompes de 1/2 et 1-1/2 HP. N’effectuez aucun nouveau réglage pour ces puissances.

• Pour des pompes de 3/4, 1 et 2 HP, ne modifiez que les réglages indiqués dans le tableau 4.Utilisez les réglages par défaut pour tous les autres paramètres.

NOTE : Mettez le dispositif de commande sous tension avant de commencer cette procédure.

NOTE : Après avoir appuyé sur « SET » (Régler) à l’étape 3, appuyer sur « MODE » annule l’opération et laisse le paramètre à son réglage précédent. « E » (Erreur) s’affiche.

Appuyez sur « MODE » une deuxième fois pour passer au mode d’affichage de base (Hz, A ou lb/po≈).

Appuyez sur « MODE » une troisième fois pour retourner au réglage des paramètres.

sTOP/REsET (arrêt/réinitialisation) : Il s’agit d’un arrêt d’urgence. Il ne coupe pas l’alimentation, mais arrête la pompe. Après avoir appuyé sur STOP/RESET (Arrêt/

réinitialisation), coupez le courant au niveau du panneau à disjoncteur et attendez au moins une minute avant de le rétablir.

aTTENTION : Lorsque vous rétablissez l’alimentation, la pompe démarre normalement. Vérifiez que vous avez résolu le problème à l’origine de l’arrêt d’urgence.

Fonctionnement 18

N° de paramètre Nouveau réglage HP à modifier du paramètre

1/2 Aucun Défault

3/4, 1 9 7,3*

1-1/2 Aucun Défault

2 9 12,2*

22 62,0

TabLEau 4 : RÉGLaGEs DEs PaRamèTREs

Pression de Pression de consigne (lb/po≈) de précharge (lb/po≈)

25 18

30 21

35 25

40 28

45 32

50 35

55 39

60 (défault) 42

65 46

70 49

75 53

80 56

85 60

90 63

95 67

TabLEau 3 : PREssION DE CONsIGNE Du DIsPOsITIF DE COmmaNDE ET PREssION DE PRÉCHaRGE

Du RÉsERVOIR (Lb/PO≈)

Figure 7. Interface du mécanisme d’entraînement

* Moteurs PENTEK uniquement. Pour les autres moteurs, le paramètre 9 doit correspondre à l’intensité nominale du facteur de service du moteur, jusqu’à un maximum de 7,3 A pour le modèle PPC7-1-7A3 et de 13,2 A pour le modèle PPC7-1-13A2.

(19)

Fonctionnement 19

Étape 2 : Tournez le bouton. Le numéro affiché change alors. Continuez à tourner le bouton jusqu’à ce que le numéro du paramètre que vous souhaitez régler s’affiche.

NOTE : Les numéros sont affichés dans l’ordre, mais pas consécutifs (certains numéros sont occultés).

Étape 3 : Une fois que le numéro du paramètre que vous désirez régler est affiché, appuyez sur « SET » (Régler) pour afficher la valeur actuelle de ce paramètre.

Étape 4 : Tournez le bouton jusqu’à ce que le réglage souhaité s’affiche.

NOTE : La rapidité à laquelle vous tournez le bouton détermine la vitesse de défilement du réglage.

Par exemple, tourner doucement le bouton peut modifier le réglage par dixièmes, tandis que le faire rapidement peut changer le réglage par dizaines. Cela accélère le processus de réglage tout en préservant sa précision.

2

3

4

Étape 5 : Une fois le réglage approprié affiché, appuyez sur « SET » (Régler) une nouvelle fois pour enregistrer le paramètre. L’affichage alterne entre le numéro de paramètre en cours de réglage et le réglage sélectionné.

Appuyez deux fois sur « MODE » pour revenir à l’affichage standard (Hz, A ou lb/po≈). Consultez la section « Revenir à l’affichage standard » à droite.

5 Étape 1 : Appuyez une fois sur « MODE ». « P »

(pour « Paramètre ») et un numéro (qui identifie le paramètre) s’affichent.

1

(20)

Dépannage / pièces 20

Remettre tous les paramètres aux réglages par défaut de l’usine

1. Coupez l’alimentation du mécanisme.

2. Déconnectez le fil volant entre STF/SD au niveau de STF.

3. Mettez le mécanisme en marche.

4. Appuyez une fois sur « PU/EXT ». Le témoin « PU » s’allume et le témoin « EXT » s’éteint.

5. Appuyez une fois sur « MODE » pour afficher les paramètres.

6. Tournez le bouton vers la gauche pour le mettre sur

« All C » (All Clear = Tout effacer). Appuyez sur « SET » (Régler).

7. Changez le réglage de « All C » (tout effacer) de 0 à 1 pour remettre tous les paramètres aux réglages par défaut de l’usine. Appuyez sur « SET » (Régler).

8. Coupez l’alimentation du mécanisme.

9. Reconnectez le fil volant entre STF et SD.

10. Mettez le mécanisme en marche.

afficher ou dissimuler tous les paramètres autres que ceux de groupe d’utilisateurs

1. Appuyez une fois sur « MODE » pour afficher les paramètres.

2. Allez au paramètre 160. Appuyez sur « SET » (Régler).

3A. Changez le réglage de 9999 à 0.Appuyez sur « SET » (Régler) pour afficher tous les paramètres.

3B. Changez le réglage de 0 à 9999. Appuyez sur « SET » (Régler) pour dissimuler tous les paramètres, sauf ceux de groupe d’utilisateurs.

4. Appuyez deux fois sur « MODE » pour revenir à l’affichage standard.

Verrouiller ou déverrouiller les réglages des paramètres 1. Appuyez une fois sur « MODE » pour afficher les

paramètres.

2. Allez au paramètre 160. Appuyez sur « SET » (Régler).

3. Changez le réglage de 9999 à 0.Appuyez sur « SET » (Régler) pour afficher tous les paramètres.

4. Tournez le bouton pour le mettre sur P. 77. Appuyez sur « SET » (Régler).

5A. Changez le réglage de 2 à 1 pour VERROUILLER les réglages. Appuyez sur « SET » (Régler). Allez à l’étape 6.

5B. Changez le réglage de 1 à 2 pour DÉVERROUILLER les réglages. Appuyez sur « SET » (Régler). Allez à l’étape 6.

6. Repassez à P. 160. Appuyez sur « SET » (Régler).

7. Changez le réglage de 0 à 9999. Appuyez sur « SET » (Régler) pour dissimuler tous les paramètres, sauf ceux de groupe d’utilisateurs.

8. Appuyez deux fois sur « MODE » pour revenir à l’affichage standard.

Codes d’erreur à DEL du dispositif de commande et défaillances du système PENTEK

Pour la plupart des fautes, le système se réinitialise automatiquement permettant au mécanisme de redémarrer automatiquement et de continuer

à fonctionner normalement. Si le système ne se réinitialise pas après une défaillance, le mécanisme d’entraînement essaye de redémarrer la pompe à dix reprises, puis passe en mode de verrouillage. il requiert alors une réinitialisation manuelle.

Si votre mécanisme se verrouille, coupez l’alimentation de celui-ci, attendez 60 secondes et rétablissez-la.

Le mécanisme doit alors fonctionner normalement.

Dans le cas contraire, appelez votre installateur pour obtenir de l’assistance.

Les défaillances répertoriées ci-dessous requièrent une réinitialisation manuelle (elles ne déclenchent pas de réinitialisation automatique).Suivez les suggestions indiquées. Si le code d’erreur ne s’efface pas, appelez le service à la clientèle de Pentair au 1-866-973-6835.

NOTE : Utilisez la longueur de câble appropriée à votre installation.

* Vendu(e) séparément

# Taille de câble 0,150/0,250 po

= NEMA 3R uniquement

LIsTE DEs PIèCEs

DE RÉPaRaTIONs/aCCEssOIREs

Description de pièce Numéro de

pièce Transducteur de 4 à 20 mA, 0 à 100 lb/po≈

Câble blindé de transducteur de 3 m (10 pi)

Bride de cordon étanche aux liquides NPT de 1/2 po*#

Connecteur de conduit étanche aux liquides de 1/2 po=* Connecteur de conduit étanche aux liquides de 3/4 po=* Housse de transducteur contre les intempéries*

Câble blindé de transducteur de 7,6 m (25 pi)*

Câble blindé de transducteur de 15,2 m (50 pi)*

Câble blindé de transducteur de 30,5 m (100 pi)*

Câble blindé de transducteur de 46 m (150 pi)*

Câble blindé de transducteur de 62 m (200 pi)*

U17-1286R U18-1593 U17-1337 U17-1284 U17-1285 U17-1338 U18-1594 U18-1595 U18-1596 U18-1597 U18-1598

(21)

Schéma électrique 21

Alimentation de sortie (fils du moteur)

plus terre

Figure 8 : Schéma de câblage

PaRamèTREs DE GROuPE D’uTILIsaTEuRs

N° de paramètre Description Réglage par défaut

9 9 22 129 130 133 137 152 160 575 576 577

Relais de surcharge thermique électronique (modèle PPC7-1-7A3) Relais de surcharge thermique électronique (modèle PPC7-1-13A2) Niveau de fonctionnement de prévention de blocage

Étendue proportionnelle d’identification des paramètres Temps intégré d’identification des paramètres

Action de consigne d’identification des paramètres

Niveau de détection de pression élevée d’identification des paramètres Niveau de détection de faible courant

Sélection de lecture de groupe d’utilisateurs Temps de détection de veille

Niveau de détection de veille Niveau de détection de fin de veille

6,3 A 11,5 A 58,5 % 50 %

0,2 s 60 lb/po≈

5 lb/po≈

35 % 9999 10 s 50 Hz 5 lb/po≈

(22)

Spécifications 22

spécifications de commande de pression PENTEK

alimentation du dispositif de commande

Alimentation nominale (volts CA/Hz/phase) : 230 V/50-60 Hz/1 Ph

Fluctuation de tension CA maximale autorisée 170-264 V/50-60 Hz

Description nominale du disjoncteur

Modèles PPC7-1-7A3-1-A, PPC7-1-7A3-3-A Disjoncteur à 2 pôles, de 15 A

Modèles PPC7-1-13A2-1-A, PPC7-1-13A2-3-A Disjoncteur à 2 pôles, de 30 A

Intensité de sortie vers le moteur

Modèles PPC7-1-7A3-1-A, PPC7-1-7A3-3-A Jusqu’à 7,3 A. 6,3 A par défaut.

Modèles PPC7-1-13A2-1-A, PPC7-1-13A2-3-A Jusqu’à 13,2 A. 11,5 A par défaut.

Fréquence Variable : 0,2 à 80 Hz

Longueur de fil maximale entre le dispositif de commande et le moteur

Modèles PPC7-1-7A3-1-A, PPC7-1-7A3-3-A Consultez le tableau 2 de la page 15.

Modèles PPC7-1-13A2-1-A, PPC7-1-13A2-3-A Consultez le tableau 2 de la page 15.

Pour des acheminements plus longs, limitez la chute de tension à moins de 2 %.

Réglage de pression

Le dispositif de commande est réglé à l’usine sur 60 lb/po≈

Gamme ajustable 0 à 100 lb/po≈

Précharge du réservoir 70 % de la pression de consigne

(précharge de 42 lb/po≈ pour une valeur de consigne réglée à l’usine de 60 lb/po≈)

Conditions ambiantes

Gamme de températures de fonctionnement -10 à 50°C (14 à 122 °F)

Gamme de températures d’entreposage -20 à 65°C (-4 à 149 °F)

Humidité ambiante maximale Moins de 90 %, sans condensation

Valeurs nominales de relais auxiliaires :

CA : 230 V, 0,3 A

CC : 30 V, 0,3 A

Dimensions :

Modèle PPC7-1-7A3-1-A H 36,5 cm x L 31 cm x P 17,8 cm (14-3/8 x 12-3/16 x 7 po) Modèle PPC7-1-13A2-1-A H 41,6 cm x L 31 cm x P 21 cm (16-3/8 x 12-3/16 x 8-1/4 po) Modèle PPC7-1-7A3-3-A H 30,5 cm x L 30,5 cm x P 20,3 cm (12 x 12 x 8 po) Modèle PPC7-1-13A2-3-A H 38,1 cm x L 30,5 cm x P 20,3 cm (15 x 12 x 8 po)

Enceinte :

Modèle PPC7-1-7A3-1-A, PPC7-1-13A2-1-A NEMA 1

Modèle PPC7-1-7A3-3-A, PPC7-1-13A2-3-A NEMA 3R

Protection interne contre la surcharge :

150 % pendant 60 secondes, 200 % pendant 3 secondes

(23)

Garantie 23

Garantie limitée

PENTAIR garantit au consommateur initial (ci-après appelé l’« Acheteur ») que les produits énumérés dans les présentes sont exempts de défaut de matériau et de fabrication pendant la durée des garanties à compter de la durée des garanties indiquées ci-dessous.

Produits Durée des garanties

Produits de systèmes d’eau — Pompes à éjecteur, petites pompes centrifuges, pompes submersibles et tous les accessoires connexes

Selon le premier terme atteint :

12 mois à compter de la date de la première installation ou 18 mois à compter de la date de fabrication

PENTEK INTELLIDRIVE™ 12 mois à compter de la date de la première installation ou 18 mois à compter de la date de fabrication

Réservoirs composites Pro-Source® 5 ans à compter de la date de la première installation Réservoirs sous pression en acier Pro-Source® 5 ans à compter de la date de la première installation Réservoirs revêtus d’époxyde Pro-Source® 3 ans à compter de la date de la première installation Produits de puisard/d’égout/d’effluents 12 mois à compter de la date de la première installation ou

18 mois à compter de la date de fabrication

Nos garanties ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet de négligence, d’une mauvaise utilisation, d’une mauvaise installation ou d’un manque d’entretien adéquat. Sans aucune limitation des présentes, la garantie des moteurs triphasés submersibles sera nulle et non avenue si ces moteurs sont branchés et fonctionnent sur le courant monophasé par l’intermédiaire d’un déphaseur. Il faut également noter que les moteurs triphasés doivent être protégés par un relais de surcharge tripolaire thermocompensé à déclenchement extrêmement rapide du calibre recommandé, sinon la garantie sera nulle et non avenue.

Le seul recours de l’Acheteur et la seule responsabilité de PENTAIR consistent à réparer ou à remplacer (au choix de PENTAIR) les produits qui se révéleraient défectueux. L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œvre et d’expédition du produit couvert par sa garantie et de s’adresser au concessionnaire-installateur ayant procédé à l’installation dès qu’un problème est découvert pour obtenir un service sous garantie. Aucune demande de service en vertu de sa garantie ne sera acceptée après expiration de la durée de sa garantie. Ces garanties ne sont pas transférables.

PENTAIR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.

LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET TACITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE NE DOIT PAS ÊTRE PROLONGÉE AU-DELÀ DE LA DURÉE PRÉVUE AUX PRÉSENTES.

Certains états, territoires et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits, ni les limitations relatives à la durée des garanties tacites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions stipulées dans les présentes ne s’appliquent pas dans ce cas. Ces garanties accordent des droits juridiques précis, bien que l’on puisse bénéficier d’autres droits, selon la province, le territoire ou l’état dans lequel on réside.

La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.

PENTaIR

293 Wright st., Delavan, WI 53115

Téléphone : 1 262 728-5551 • Télécopieur : 1 262 728-7323

Références

Documents relatifs

Les termes de la somme s(p, q) peuvent prendre plusieurs fois une même valeur r.. La

[r]

Associer quantité , constellation de dé et

[r]

that the expression for a 12 would involve 1024 ourenes of the number 2, most of them inside a jungle of square roots1. Suh an expression would not give us muh insight into the number

Montrer qu’il existe un sous-espace sur laquelle Q est

R´ esoudre (E h ) en suivant l’algorithme du cours et pr´ eciser une base du sous-espace vectoriel P... En d´ eduire que la matrice M

Déterminer le domaine de définition de la