• Aucun résultat trouvé

DU MEME AUTEUR DANS LA MEME COLLECTION

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "DU MEME AUTEUR DANS LA MEME COLLECTION"

Copied!
37
0
0

Texte intégral

(1)
(2)

BLANC COMME NEIGE

(3)

DU MEME AUTEUR DANS LA MEME COLLECTION La danseuse de l'Oregon.

L'archipel des voluptés.

Pour tout l'or du monde.

Perverse Nemerosa.

Où souffle la colère.

Les fruits de la violence.

Le miel de la haine.

Royaume de la nuit.

Les mariés de l'exil.

Le chevalier de Bruslart.

Gentilshommes d'aventures.

Marie des Isles (2 tomes).

Marie-Galante (2 tomes).

Capitaine Le Fort (2 tomes).

L'héritier des Isles.

Sortilège indien.

Le sang brûlant.

L'Ouest sauvage.

Plus amère que la mort.

D'amour et de haine.

40 000 kilomètres d'aventures (2 tomes).

La forêt les dévora.

Ni l'or ni la grandeur.

L'homme de la Jamaïque.

Placer Malédiction.

Gentleman des Tropiques.

L'homme aux mains de cuir.

Sang indien.

La dame de Porto Rico.

Paladin des îles.

La perle noire.

Sirènes du Pacifique.

Meurtre exotique.

Port-châtiment.

L'orchidée blanche.

Le rendez-vous de Valparaiso.

Mourir dans les Andes.

La vierge de fer.

La conquérante.

Vagabonds de la jungle.

Au pied du soleil.

Le châtelain de la Pivardière.

Les conjurés de Managua.

(4)

R O B E R T G A I L L A R D

Les avantures de jacques Mervel

BLANC COMME NEIGE

ROMAN

E D I T I O N S F L E U V E N O I R

69, Boulevard Saint-Marcel, PARIS-XIII

(5)

© 1968 « Editions Fleuve Noir », Paris. Reproduction et traduction même partielles, interdites. Tous droits réservés pour tous pays, y compris

l'U.R.S.S. et les pays scandinaves.

(6)

A Eugène MOINEAU.

R. G.

(7)
(8)

PREMIÈRE PARTIE

(9)
(10)

CHAPITRE P R E M I E R

L BATEAU-CABLE AVAIT F I N I

de mouiller la ligne qui allait relier le S e a - F o x I I a u c e n t r a l téléphonique d e Veracruz. Il a v a i t r e - g a g n é le quai e t n ' é t a i t d é j à p l u s visible à t r a v e r s la f o r ê t de m â t s que b e r ç a i t d o u c e m e n t le ressac.

M ê m e avec ses jumelles, Navari, accoté à la r a m - barde, ne d i s t i n g u a i t plus l'arrière du l o u r d b â t i - m e n t .

Il est vrai que de n o m b r e u s e s silhouettes de j e u n e s et élégantes p e r s o n n e s e n robes légères et claires d i s t r a y a i e n t son a t t e n t i o n . Il f a i s a i t u n e c h a l e u r é c r a s a n t e ; le soleil cru, p r e s q u e à pic, r e n d a i t éblouissante la b l a n c h e u r des m a i s o n s ; on n ' e n devinait p a s m o i n s u n g r o u i l l e m e n t i n t e n s e d a n s les r u e s et ruelles se c o u p a n t p e r p e n d i c u l a i - r e m e n t en c u a d r a s égales; les f e m m e s e n j u p e s

(11)

courtes, évasées e n f o r m e de corolles de d a t u r a , pareilles à des poupées de luxe t o u t juste sorties de l e u r écrin, les h o m m e s e n g u a y a b e r a , la che- mise i m m a c u l é e ou ornée de m o t i f s multicolores, f l o t t a n t sur la c e i n t u r e du p a n t a l o n .

Allongé s u r u n e chaise longue d'osier, Jacques Mervel feuilletait u n j o u r n a l que le domestique m u l â t r e R e t o m a é t a i t allé c h e r c h e r en youyou à la ville. Il laissait se c o n s u m e r e n t r e ses doigts u n e c i g a r e t t e et d é g u s t a i t à p e t i t s coups u n e bois- son glacée.

N a v a r i s ' a p p r o c h a de lui et r e s t a p l a n t é d e v a n t le g u é r i d o n où é t a i e n t posés tous les i n g r é d i e n t s nécessaires à c o n f e c t i o n n e r ce breuvage.

— Il n'y a plus q u ' à a t t e n d r e le coup de grelot qui a n n o n c e r a que la dernière connexion est faite, dit-il en s ' e m p a r a n t de la bouteille de r h u m de la J a m a ï q u e . Je vous p r é p a r e encore u n m i n t - j u l e p , p a t r o n , ou préférez-vous u n p u n c h ?

— En t o u t cas, b e a u c o u p de r h u m , acquiesça Jacques.

C'était u n e o p é r a t i o n compliquée à laquelle le Corse se livrait avec des gestes pieux : d o s a n t l'alcool, le sirop, le citron et s u r t o u t la pincée d'herbes sèches qui devait m a c é r e r p e n d a n t quel- ques m i n u t e s d a n s le m é l a n g e p o u r lui d o n n e r t o u t son p a r f u m . Avec délicatesse, il m e s u r a la glace pilée et, à ce m o m e n t , la sonnerie a t t e n d u e r e t e n -

(12)

tit. Il a c h e v a son geste, t a n d i s que Mervel lui di- sait :

— Allez voir, Nav...

Navari c o u r u t vers la coursive e t d i s p a r u t , p o u r revenir quelques i n s t a n t s plus t a r d , l'air joyeux :

— Voilà ! a n n o n ç a - t - i l , c'est f a i t ! Vous pouvez appeler qui vous voulez. M ê m e P a r i s ou Londres, mais je vous préviens que c'est s e p t mille balles les trois m i n u t e s .

— D e m a n d e z s e u l e m e n t Mexico D.F., r é p o n d i t f r o i d e m e n t Jacques. C h e r c h e z d a n s l ' a n n u a i r e qu'on vous a remis, B e l t r a n C a l a t r a v a , i m p o r t - export. Voyez s'il y a de l ' a t t e n t e e t notez le n u - méro, nous risquons d'en avoir besoin de nouveau.

— Est-ce que je le d e m a n d e , m ê m e s'il y a de l ' a t t e n t e ?

— Essayez de l'avoir le plus vite possible.

Mervel j e t a la c i g a r e t t e qui lui b r û l a i t les doigts, vida son verre d ' u n t r a i t , se leva.

Accoudé a u bastingage, il se m i t à réfléchir.

C a l a t r a v a é t a i t sa dernière chance. Si lui n e p o u - vait pas le d é p a n n e r , il laisserait t o m b e r l'affaire.

Les a r m e s d e v e n a i e n t rares, de plus en plus diffi- ciles à trouver. Il a u r a i t p u s'en procurer, certes, à P u e r t o Rico, m a i s cela l ' a u r a i t obligé à u n vaste d é t o u r et le jeu n ' e n v a l a i t pas la chandelle. T r o p de risques e t t r o p de frais qui d i m i n u a i e n t la m a r g e de bénéfice qu'il s ' é t a i t fixée.

(13)

Il p r i t u n e a u t r e c i g a r e t t e e t a c h e v a i t de l'allu- m e r q u a n d N a v a r i s u r g i t de la coursive :

— P a t r o n ! vous avez B e l t r a n C a l a t r a v a à l'ap- pareil.

— J ' y vais.

Il dévala q u a t r e à q u a t r e les degrés qui le c o n d u i s a i e n t a u carré, a u c œ u r m ê m e d u navire.

L ' a p p a r e i l b l a n c ivoire é t a i t s u r la table, le combiné posé à côté. Il s'en e m p a r a :

— P r o n t o ! C a l a t r a v a ? Ici, Mervel... T r è s bien ! A la V e r a c r u z ! Arrivé a v a n t - h i e r . . . Non, compadre, r i e n à vendre, m a i s b e a u c o u p à acheter...

— Ah ! amigo, s ' e x c l a m a g a i e m e n t C a l a t r a v a , vous m e connaissez, je suis t o u j o u r s p r ê t à faire u n e affaire, s u r t o u t avec vous. De quoi avez-vous besoin ?

— D ' u n e c a m e l o t e qui n e se trouve c e r t a i n e - m e n t p a s d a n s vos entrepôts.

— Dites t o u j o u r s !

— Vous m e connaissez, h e i n ? Vous savez de quoi je m ' o c c u p e la p l u p a r t d u temps. Ce qu'il m e faut, a u j o u r d ' h u i , c'est u n e m a r c h a n d i s e lourde, qui f a i t du bruit, d u feu et du mal...

— Ah ! fuegos artificiales ! s ' e x c l a m a C a l a t r a v a avec u n gros rire e n t e n d u .

— Vous êtes intelligent, amigo. Vous comprenez t o u t e t vite !

— Oui, je sais. M a l h e u r e u s e m e n t , je n'ai pas

(14)

la plus petite fusée de cette espèce en magasin.

— Pouvez-vous en commander ? Je pourrais en prendre livraison moi-même !

— Non, compagnon, ce n'est absolument pas de mon domaine. Demandez-moi tout ce que vous voudrez, sauf ça ! J'ai de très bonnes affaires à vous proposer : de l'excellent tissu indien, un stock de très beaux tapetes guatémaltèques. Je pourrais même vous procurer d'authentiques pièces pré- colombiennes et aussi une Chrysler en parfait état, neuve pour ainsi dire... Mais les pruneaux et les olives, ça n'est pas mon rayon. Mille regrets !

— Caramba ! Ecoutez-moi, Calatrava ! Je sais vos possibilités ; mais je connais aussi votre entre- gent. Vous avez t a n t d'amis dans ce pays ! Dites- moi seulement à quelle porte je puis frapper.

Foumissez-moi rien qu'une adresse, je me charge du reste.

— Autrement dit, c'est un point de chute que vous cherchez ?

— Si vous voulez !

— Pour cela, il faudrait que vous veniez en personne à Mexico D.F. Ce n'est pas une affaire à traiter par téléphone.

— A la rigueur, oui, je me déplacerais, mais je ne voudrais pas faire un voyage inutile. Pour- riez-vous sonder ? Voir si j'ai une chance de réus- sir ? Si oui, je rappliquerais, comprenez-vous ?

(15)

— C'est assez délicat, et même compromettant...

— Vous ne perdrez rien. Je donne mille dollars, seulement pour une adresse valable.

— Mille dollars ? C'est de l'argent, dites donc ! Je voudrais bien vous être utile, moi...

— Alors ?

— Laissez-moi le temps de réfléchir, de voir, de me remuer... Où puis-je vous rappeler ?

— Sea-Fox II, port de Veracruz.

— Bon ! c'est noté. A propos, quelle quantité ?

— De dix à vingt tonnes. Parlons plutôt chif- fres : j'offre quatre à cinq dollars le kilo, si c'est de l'automatique, pas trop vieux, en bon état de marche. Je dispose de quarante à cinquante mille dollars... Faites le compte !

— Voilà des renseignements précieux, très pré- cieux, amigo ! Quel dommage que vous ne vouliez pas venir jusqu'ici ; je suis certain que ça s'arran- gerait. Enfin, je vais voir, je vous rappellerai ce soir ou demain.

— Parfait !

— A plus tard !

— Allô, Calatrava ! A propos, j'oubliais : vous me connaissez, hein ?

— Bien sûr ! Pourquoi cette question ? Que veut-elle dire ?

— Simplement ceci : pas d'entourloupettes, mon vieux. Cela pourrait vous faire mal, très mal !

(16)

Calatrava se contenta de rire grassement, ce dont il n'avait d'ailleurs guère envie, avant de rac- crocher.

Mervel r e m o n t a s u r le pont, r é f l é c h i s s a n t si i n t e n s é m e n t , qu'il en p a r a i s s a i t soucieux. N a v a r i lui a b a n d o n n a sa chaise longue de rotin. Il a v a i t p r é - p a r é de n o u v e a u x m i n t - j u l e p et, perplexe, r e g a r d a i t son p a t r o n s a n s oser parler.

— J e parie, lui d i t b r u s q u e m e n t Jacques, que vous avez écouté n o t r e conversation.

— Heu !... oui, p a t r o n . Plus ou moins...

— C a l a t r a v a a raison. Ce n ' e s t pas a u b o u t d ' u n double fil de cuivre qu'on règle u n e a f f a i r e c o m m e la nôtre. J ' a i bien envie de louer u n e voi- t u r e et de filer à Mexico.

— Si, p o u r u n e fois, vous vouliez m e laisser vous d o n n e r m o n avis s a n s t r o p m'engueuler...

Le visage de Mervel se d é t e n d i t d ' u n sourire léger et narquois. Il c o n n a i s s a i t le d é v o u e m e n t aveugle de son second m a i s aussi la p r é c a r i t é d e ses facultés intellectuelles.

— Ce doit être u n e f a m e u s e idée que la vôtre p o u r m e la p r é s e n t e r avec c e t aplomb, fit-il. Allez- y q u a n d même, je vous écoute !

N a v a r i b u t u n coup p o u r se d o n n e r d u tonus, puis :

(17)

— E h bien ! il y a l'ami Perkins, de P o r t o Rico, c o m m e n ç a - t - i l .

E t t o u t de suite il vit J a c q u e s se r e f e r m e r sur l u i - m ê m e c o m m e u n e sensitive.

— Allons, Nav, à d é f a u t de bon sens, u n p e u de m é m o i r e ! C o m m e si vous n e saviez pas que P e r k i n s n e m e livre s a camelote q u ' e n c o n t r e p a r t i e de p e t i t e s r e p r o d u c t i o n s d'objets e t de c a r i t a s p r é - colombiens que f a b r i q u e n t e n série e t a u moule des a r t i s a n s i n d i e n s p a s du t o u t m a l a d r o i t s , d'ail- leurs ! Est-ce que vous en avez à lui offrir, vous (1) ?

— E n trouver, c'est votre business, p a t r o n . P o u r t a n t , votre c o m b i n é h u r l a i t assez f o r t p o u r que j ' e n t e n d e la voix de C a l a t r a v a . Est-ce qu'il ne vous a p a s p a r l é de pièces a u t h e n t i q u e s ?

Mervel h a u s s a les épaules, a g a c é :

— Du vrai, oui, m a i s à quel prix ! Si élevé que P e r k i n s n ' e n a p a s l'écoulement. Il n ' a p r e n e u r que p o u r le faux, du f a u x d û m e n t a u t h e n t i f i é p a r des e x p e r t s p a s t r o p scrupuleux.

N a v a r i a i m a i t bien ce genre de conversation avec Jacques. Cela lui d o n n a i t l'impression de p é - n é t r e r d a n s son intimité, d e d e v e n i r son confident, alors que la p l u p a r t du t e m p s l ' a v e n t u r i e r p r é p a - r a i t e t réalisait ses coups t o u t seul, n e lui d e m a n - (1) C a r i t a s : petites figurines, reproductions fi- dèles des objets précolombiens.

(18)

dant que de-ci de-là un coup de main, comme un déplacement qu'il ne pouvait pas faire lui-même.

Le Corse se caressa le menton d'un air dubitatif :

— Je me demande, remarqua-t-il, comment Ca- latrava se procure ces pièces vraies alors que les lois du pays en interdisent l'exportation.

— Comme si vous ne connaissiez pas le Mexi- que !

— Oh ! si ! Les Mexicains, c'est chapardeurs et compagnie !

— Voilà tout ! Il y a presque a u t a n t de musées que d'églises et cela exige une armée de gardiens et de guides. Alors, un jour, il se vole une pièce dans une vitrine, ça ne se voit pas, un autre jour, c'est une autre pièce et ça passe encore inaperçu, jusqu'au moment où il y a un contrôle...

— Et quand le truc est découvert ?

— Eh bien ! le guide ou le gardien est changé...

de musée ou d'église ! Navari éclata de rire :

— Les voilà bien tendres, vos Mexicains, cons- tata-t-il. Il y eut un temps où ils fusillaient pour moins que ça !

— Les révolutionnaires, Navari, les révolution- naires vaincus, parce qu'un jour, s'ils les avaient laissés vivants, ils auraient risqué de devenir dan- gereux !

A ce moment, la sonnerie puissante du télé-

(19)

p h o n e r é s o n n a a u f o n d de la coursive. I n s t i n c t i v e - m e n t , Mervel se d r e s s a en s ' e x c l a m a n t :

— D é j à ?

— J'y vais, p a t r o n ?

— Non, je descends. Ce n ' e s t p e u t - ê t r e q u ' u n e erreur...

(20)

CHAPITRE I I

M

— Oigo ! dit-il.

Ce n ' é t a i t pas u n e erreur. T o u t de suite, il r e - c o n n u t la voix de l ' i m p o r t a t e u r - e x p o r t a t e u r .

— D é j à vous ? fit-il. Bravo, C a l a t r a v a ! Vous avez f a i t vite !

— P a r l o n s anglais, voulez-vous ? Nous c o u r r o n s m o i n s le risque d ' ê t r e compris. Non, je n ' a i p a s p e r d u de t e m p s ; p o u r t a n t , je n e suis p a s e n m e - s u r e de vous d o n n e r u n e réponse positive...

— Alors, pourquoi m ' a p p e l e r ?

— P o u r vous r a s s u r e r e t vous m o n t r e r que je m'occupe de vous.

— J e n ' e n ai j a m a i s d o u t é !

— Il y a a u t r e chose, r e p r i t C a l a t r a v a avec h é - sitation. Vous avez parlé d ' u n e p r i m e de mille dol-

(21)

lars... C'est insuffisant. On m'en réclame le double...

Jacques réfléchit, faisant mentalement ses comptes.

— Etes-vous d'accord ? insista Calatrava.

— Vous n'êtes pas bon marché, dites donc !

— Ce n'est pas moi, amigo ! Vous m'avez de- mandé de vous procurer une adresse...

— A deux mille dollars, ce doit être une fa- meuse adresse, non ?

— Caramba ! comprenez donc : j'ai mis la main sur un... un type... Un intermédiaire. Bon, il ne fait rien à l'œil, cet homme... Mais il peut régler la question lui-même, lui seul, en s'adressant à quelqu'un qu'il lui faudra aussi arroser...

— Oui, je comprends. Est-ce que ces gens sont sérieux ?

— Je saurai cela demain. La réponse sera oui ou non. Si c'est oui, on vous prendra un contact, si c'est non, vous devrez chercher ailleurs, mon vieux ! Je ne pourrai plus rien pour vous.

— Combien de chances pour que ce soit posi- tif ?

— Cinq sur dix !

— Allons, pas trop mal ! Autre chose, j'aime bien savoir à qui j'ai affaire. Votre intermédiaire, peut-on lui faire confiance ?

— Tout à fait. Discrétion et probité !

— Probité, parlons-en ! Je voulais dire, n'est-ce

(22)

qu'un petit tripatouilleur ou représente-t-il une sur- face ?

— Je peux vous dire qu'il est bien placé pour frapper à la bonne porte. C'est un flic !

— Ay ! Carajo ! Je n'aime pas cela ! Calatrava ricana :

— Soyez sans inquiétude : un petit fonction- naire tranquille de la brigade des Mœurs. C'est pourquoi il est obligé de s'adresser à un de ses collègues qui est chargé, lui, de ce qui vous inté- resse... Alors, d'accord pour les deux mille dol- lars ?

— D'accord, dit Mervel. Puisqu'il n'y a pas moyen de faire autrement...

Il raccrocha. Il n'était pas mécontent. Il re- monta sur le pont, alerte et souriant :

— Navari, Mint-Julep !

— Tout de suite, patron, assura le Corse, le visage rayonnant.

— Et puis, vous direz à Retoma de préparer le youyou. Je vous emmène déjeuner à terre. Té- léphonez à l'hôtel Castelan pour qu'on nous réserve une table face à la mer.

— Oui, patron. Je vous ferai remarquer que le Ruiz Milan est sur le Malecon (1) et qu'à la ter- rasse, on a littéralement les pieds dans l'eau. On dit aussi qu'on y mange mieux.

(1) Bord de l'eau.

(23)

— E t s u r t o u t que les filles v o n t et v i e n n e n t s u r le b o r d de mer. Va p o u r le Ruiz Milan, idiot !

Le Corse t e n d i t u n verre à Mervel en d e m a n - d a n t :

— Vous comptez t o u j o u r s aller à Mexico D.F. ?

— Plus m a i n t e n a n t . J e suis rivé a u t é l é p h o n e c o m m e u n c h i e n à sa niche. Mais je suis libre j u s q u ' à ce soir.

N a v a r i b u t u n e gorgée d'alcool, h é s i t a et, t i m i - d e m e n t :

— Vous comptez s u r la m a r c h a n d i s e , h e i n ? C o m m e n t avez-vous f a i t p o u r l'avoir ?

— Ce n ' e s t pas e n poche ; m a i s j'ai toutes les raisons de croire qu'elle v i e n t des States.

— P a s possible ?

— C'est t o u t à f a i t ce que j'avais pensé, m o n vieux. Ce pays est plein de Cubains qui v o u d r a i e n t bien r e t o u r n e r chez eux en f l a n q u a n t Castro e n l'air. Ils o n t donc des dépôts d'armes. S e u l e m e n t , avec des dollars, il doit être facile de savoir où se t r o u v e n t ces dépôts. S u r t o u t q u a n d on s'adresse à u n flic. Santé, N a v a r i !

— S a n t é , p a t r o n !

Ils a v a i e n t a d m i r a b l e m e n t d é j e u n é ; N a v a r i a v a i t a d m i r é des filles splendides, c o u r t vêtues, p o i n t chiches de m o n t r e r le g e n o u et le j a r r e t e t

(24)

m ê m e u n peu plus d a n s de b r u s q u e s virevoltes sur les pavés d u Malecon.

Mervel a v a i t a l l u m é u n cigare ; ils t r a v e r s a i e n t la large voie, j u s q u ' a u p o r t où R e t o m a d e v a i t les a t t e n d r e avec le youyou. L ' a v e n t u r i e r m a r c h a i t à g r a n d s p a s e t le Corse s e m b l a i t u n t o u t o u t r o t - t i n a n t à ses côtés. B r u s q u e m e n t , de derrière u n e p y r a m i d e de f û t s qui j u s q u e - l à la c a c h a i e n t , d é - b o u c h a u n e p u i s s a n t e Cadillac a u x c h r o m e s é t i n - celants. On a u r a i t dit qu'elle f o n ç a i t sur Mervel, mais, lui, a u x réflexes d ' u n e p r o m p t i t u d e e x t r a - ordinaire, fit u n s a u t en arrière. U n e aile n ' e n e f f l e u r a p a s m o i n s u n p a n de son veston ; la voi- t u r e f r e i n a d a n s u n g r a n d b r u i t de p n e u s m a l - traités, p a s assez vite c e p e n d a n t p o u r q u ' u n peon qui, lui aussi, s ' a p p r ê t a i t à traverser, n e f û t pris p a r le t r a v e r s et renversé.

Il y e u t i n s t a n t a n é m e n t u n a t t r o u p e m e n t :

— P a t r o n , je vais casser la gueule à ce salo- p a r d - l à , a n n o n ç a Navari.

— L a f e r m e ! d i t Jacques.

U n a g e n t de police qui a v a i t assisté à la scène se m i t à t i r e r des m o d u l a t i o n s s t r i d e n t e s de son sifflet, puis il a c c o u r u t s a n s cesser de souffler d a n s son i n s t r u m e n t qui, du moins, a c c o m p l i t le miracle d'élargir le cercle des b a d a u d s .

— P a p i e r s ! h u r l a - t - i l a u c h a u f f a r d .

Celui-ci, u n é l é g a n t j e u n e h o m m e bien c a l a - mistré, les cheveux gommés, la g u a y a b e r a i m m a -

(25)

culée, n'avait pas jugé utile de quitter son volant.

— Je suis le torero Rafaelillo, annonça-t-il avec morgue et suffisance.

— Connais pas, dit l'agent en sortant un carnet de sa poche. Papiers ! Pronto !

Le peon accroché se relevait sans paraître avoir eu grand mal. Un instant, il parut hésiter. Peut- être avait-il quelque chose à se reprocher car, sans attendre son reste, il se mit à détaler tandis que le cercle des curieux se refermait sur sa fuite comme si tous avaient été complices.

— Puisque je vous dis que je suis Rafaelillo ! s'entêtait le gommeux.

— Papiers, pronto, ou vous allez me suivre...

Le Rafaelillo en question se mit en devoir d'explorer ses poches comme à la recherche de son portefeuille, mais il n'y découvrit qu'une liasse de billets roses et bleus.

Mervel s'approcha sans se hâter. L'agent opéra un tour sur lui-même, menaçant :

— Dégagez ! hurla-t-il à la foule. Que tout le monde s'écarte. Vous n'avez rien à faire ici ! Vous gênez la circulation !

Il fut plus ou moins écouté, du moins le cercle s'agrandit-il. Rafaelillo comptait lentement ses bil- lets. Il s'arrêta à trois roses, les détacha de la liasse.

— Papiers ! ordonna encore l'agent d'une voix déjà fléchissante.

(26)

Le torero compta trois billets de plus, les passa négligemment par la portière. L'agent s'en saisit comme d'une proie capable de lui échapper et d'un geste rapide, les enfouit dans sa poche :

— Allons, fit-il, je vois que vous n'êtes pas un mauvais garçon, vous pouvez aller ; et tâchez de rouler moins vite !

Il se précipita, les bras écartés, pour lui ouvrir le passage.

— C'est scandaleux ! s'exclama Navari.

— Vous n'en auriez pas fait a u t a n t ?

— Comme cette petite canaille de chauffeur ? Bien sûr que si !

— C'est le Mexique, mon vieux ! Allez, venez ! Ils firent quelques pas. La foule s'était désinté- grée, Jacques ralentit :

— Une bonne leçon de la Providence, m u r m u r a - t-il. Ici, la flicaille est vénale. Moi aussi, je vais avoir affaire à un flic. Il va falloir ouvrir l'œil et se tenir sur ses gardes, même... et surtout si j'obtiens satisfaction !

— Qu'est-ce que vous grommelez ? s'enquit Na- vari.

— Rien. Il suffit que je me comprenne.

La voix était sèche et froide, une ride soucieuse barrait le front de l'aventurier ; le Corse comprit que mieux valait ne pas insister.

Ils trouvèrent Retoma à l'endroit convenu, assis sur les pierres blanches du quai, les jambes pen-

(27)

dantes, indolent, patient et ensommeillé. Navari le sortit de sa torpeur d'un coup de genou dans le dos. Puis :

— Embarquez, patron !

Mais Jacques n'écoutait pas, il regardait vers le large un petit yacht, tout blanc, bien espalmé, qui avait jeté l'ancre à une encablure du Sea-Fox II et qui n'était pas là quand ils étaient allés à terre.

En vain, il cherchait à en lire le nom.

— Retoma, qu'est-ce que c'est que ce bateau ? demanda-t-il.

— Le Cristina, répondit le mulâtre. Il est arrivé tout à l'heure.

Cette promiscuité ennuyait Mervel. S'il obtenait la marchandise, pour la charger plus ou moins clandestinement, peut-être serait-il obligé de cher- cher un autre mouillage ?

(28)

CHAPITRE III

L MIGUEL RICO

quitta son bureau de la Gobercacion en se de- mandant ce que pouvait bien lui vouloir Bernal Calatrava ; maintes fois, Calatrava avait eu besoin de ses services pour faire libérer par exemple des filles de La Chiquita, établissement où l'importa- teur aimait à s'encanailler ; cela se passait le plus simplement du monde : les deux hommes se ren- contraient au Cantonès ou au Café do Brasil ; Ca- latrava lui donnait un nom, voire un surnom et lui glissait un paquet de pesos sous la table. L'af- faire était arrangée le lendemain.

Cette fois, le coup de téléphone de l'homme d'affaires avait été hésitant et surtout énigma- tique à cause de sa particulière amabilité.

Le policier remonta la rue Bucareli, se dirigeant

(29)

vers Morelos en se disant qu'il était non moins bizarre que Calatrava lui eût donné rendez-vous à son magasin.

Il tourna à droite dans Victoria et, avant d'en- trer, examina la vitrine qui offrait à toutes les convoitises, des produits d'Europe, des Etats-Unis et toutes sortes de liqueurs, d'alcools et de vins étrangers. Enfin, il poussa la porte, ce qui déclen- cha un joyeux carillon. Tout de suite, une jeune vendeuse accourut vers lui, l'air interrogateur :

— Je voudrais voir le señor Calatrava, annonça- t-il.

— Je vous reconnais, dit la jeune femme avec un sourire. Vous êtes l'inspecteur Miguel Rico. Le señor Calatrava vous attend. Si vous voulez bien me suivre ?

Une minute plus tard, Rico était introduit dans le riche bureau de l'importateur. Tout y était cossu et révélait la puissance de l'homme d'affaires.

— Ah ! Rico, dit celui-ci. Asseyez-vous, je vous prie. Nous avons à bavarder. J'ai donné des ordres pour qu'on ne me dérange pas. Cigarette ?

Il lui offrait un paquet de Delicados.

— Je préfère mes modestes Faros, dit douce- ment le policier.

Calatrava alluma la sienne, rejeta un jet de fumée et commença :

— Ce que je vais vous dire doit rester stric- tement entre nous. Je compte rigoureusement sur

(30)

votre discrétion quoi qu'il arrive, quelle que soit votre réponse.

— J e vous écoute, señor... Ce qui e n t r e r a d a n s m e s oreilles s ' é v a p o r e r a i n s t a n t a n é m e n t c o m m e u n e fumée... si c'est nécessaire.

— Ça l'est, m o n c h e r ! Voici donc. U n e p e r s o n n e de mes connaissances, o h ! je n e dirai pas u n ami, m a i s quelqu'un avec qui j'ai f a i t d é j à des a f f a i r e s e t toujours le plus s é r i e u s e m e n t et le plus r é g u - l i è r e m e n t du monde... oui, e h bien ! cette p e r s o n n e a besoin de se p r o c u r e r d ' u n e f a ç o n u r g e n t e u n stock d'armes.

Miguel Rico s u r s a u t a s u r son siège :

— Des a r m e s ? Des a r m e s de guerre, je s u p - pose ?

— E x a c t e m e n t . M o d e r n e s si possible, en t o u t cas, p o i n t t r o p démodées.

— Mais ce n ' e s t p a s m o n r a y o n !

— J e le sais f i c h t r e bien ! S e u l e m e n t , j'ai p e n s é que d a n s vos relations de policier...

— Non, non, d i t Rico.

— J e sais bien que je vous p r e n d s a u d é p o u r - vu ; m a i s voyons, réfléchissez u n peu.

— C'est t o u t réfléchi, s e ñ o r C a l a t r a v a . A la r i - gueur, je c o n n a î t r a i s bien quelques f e m m e s p o i n t trop vieilles, p o i n t trop décaties et qui a c c e p t e - r a i e n t volontiers de voir du p a y s si ç a d e v a i t l e u r r a p p o r t e r , m a i s des a r m e s ! Non, v r a i m e n t , je n e vois p a s !

(31)

— Vous auriez mille dollars à g a g n e r !

— C'est bien d o m m a g e e t croyez que je le r e - g r e t t e !

— Il n e s ' a g i r a i t que de f o u r n i r u n e adresse, u n e b o n n e adresse : celle d ' u n e p o r t e à laquelle m o n client p o u r r a i t f r a p p e r p o u r o b t e n i r ce qu'il désire.

Buté, Rico secouait n é g a t i v e m e n t la tête.

— Mille dollars, i n s i s t a C a l a t r a v a , pensez-y !

— C'est bien ce que je fais...

— E t il y e n a u r a i t p r o b a b l e m e n t cinq c e n t s de p l u s p o u r celui qui h a b i t e r a i t à la b o n n e adresse, si vous voyez ce que je veux dire.

— E t votre commission à vous ?

— D a n s ces chiffres, elle est réservée. O h ! elle est modeste, croyez-moi, c a r je suis h o n n ê t e . Après tout, d a n s cette affaire, je ne joue que le rôle d ' u n i n t e r m é d i a i r e .

— O u a i s !... J e vois ; m a l h e u r e u s e m e n t . . . C a l a t r a v a c o m m e n ç a i t à s ' i m p a t i e n t e r .

— Allons, fit-il s è c h e m e n t , il va falloir que je vous aide. P o u r avoir des armes, il f a u t les p r e n - dre là où elles s o n t ! C'est bien votre avis, h e i n ? Bon ! Il ne se passe p a s de mois s a n s que la po- lice m e t t e la m a i n sur u n dépôt et le confisque.

Les C u b a i n s s o n t n o m b r e u x qui o n t t r o u v é r e f u g e d a n s n o t r e pays e t qui, d'ici, c o n s p i r e n t contre Fidel Castro. Ils n e r ê v e n t que de renouveler m a i s e n m i e u x l'affaire de la baie des Cochons et, p o u r

(32)

cela, ils se procurent des armes. Je ne sais pas comment ils s'y prennent, mais ils en trouvent, eux !

— Ça, je vous l'accorde !

— Ils les emmagasinent je ne sais où, mais un beau jour, la police découvre le dépôt et le rafle.

Vous ne me ferez pas croire que c'est uniquement au flair. Chez les Cubains, il doit y avoir des dé- lateurs, des traîtres ou seulement des indicateurs.

— C'est fort possible !

— Alors, que deviennent ces armes saisies ?

— Je suppose qu'on les envoie à l'arsenal.

— Eh bien ! quand quelqu'un de chez vous trouve un dépôt et l'expédie à l'arsenal, s'il lui faisait prendre un autre chemin ?

— Ce serait risqué !

— Mais bien payé. Qui ne risque rien n'a rien !

— Chez vous, à la section de l'Interior, qui s'oc- cupe de ce genre de choses ?

— L'inspecteur Garcia Pedral, je crois.

— Vous le connaissez ?

— Bien sûr ! C'est un collègue. Nos bureaux sont contigus.

— Et alors ? Pourquoi ne vous adressez-vous pas à lui ?

— Il est honnête ; il est l'intégrité personnifiée.

— Il y a pas mal d'intégrités qu'on peut ache- ter pour mille dollars, mon vieux ! Voulez-vous essayer de le contacter ?

(33)

Miguel Rico se gratta frénétiquement la nuque.

L'offre était tentante, seulement avec son incorrup- tibilité bien connue, comment Pedral prendrait-il la chose ? Un refus de sa part n'était rien ; mais le lendemain, il pouvait très bien faire un rapport sur l'étrange proposition de son collègue.

— C'est dangereux, avoua-t-il. Sur ce seul mot, je joue ma carrière !

— Parlons-en de votre carrière ! Vous n'êtes qu'un pauvre petit flic miteux qui marinera « aux Mœurs » sans grade jusqu'à la retraite ! Avez-vous encore l'espoir de devenir commissaire un jour ? Non, hein ?

Rico baissa le front, penaud.

— Tandis qu'il y a là, à portée de la main, mille dollars ! Pensez-y !

Du pouce et de l'index, Miguel Rico s'essuya la commissure des lèvres.

— Allez donc voir ce Pedral. Chez lui. Vous connaissez son adresse ? Parlez-lui avec discrétion.

Commencez par le sonder. Parlez-lui lana pour commencer (1). C'est une bonne entrée en matière et souvent un excellent Sésame ! Comment est-il, ce Pedral ?

— C'est un jeune dans le métier : il n'a pas trente ans, mais il a de l'audace et du savoir- faire. Oh ! il réussira, car il est ambitieux !

(1) A r g e n t en a r g o t mexicain.

(34)

— P a r f a i t ! U n a m b i t i e u x n e doit p a s ê t r e i n - sensible à l ' a r g e n t !

— Il v e u t b â t i r sa c a r r i è r e sur la p r o b i t é !

— P a s de d é f a u t s ?

— O h ! C o m m e t o u t le monde, je pense.

— Des m a î t r e s s e s ?

— Une, je crois. Ce n ' e s t p a s sûr. C'est ce q u ' o n dit.

— Boisson ? M a r i h u a n a ? J e u ?

— Rien de t o u t cela !

— B o n Dieu ! Rico ! Ce que vous pouvez ê t r e e m p o t é ! P a s é t o n n a n t que vous stagniez ! C a r a j o ! P o u r u n e fois, m o n t r e z - v o u s donc u n p e u h a r d i !

Miguel Rico p r i t u n e large a s p i r a t i o n :

— S e ñ o r C a l a t r a v a , s'enquit-il h u m b l e m e n t , je veux bien essayer de p a r l e r à Pedral. Mais si je p e r d s m a place, est-ce que vous m ' e n trouverez u n e a u t r e ?

— C o m m e employé a u x écritures, vous devez être valable, dit c y n i q u e m e n t l ' i m p o r t a t e u r . Mais essayez donc e t vous verrez que t o u t se p a s s e r a bien.

Le policier t i r a de son p a q u e t u n e c i g a r e t t e Faro, l ' a l l u m a à la f l a m m e d é m e s u r é e d ' u n bri- quet de pacotille avec u n e m è c h e t r o p longue et qui f u m a i t . Il p a r a i s s a i t sinon convaincu, du m o i n s décidé.

— Je dois vous prévenir, c o m m e n ç a - t - i l . J e

(35)

c o n n a i s P e d r a l : il e s t p l u s flic que n a t u r e . En a d m e t t a n t qu'il r e f u s e m a proposition s a n s m e m e t t r e à la p o r t e e t supposons, s a n s m ê m e l'in- t e n t i o n de m e d é n o n c e r à m o n chef, il v o u d r a c o n n a î t r e l'affaire e n long et e n large.

— Q u ' e n t e n d e z - v o u s p a r - l à ?

— Il v o u d r a c o n n a î t r e le n o m du c l i e n t et cela en t o u t p r e m i e r lieu. Vous pensez bien que, s'il accepte, il n e va pas risquer d e r e v e n d r e à u n C u b a i n u n e c a r g a i s o n d ' a r m e s qui a u r a d é j à été confisquée a u x réfugiés de La H a v a n e .

— De ce côté, rien à craindre. M o n h o m m e n ' e s t p a s Cubain ; s e u l e m e n t e t je le comprends, il t i e n t à g a r d e r l'incognito.

— Alors, ça n e m a r c h e r a pas, d é c r é t a le poli- cier. P e d r a l est u n g a r s qui v e u t t o u j o u r s savoir à qui il a a f f a i r e et où il va. Si je lui d o n n a i s votre n o m ?

C a l a t r a v a se leva comme m û p a r u n ressort :

— Vous êtes fou, Rico ? Vous voulez m ' e n v o y e r a u p é n i t e n c i e r ?

— Alors, c o m m e je vous l'ai dit, rien de f a i t ! L ' i m p o r t a t e u r se m i t à r é f l é c h i r t o u t e n allu- m a n t à s o n t o u r u n e Delicado. Enfin, il p a r u t avoir pris u n e décision :

— T o u t ce que je p e u x faire — et cela p a r c e que j'ai c o n f i a n c e en vous —, c'est de vous d o n - n e r le n o m et l'adresse de m o n client sous r é - serve... Oui, sous réserve que P e d r a l vous d o n n e

(36)

A C H E V É D ' I M P R I M E R SUR LES PRESSES DE L'IMPRIMERIE C O M M E R C I A L E D ' Y V E T O T

17.089 Numéro d'éditeur: 17.919 Dépôt légal N° 873 - 2 trim. 1968

(37)

Participant d’une démarche de transmission de fictions ou de savoirs rendus difficiles d’accès par le temps, cette édition numérique redonne vie à une œuvre existant jusqu’alors uniquement

sur un support imprimé, conformément à la loi n° 2012-287 du 1er mars 2012 relative à l’exploitation des Livres Indisponibles du XXe siècle.

Cette édition numérique a été réalisée à partir d’un support physique parfois ancien conservé au sein des collections de la Bibliothèque nationale de France, notamment au titre du dépôt légal.

Elle peut donc reproduire, au-delà du texte lui-même, des éléments propres à l’exemplaire qui a servi à la numérisation.

Cette édition numérique a été fabriquée par la société FeniXX au format PDF.

La couverture reproduit celle du livre original conservé au sein des collections de la Bibliothèque nationale de France, notamment au titre du dépôt légal.

*

La société FeniXX diffuse cette édition numérique en accord avec l’éditeur du livre original, qui dispose d’une licence exclusive confiée par la Sofia

‒ Société Française des Intérêts des Auteurs de l’Écrit ‒ dans le cadre de la loi n° 2012-287 du 1er mars 2012.

Références

Documents relatifs

Cette édition numérique a été réalisée à partir d’un support physique parfois ancien conservé au sein des collections de la Bibliothèque nationale de France, notamment au titre

Cette édition numérique a été réalisée à partir d’un support physique parfois ancien conservé au sein des collections de la Bibliothèque nationale de France, notamment au titre

Cette édition numérique a été réalisée à partir d’un support physique parfois ancien conservé au sein des collections de la Bibliothèque nationale de France, notamment au titre

Cette édition numérique a été réalisée à partir d’un support physique parfois ancien conservé au sein des collections de la Bibliothèque nationale de France, notamment au titre

Cette édition numérique a été réalisée à partir d’un support physique parfois ancien conservé au sein des collections de la Bibliothèque nationale de France, notamment au titre

Cette édition numérique a été réalisée à partir d’un support physique parfois ancien conservé au sein des collections de la Bibliothèque nationale de France, notamment au titre

Cette édition numérique a été réalisée à partir d’un support physique parfois ancien conservé au sein des collections de la Bibliothèque nationale de France, notamment au titre

Cette édition numérique a été réalisée à partir d’un support physique parfois ancien conservé au sein des collections de la Bibliothèque nationale de France, notamment au titre