• Aucun résultat trouvé

EVACOM LATIN 8

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "EVACOM LATIN 8"

Copied!
4
0
0

Texte intégral

(1)

Cycle d’orientation - GRLA/SEC/JLC/LH/ns 19 mai 2009

EVACOM LATIN 8

e

O1 / II

e

semestre 2008-2009

Durée : 95 minutes

Rappel : Pour l’ensembe du travail, la correction se fait par points entiers ; il n’y a pas de demi-point.

I. CIVILISATION :CÉSAR ET LES HELVÈTES ... 8Pts 1. qu’ils ne commettent des dégâts / qu’ils ne laissent la place libre aux Germains 1 pt

Un élément suffit. Admettre toute réponse logique.

2. un ancien consul nommé gouverneur d’une province 1 pt

Un élément suffit.

3. Ils brûlent leurs récoltes et leurs villages. 1 pt

Un élément suffit.

4. a) Il fait couper le pont de Genève.

b) Il construit un mur du Jura au lac. 2 pts

5. à Bibracte 1 pt

6. Il les renvoie chez eux. 1 pt

7. Ils se rallient à Vercingétorix. 1 pt

II. VERSION ... 50Pts Traduction de la version ... 45 pts

Orthographe ... 2 pts 0 à 3 fautes : 2 pts

4 à 7 fautes : 1 pt plus de 7 fautes : 0 pt

Expression française ... 3 pts 0 à 2 fautes : 3 pts

3 à 4 fautes : 2 pts 5 à 6 fautes : 1 pt plus de 6 fautes : 0 pt

On tiendra compte (dès la première faute) : – des déterminants

– de la conjugaison

– de l’emploi des temps du passé (passé simple / passé composé) jusqu’à concurrence de 4 fautes – de la syntaxe

– de la ponctuation

NOTA BENE : Si vous jugez la présentation inacceptable, enlevez 1 pt du quota de points attribués à l’expression française.

Exemple de traduction pts Remarques

1.

Les Romains avaient détruit l’oppidum d’Alésia et avaient capturé ou tué de nombreux Gaulois.

4

Alesiam oppidum : admettre « Alésia » seul ; ne pas admettre « l'oppidum Alésia » ni « Alésia l'oppidum » (expression française)

2.

Quelques Gaulois cependant s’étaient enfuis dans les montagnes proches avec leur chef Vercingétorix.

5 pauci Galli: ne pas admettre « peu de Gaulois » (faute de latin)

(2)

2 3.

Le jour suivant, Vercingétorix convoqua les chefs survivants et prononça les mots suivants :

3 haec verba : admettre « ces mots » ou « ces mots-ci », « ce qui suit » …

4. « Ce n’est pas pour ma gloire que j’ai

combattu, mais pour la liberté commune. 3 5.

Les dieux n’ont pas désiré notre victoire mais le sacrifice de ma vie les satisfera et sauvera le peuple gaulois.

5 6. Moi, tout seul, j’irai vers César ; 2 7.

ce général, en échange de ma liberté ou de ma vie, fera peut-être la paix avec les Gaulois.

5 8. Ainsi vous vivrez de nouveau libres ! » 2 9.

Parce que tous les chefs avaient baissé la tête, Vercingétorix comprit qu’ils acceptaient ce dernier sacrifice.

5

capita : admettre « les têtes » ou « leurs têtes »

10.

Alors il s’éloigna à cheval, gagna le camp des Romains et déposa ses armes par terre aux pieds de César.

6

ad Caesaris pedes : ne pas admettre « près des pieds de César » ni « vers les pieds de César » (expression française)

Romanorum castra : admettre « le camp romain »

11.

Bientôt César, (tout) content, retourna à Rome avec Vercingétorix prisonnier qu’il fit ensuite tuer dans sa prison.

5

interfecit : admettre bien sûr « tua » quem : exiger que l'antécédent soit correct (faute de latin)

III. COMPLÉMENTS DE LIEU ET DE TEMPS ... 4Pts unde / qua / quo / quamdiu ... 4 pts

IV. PHRASES RELATIVES ... 7Pts A.

1. … dont Vercingétorix était le chef…... 2 pts Exiger : « dont »

1 pt pour la traduction du pron. rel.

1 pt pour le reste de la phrase

2. …près duquel les Gaulois s’étaient rassemblés ... 2 pts Admettre : « vers lequel »

Ne pas admettre : « où » Même consigne que phr. 1

B. cui / in quo / quos ... 3 pts

V. PHRASE INFINITIVE ... 6Pts 1. César pensait que les Gaulois se battaient avec beaucoup de courage. 3 pts

1 pt pour le verbe principal

1 pt pour le respect de la concordance des temps 1 pt pour le reste de la phrase

2. Les Helvètes croyaient à tort que les Romains s'étaient enfuis dans les montagnes. 3 pts Même consigne que phr. 1

(3)

3 VI. CONJUGAISON ... 10Pts A. narravisse / credidisse / tenuisse ... 3 pts

B. ... 4 pts

PRÉSENT IMPARFAIT PLUS-QUE-PARFAIT

1. sperant sperabant speraverant

2. incipimus incipiebamus inceperamus

C. ludam / scient / navigabis ... 3 pts

VII. VOCABULAIRE ... 6Pts Gallia / ex / novem / arx / virtus / ad [> Genava]

Total de l’épreuve : 91 points

Délai de reddition des travaux corrigés et signés par les parents : mercredi 10 juin 2009.

La note de cette épreuve comptera pour 1/4 à 1/5 dans la moyenne de latin de la période en cours.

DERNIER DELAI pour la saisie des résultats : Mardi 2 juin 2009 Saisie des résultats et consultation des barèmes

(environ une semaine après le délai de saisie) 1. depuis son domicile (par internet) : https://etat.geneve.ch/evacom/web 2. depuis l'école (par intranet) : http://etatprd.etat-ge.ch/evacom/int Corrections de résultats après saisie :

Les corrections éventuelles après une première saisie ne sont possibles que par l'adresse intranet, donc depuis votre collège, et jusqu'à la fermeture de l'épreuve par le Service de l'enseignement.

(4)

4 REMARQUES DU MAÎTRE CORRECTEUR

Si vous souhaitez faire part à la présidence de groupe de remarques concernant cette évaluation commune, vous pouvez utiliser la présente feuille, et la remettre au secrétariat de votre collège qui la transmettra.

Merci de votre collaboration !

Le secteur de l'évaluation commune Nom du maître correcteur : _________________________________________________________________

Cours : ________________________ Collège : _______________________________________

EVACOM LATIN 8e O1 / IIe semestre 2008-2009 Remarques :

Date : ____________________________________ Signature : ________________________________

Feuille à détacher

Références

Documents relatifs

Lis le texte ci-dessous qui relate un épisode de la révolte de Spartacus, puis traduis-le en français.. Spartacus ridiculise et humilie

Dans le texte suivant, il est question de l’empereur Auguste, d’un maître cruel, de son esclave maladroit et de poissons particulièrement voraces, les murènes.. Quodam die Augustus

Itaque hanc fraudem excogitavit : juvenem amice accepit : « Senex sum, inquit rex, et magno gaudio tibi regnum dabo ; antea tamen vellus aureum quaerere et adducere debebis.. Sic

stupeo, es, ere, stupui être frappé de stupeur, être stupéfait surgo, is, ere, surrexi, surrectum (e + Abl.) surgir (de). teneo, es, ere, tenui, tentum

adduco, is, ere, duxi, ductum rapporter aedifico, as, are, avi, atum construire. amice amicalement

DERNIER DÉLAI POUR LA SAISIE DES RÉSULTATS : MERCREDI 10 JANVIER 2007 Consultation des notes et barèmes. (environ une semaine après le délai de saisie) :

l’adolescent était charmé par une image sans corps. Combien de fois il plongea les bras dans l’eau parce qu’il désirait saisir ce beau corps – son corps. Les jours et les

Alors elles lancèrent des pierres contre (sur) lui, mais les pierres s’arrêtèrent en l’air et tombèrent aux pieds du musicien : le son de la lyre charmait même les pierres