• Aucun résultat trouvé

EVACOM LATIN 7

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "EVACOM LATIN 7"

Copied!
6
0
0

Texte intégral

(1)

Cycle d’orientation - GRLA/SEC/JLC/LH/mn 7 mai 2007

EVACOM LATIN 7e O1 / IIe semestre 2006-2007

Durée : 45 minutes

Salvete I, jusqu’à la leçon 12 comprise

Civilisation : broch. ex. 7e fasc. I, pp. 28 à 29 et Salvete I, p. 104 « Sortir et recevoir » :

« Le chic discret du drapé » et « L’empereur aux cinq tuniques ».

Nom : ______________________________ Prénom : ______________________________

Cours (classe) : _______________________ Collège : ______________________________

Signature des parents : ___________________________________ Points : _________ /54

(2)

I. VERSION

Lis attentivement le texte suivant.

Tu devras traduire uniquement la partie A et répondre aux questions sur l’ensemble du texte.

VOYAGE À ROME

Marcus habite à Pompéi. Aujourd’hui, il dit au revoir à sa mère Cornelia et à sa petite sœur Tullia. En effet, il accompagne son père Balbus qui doit aller à Rome pour affaire. Marcus va en profiter pour visiter la capitale et faire quelques achats.

Marcus longum iter cum patre facit. In itinere Balbus multa oppida et paucas militum turbas filio monstrat. Tandem Romam vident : fessi sunt sed laeti. In foro ambulant et clarum oratorem audiunt. Tum Marcus dicit :

– Ubi est mercatorum via ? Pater puerum interrogat :

– Quid quaeris ? Filius ei respondet :

– Dona quaero : unum donum mihi et unum donum matri et unum donum Tulliae quaero !

Balbus ridet et filio pecuniam dat. Marcus Veneris statuam, pulchram pallam et clari poetae librum emit.

Balbus interrogat :

– Cui pallam dabis ? Matri ?

– Minime ! Eam Tulliae dabo quia Tullia matris pallae semper invidet. Et mihi librum capio quia poetas multum amo.

Tum pater et filius laeti domum redeunt.

V o c a b u l a i r e (donné par ordre alphabétique) Balbus, i m. Balbus (père de Marcus)

dabo, dabis = je donnerai, tu donneras (futur) domum redeunt = (ils) rentrent à la maison

donum, i n. cadeau

emo, is, ere acheter fessus, a, um fatigué

Marcus, i m. Marcus

mater, matris f. mère mercator, oris m. marchand

mihi (datif) = pour moi

minime (adverbe) pas du tout

multum (adverbe) beaucoup palla, ae f. palla, écharpe, châle

pater, patris m. père quaero, is, ere chercher

Roma, ae f. Rome

tandem finalement, enfin

Tullia, ae f. Tullia (sœur de Marcus)

tum alors, puis

unus, a, um un

A

B

(3)

A. Traduction

Traduis uniquement la partie

A

du texte (en gras).

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

/23 pts

B. Compréhension

Réponds en français aux questions portant sur l’ensemble du texte (parties A et B) :

1. À leur arrivée à Rome, que font Balbus et Marcus ? _______________________________

__________________________________________________________________________

2. Quelle rue cherche Marcus ? _________________________________________________

__________________________________________________________________________

3. Combien de cadeaux Marcus désire-t-il acheter ? _________________________________

__________________________________________________________________________

4. Pourquoi Marcus achète-t-il une palla pour sa sœur ? ______________________________

__________________________________________________________________________

5. Quel achat Marcus fait-il pour lui-même ? _______________________________________

/5 pts

(4)

II. RECHERCHE

inaudientia, ae f. : désobéissance.

inaudio, is, ire, ivi, itum : entendre dire, apprendre.

inauditio, onis f. : action d’écouter, d’entendre dire.

inauditiuncula, ae f. : petite leçon.

inauditus, a, um : 1 qui n’a pas été entendu, incroyable ║ 2 qui n’entend pas, sourd.

inauguro, as, are, avi, atum : 1 prendre les augures ║ 2 consacrer, inaugurer un emplacement.

inaurator, oris m. : doreur.

inauratura, ae f. : dorure.

inauratus, a, um : qui est sans or.

inauris, is f. (pluriel : inaures, ium f.pl.) : 1 boucles d’oreilles ║ 2 anneau

passé dans le nez.

inauro, as, are, avi, atum : 1 dorer ║ 2 combler de richesses.

Voici une liste de mots comme dans un dictionnaire latin – français : utilise-la pour répondre aux consignes qui suivent.

Exemple : Repère et recopie un verbe de la 1re conjugaison :

formes : inauro, as, are, avi, atum

traduction : dorer

1. Repère et recopie un verbe de la même famille que le verbe audio, is, ire, ivi, itum :

formes : ________________________________________

À quelle conjugaison appartient ce verbe ? _______________

2. Repère et recopie un nom de la 3e déclinaison :

formes : ________________________________________

Quel est son ablatif pluriel ? _______________________

3. En t’aidant de la liste, traduis la phrase suivante en français :

Dominus servorum inaudientiam non amat.

______________________________________________

______________________________________________

4. Voici un adjectif tiré de la liste : « inauditus, a, um ».

A. Complète les traductions suivantes en variant le sens de l’adjectif :

a) inauditus dux un chef ___________________

b) inauditum scelus un crime ___________________

B. Accorde cet adjectif avec les deux noms suivants : c) ______________________ turbas

d) ______________________ medicorum 5. Repère et recopie maintenant un autre adjectif dans la liste.

formes : _________________________________________

/11 pts

(5)

III. CONJUGAISON

Pour chaque forme verbale, donne la forme correspondante au singulier ou au pluriel.

SINGULIER PLURIEL

Ex. : audio audimus

1. curritis

2. debeo

3. faciunt

4. laudas

5. sumus

/5 pts

IV. VOCABULAIRE ET ÉTYMOLOGIE

a) Complète en donnant les formes de base.

b) Coche la définition correcte.

Exemple : a) Le mot « scribe » est dérivé du mot latin : scribo, is, ere

… chanter.

b) « un scribe » est donc quelqu’un, en Égypte ancienne, qui savait : … lire.

7 écrire.

… danser.

1. Le nom « somnambule » est dérivé de deux mots latins :

a) somnium, ii n. (le sommeil) et ___________________________________________

… qui ronfle pendant son sommeil.

b) « un somnambule » est donc quelqu’un … qui marche pendant son sommeil.

… qui parle pendant son sommeil.

… qui mange pendant son sommeil.

2. L’adjectif « invulnérable » est dérivé de deux mots latins :

a) in (préfixe qui signifie : la négation, le contraire) et ____________________________

… tuer.

b) « invulnérable » qualifie donc quelqu’un qu’on ne peut pas … blesser.

… faire rire.

… voir.

/4 pts

(6)

V. CIVILISATION Les vêtements romains

A. Voici des dessins représentant divers vêtements romains.

Relie par un trait chaque dessin avec la légende qui lui correspond.

Attention : il y a plus de légendes que de dessins… !

tunica et pallium palla tunica toga stola bracae et pallium vestis cenatoria

bracae, arum f. pl. = les braies

/5 pts

B. Pourquoi un soldat partant au combat ne portait-il pas de toge ?

________________________________________________________________________

________________________________________________________________________

/1 pt

Total de l’épreuve : 54 points

Références

Documents relatifs

Pour des raisons de sécurité, les modifications de données après une session de saisie sont possibles sur INTRANET seulement. Sauf instructions spéciales de votre direction,

Saisie et consultation des résultats : https://etat.geneve.ch/evacom DERNIER DÉLAI POUR LA SAISIE DES RÉSULTATS : MERCREDI 6 JUIN 2007 Consultation des notes et barèmes. (environ

Saisie et consultation des résultats : https://etat.geneve.ch/evacom DERNIER DÉLAI POUR LA SAISIE DES RÉSULTATS : VENDREDI 6 JUIN 2007 Consultation des notes et barèmes. (environ

Quelques Gaulois cependant s’étaient enfuis dans les montagnes proches avec leur chef Vercingétorix... « Ce n’est pas pour ma gloire

Lis le texte ci-dessous qui relate un épisode de la révolte de Spartacus, puis traduis-le en français.. Spartacus ridiculise et humilie

Dans le texte suivant, il est question de l’empereur Auguste, d’un maître cruel, de son esclave maladroit et de poissons particulièrement voraces, les murènes.. Quodam die Augustus

Itaque hanc fraudem excogitavit : juvenem amice accepit : « Senex sum, inquit rex, et magno gaudio tibi regnum dabo ; antea tamen vellus aureum quaerere et adducere debebis.. Sic

stupeo, es, ere, stupui être frappé de stupeur, être stupéfait surgo, is, ere, surrexi, surrectum (e + Abl.) surgir (de). teneo, es, ere, tenui, tentum