• Aucun résultat trouvé

EVACOM LATIN 8

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "EVACOM LATIN 8"

Copied!
7
0
0

Texte intégral

(1)

Cycle d’orientation - GRLA/SEC/JLC/LH/mn 30 novembre 2006

EVACOM LATIN 8

e

O1 / I

er

semestre 2006-2007

Durée : 45 minutes

(Salvete I, jusqu’à la leçon 19 + Civilisation, p. 79 (« Chose parlante »), p. 83 (« Les affranchis »), p. 87 (« La révolte des esclaves ») + Brochure 8e, fascicule I, pp. 63-65)

Nom : ______________________________ Prénom : ______________________________

Cours (classe) : _______________________ Collège : ______________________________

Signature des parents : ___________________________________ Points : _________ /63

(2)

Gladiateurs

Mosaïque du IVe siècle après J.-C., Madrid, Musée archéologique

(3)

I. CIVILISATION (Les esclaves et la révolte de Spartacus) 1. Coche la bonne réponse.

Parmi les activités ci-dessous, une seule n’est pas envisageable pour un esclave.

Laquelle ?

…

médecin

…

secrétaire

…

acteur

…

questeur

2. La guerre des esclaves a commencé en 73 av. J.-C. En quelle année s’est-elle terminée ? ______________________________________________________________________

3. a) Dans quelle ville se trouvait l’école de gladiateurs d’où partit la révolte ? ____________________________

b) Sur la carte ci-dessous, indique par une croix l’emplacement de cette ville.

4. Pourquoi Spartacus désirait-il conduire les esclaves au-delà des Alpes ?

______________________________________________________________________

______________________________________________________________________

5. Quel général romain vainquit Spartacus ?

___________________________________

6. Les esclaves n’avaient aucun droit. Traduis en français la phrase suivante qui décrit leur statut juridique : «

Servus res est. »

______________________________________________________________________

7. Marcus Tullius Tiro était l’affranchi de Marcus Tullius Cicero (Cicéron).

Comment s’appelait-il quand il était esclave ?

______________________________________________________________________

/8 pts

(4)

II. VERSION

Lis le texte ci-dessous qui relate un épisode de la révolte de Spartacus, puis traduis-le en français.

Spartacus ridiculise et humilie l’armée romaine

Gladiatores e ludo gladiatorio fugerunt et Vesuvium montem occupaverunt. Multi servi ad eos venerunt et mox fuerunt septem milia hominum in Vesuvio.

Senatus, quia periculum non videbat, non consules in eos misit, sed praetores : Romani enim cives non cum militum exercitu pugnabant, sed cum miseris servis. Servilis tamen exercitus Romanorum castra cepit et magnam militum copiam interfecit. Ceteri Romani arma reliquerunt et fugerunt. Multi milites capti sunt.

Post Spartaci victoriam, captivi Romani sicut gladiatores ante ceterorum captivorum oculos pugnare debuerunt. Spartacus enim miseram gladiatorum vitam Romanis monstrare cupiebat.

V o c a b u l a i r e (donné par odre alphabétique)

arma, orum n. pl. les armes

capti sunt = furent faits prisonniers

captivus, i m. le prisonnier castra, orum n. pl. le camp

ceteri, ae, a les autres

cupio, is, ere, cupivi, cupitum désirer

e ludo gladiatorio = (hors) de l’école de gladiateurs

in eos = contre eux

interficio, is, ere, interfeci, interfectum tuer

mox bientôt occupo, as, are, avi, atum occuper

praetor, oris m. le préteur [magistrat moins important qu’un consul]

relinquo, is, ere reliqui, relictum abandonner

senatus, us m. le sénat

sicut comme

Vesuvius, ii m. le Vésuve

(5)

Traduis le texte de la version. Attention : veille à un emploi correct des temps du passé et des déterminants, à une présentation soignée, ainsi qu'au respect de l'orthographe française et de la ponctuation !

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

Traduction de la version : /30 pts

Orthographe : /2 pts

Présentation, mise en page et ponctuation : /1 pt Total de la version : /33 pts

(6)

III. VOCABULAIRE ET ÉTYMOLOGIE

a) Indique un mot latin de la même famille.

N.B. Donne la forme complète des mots latins, comme dans ta brochure de vocabulaire.

Exemples : navis, is f.

navigo, as, are, avi, atum

nomen, minis n.

cognomen, minis n

.

1. servus, i m. _____________________________________________

2. octavus, a, um _____________________________________________

3. interrogo, as, are, avi, atum _____________________________________________

4. pugna, ae f. _____________________________________________

b) Souligne l’expression qui a le même sens que le mot souligné.

1. Un homme loquace – en loques – bavard – amusant – lourd – bon

2. Un buffet copieux

– qui est copié sur un modèle ancien – qui coupe l’appétit

– qui présente de la nourriture en quantité – qui est en bois

– qui est laid 3. Invoquer les Muses

– appeler à l’aide par des prières – inviter à manger

– attaquer avec une armée – trouver dans son vocabulaire – critiquer

4. Un chemin vicinal – en mauvais état – qui conduit à la ville – recouvert de neige – goudronné

– entre villages voisins

/8 pts

(7)

IV. CONJUGAISON

Traduis les formes exactes tirées du verbe « custodio, is, ire, ivi, itum » qui signifie « garder ».

1. custodivisti __________________________________

2. custodiebamus __________________________________

3. custodit __________________________________

4. custodiverunt __________________________________

5. custoditis __________________________________ /5 pts

V. DÉCLINAISON

Souligne le nom avec lequel s’accorde l’adjectif en gras.

Ex.: Puella lata oppidi moenia spectat.

1. Multi aciei milites duci parent.

2. Post duos annos ultimas Spartaci spes Crassus delevit.

3. Ad Spartacum fortium juvenum copia venit.

4. Miser homo magno timore elephantum vidit.

[annus, i m. = l'année] /4 pts

VI. INTERROGATIFS

Relie par un trait, comme dans l’exemple, chaque question avec sa réponse correspondante.

[Il y a deux réponses de trop.]

● Multas.

Nonne Spartacus fortis erat ? ● ● Ancillae.

Quid gladiatores sperabant ? ● ● Erat.

Qui homines ad Spartacum venerunt ? ● ● Crassus.

Qui Romanus dux cum servili exercitu pugnavit ? ● ● In Italia.

Quomodo pugnabant Spartaci milites ? ● ● Victoriam.

Quas urbes servilis exercitus delevit ? ● ● Servi.

● Magna virtute.

/5 pts

Total de l'épreuve : 63 points

Références

Documents relatifs

DERNIER DÉLAI POUR LA SAISIE DES RÉSULTATS : MERCREDI 13 DÉCEMBRE 2006 Consultation des notes et barèmes. (environ une semaine après le délai de saisie) :

Pour des raisons de sécurité, les modifications de données après une session de saisie sont possibles sur INTRANET seulement. Sauf instructions spéciales de votre direction,

Saisie et consultation des résultats : https://etat.geneve.ch/evacom DERNIER DÉLAI POUR LA SAISIE DES RÉSULTATS : MERCREDI 6 JUIN 2007 Consultation des notes et barèmes. (environ

Saisie et consultation des résultats : https://etat.geneve.ch/evacom DERNIER DÉLAI POUR LA SAISIE DES RÉSULTATS : VENDREDI 6 JUIN 2007 Consultation des notes et barèmes. (environ

Quelques Gaulois cependant s’étaient enfuis dans les montagnes proches avec leur chef Vercingétorix... « Ce n’est pas pour ma gloire

Dans le texte suivant, il est question de l’empereur Auguste, d’un maître cruel, de son esclave maladroit et de poissons particulièrement voraces, les murènes.. Quodam die Augustus

Itaque hanc fraudem excogitavit : juvenem amice accepit : « Senex sum, inquit rex, et magno gaudio tibi regnum dabo ; antea tamen vellus aureum quaerere et adducere debebis.. Sic

stupeo, es, ere, stupui être frappé de stupeur, être stupéfait surgo, is, ere, surrexi, surrectum (e + Abl.) surgir (de). teneo, es, ere, tenui, tentum