• Aucun résultat trouvé

Le même nom, la même définition et la même espèce

4 Le même nom au genre à l’espèce

5.2 Le même nom, la même définition et la même espèce

Mais ne disons-nous pas que deux choses, dont les formes dans la réalité sont en partie les mêmes et en partie différentes, sont analogues, et pas seulement celles dont les formes dans !’intelligence sont en partie les mêmes et en partie différentes? En effet, mais elles ne sont pas analogues de la même manière, selon la même définition de analogue.

Comme l’analogie peut se regarder entre deux réalités, ou entre deux concepts, on aura la triple possibilité d’une analogie qui regarde ou l’une, ou l’autre, ou les deux de ces

Saint Thomas D’Aquin, Quaestiones disputatae de malo, Commissio Leonina, Romae, 1982, tomus

XXIII, questio II, articulus IX, ad XVI, 322-325: “[...] omnia animalia sunt equaliter animalia, non tamen sunt equalia animalia, set unum animal est altero maius et perfectius.”

“[...] tous les animaux sont également des animaux, ils ne sont cependant pas des animaux égaux, mais un animal est plus grand et plus parfait qu’un autre.”

CAJETAM, Thomas de Vio, De nominum analogia, caput I, #4: “Analoga secundum inaequalitatem vocantur, quorum nomen est commune, et ratio secundum illud nomen est omnino eadem, inaequaliter tamen participata. Et loquimur de inaequalitate perfectionis: ut corpus nomen commune est corporibus inferioribus et superioribus, et ratio omnium corporum (in quantum corpora sunt) eadem est. Quaerenti enim quid est ignis in quantum corpus, dicetur: substantia trinae dimensioni subiecta. Et similiter quaerenti: quid est caelum in quantum corpus, etc. Non tamen secundum aequalem perfectionem ratio corporeitatis est in inferioribus et superioribus corporibus.”

“Sont appelées analogues selon l’inégalité, ces choses dont le nom est commun, et la définition selon ce nom est tout à fait la même, inégalement participée cependant. Et nous parlons de l’inégalité de perfection: comme le nom de corps est commun aux corps inférieurs et supérieurs, et la définition de tous les corps (en tant qu’ils sont des corps) est la même. À celui qui demande, en effet, ce qu’est le feu en tant que corps, on dira: une substance soumise aux trois dimensions. Et semblablement à celui qui demande: qu’est-ce que le ciel en tant que corps, etc. La définition de corporéité n’est cependant pas selon une perfection égale dans les corps inférieurs et supérieurs.”

Ibid., caput II, #13: “Alia est enim animalitas hominis, et alia equi, et alia bovis, animalis nomine

adunatae in una ratione.”

“Autre, en effet, est l’animalité de l’homme, et autre celle du cheval, et autre celle du boeuf, unies par le nom dz animal dans une seule définition.”

M0NDIN, Battista, The Principle of Analogy in Protestant and Catholic Theology, op. cit., page 28: “[...] the distinction between logical and physical genus. Of the first it is said that it can be predicated univocally whereas the second cannot. Things univocal for the logician, and equal in their participation in a common notion, can be unequal for the naturalis [le physicien] who looks to the genus subiectum [le genre sujet], the matter.”

possibilités.145

Dans cette étude, nous disons que deux choses sont analogues auxquelles nous donnons le même nom parce que leurs définitions sont faites, ou bien l’une à partir de l’autre, ou bien l’une et l’autre à partir de celle d’une même troisième. Mais selon un autre sens du mot analogue, nous pouvons dire que deux choses sont analogues dont les formes réelles ne sont pas tout à fait les mêmes, ni tout à fait différentes, mais en partie les mêmes et en partie différentes. Et ainsi, deux choses auxquelles nous donnons le même nom peuvent être analogues, ou bien dans !’intelligence mais non pas dans la réalité, ou bien dans la réalité mais non pas dans !’intelligence, ou bien dans !’intelligence et dans la réalité.

[...] quelque chose est dit selon l’analogie de trois manières: ou bien selon l’intention seulement, et non pas selon l’être; et ceci est quand une seule intention est rapportée à plusieurs choses antérieurement et postérieurement, laquelle cependant n’a pas l’être sinon dans une seule chose; comme l’intention de santé est rapportée à l’animal, l’urine et la diète d’une manière différente, selon l’antérieur et le postérieur; non pas cependant selon un être différent, parce que l’être de la santé n’existe pas sinon dans l’animal.

Ou bien selon l’être et non pas selon l’intention; et ceci arrive quand plusieurs choses sont rendues égales dans l’intention de quelque chose de commun, mais ce commun n’a pas l’être d’une seule définition dans toutes les choses, comme tous les corps sont rendus égaux dans l’intention de corporéité. D’où le logicien, qui considère les intentions seulement, dit que ce nom, corps, est dit univoquement de tous les corps: mais l’être de cette nature n’est pas de la même définition dans les corps corruptibles et incorruptibles. D’où, quant au métaphysicien et au naturaliste, qui considèrent les choses selon leur être, ni ce nom, corps, ni quelque chose d’autre n’est dit univoquement des choses corruptibles et incorruptibles, comme il est évident au dixième livre des Métaphysiques, à partir du Philosophe et du Commentateur.

Ou bien selon l’intention et selon l’être; et ceci est quand il n’est ni rendu égal dans une intention commune, ni dans l’être; comme l’être est dit de la substance et de l’accident; et au sujet de telles choses il faut que la nature commune ait quelque être dans chacune de ces choses au sujet desquelles elle est dite, mais étant différente selon la raison d’une plus ou moins grande perfection.146

145 PELLETIER, Yvan, La doctrine aristotélicienne de l’analogie, op. cit., page 43.

146 SAINT Thomas D’Aquin, Scriptum super libros sententiarum Magistri Petri Lombardi, op. cit,

distinctio XIX, quaestio V, articulus II, ad I: “[...] aliquid dicitur secundum analogiam tripliciter: vel secundum intentionem tantum, et non secundum esse; et hoc est quando una intentio refertur ad plura per prius et posterius, quae tamen non habet esse nisi in uno; sicut intentio sanitatis refertur ad animal, urinam et dietam diversimode, secundum prius et posterius; non tamen secundum diversum esse, quia esse sanitatis non est nisi in animali.

Vel secundum esse et non secundum intentionem; et hoc contingit quando plura parificantur in intentione alicujus communis, sed illud commune non habet esse unius rationis in omnibus, sicut omnia

En effet, le nom de deux choses est, ou bien tout à fait le même, ou bien tout à fait différent, ou bien en partie le même et en partie différent. Et la définition ou la forme intelligible de deux choses est, ou bien tout à fait la même, ou bien tout à fait différente, ou bien en partie la même et en partie différente. Et l’espèce ou la forme réelle de deux choses est, ou bien tout à fait la même, ou bien tout à fait différente, ou bien en partie la même et en partie différente. Et ainsi, nous pouvons avoir vingt et un couples de choses.

mêmes définitions définitions différentes autres définitions Pierre est un homme. L’homme est sain.

Jean est un homme. L’aliment de l’homme est

.

sain.

mêmes L’homme est un animal. La fibre de lin est Pierre loue une maison. noms La vache est un animal. végétale. Jean loue le Seigneur.

L’huile d’olive est

végétale.

M

il

li

e■

®

La substance est un être.

L’accident est un être.

Ce mollusque est une

moule.

Ce modèle est un moule.

Pierre est un homme. L’homme est sain.

Jean est un humain. La législation est

sanitaire.

corpora parificantur in intentione corporeitatis. Unde Logicus, qui considerat intentiones tantum, dicit, hoc nomen, corpus, de omnibus corporibus univoce praedicari: sed esse hujus naturae non est ejusdem rationis in corporibus corruptibilibus et incorruptibilibus. Unde quantum ad metaphysician et naturalem, qui considerant res secundum suum esse, nec hoc nomen, corpus, nec aliquid aliud dicitur univoce de corruptibilibus et incorruptibilibus, ut patet, X Met., text. 5, ex Philosopho et Commentatore.

Vel secundum intentionem et secundum esse; et hoc est quando neque parificatur in intentione communi, neque in esse; sicut ens dicitur de substantia et accidente; et de talibus oportet quod natura communis habeat aliquod esse in unoquoque eorum de quibus dicitur, sed differens secundum rationem ajoris vel minoris perfectionis.”

noms Cet insecticide est mortel. La fibre de lin est Cet ouvrier est pompiste.

diñe- Cette drogue est végétale. Ce tailleur est pompier.

rents mortifère. La nourriture est

végétarienne.

Wi

:

La substance est une

essence.

L’accident est un être.

Ce membre est un canon.

Ce droit est canonique.

Cet animal est un boeuf. L’homme est sain.

Cet animal est un taureau. L’air de la ville est

salubre.

autres Le cheval est un animal. Le lin est une plante. Cet animal est un cheval.

noms La vache est une bête. L’huile d’olive est Cet animal est un boeuf. végétale.

La substance est une

chose.

L’accident est un être.

Cette substance est un

animal.

Cette qualité est une