• Aucun résultat trouvé

compétences : complémentarité et/ou nouveauté

VERS L'EXPRESSION LIBRE

4.2. La méthode : Premier livre de Français (1983-2003)

C'est en 1983 qu'une nouvelle méthode intitulée ««

PPrreemmiieerr lliivvrree ddee

F

Frraannççaaiiss»»

vient remplacer dans les écoles primaires la première ««MMaalliikk eett ZZiinnaa»». Cette méthode, outre le manuel scolaire destiné à l'élève, comporte un « livre du maître » dans lequel sont explicités les objectifs d'apprentissage, les déroulements des leçons organisées en dossiers, le tout sous forme de fiches contenant toutes les instructions pédagogiques.

C'est dans ce guide du maître – édité par l'IPN en 1983 à l'intention des enseignants – que nous avons pu relever des points portant sur l'organisation de l'enseignement du français en 4ème année fondamentale, soit en première année d'apprentissage de la langue67.

Sur le plan matériel, il est dit que l'enseignement de la langue étrangère 1 est organisé en dossiers hebdomadaires d'une durée de 7 heures. Sont prévues à l'intérieur de chaque dossier des séances de langage, de lecture, de phonétique

67 Il nous faut signaler ici, que dans le cadre de la mise en place de l'école fondamentale dans le système éducatif algérien, l'apprentissage de la langue française est reporté d'une année et passe de la 3ème année primaire à la 4ème année fondamentale. Rappelons que ce point a été développé dans le premier chapitre de notre travail. (cf. tableau récapitulatif portant sur le statut de la langue française dans l'enseignement en Algérie d'octobre 1962 à l'introduction de la nouvelle réforme du système éducatif).

articulatoire, d'écriture et d'exercices écrits et d'histoires racontées, et éventuellement 2 séances mensuelles de récitation.

4.2.1. Les objectifs d’apprentissage de la méthode

Les objectifs généraux et spécifiques d'apprentissage sont définis en ces termes :

« Faire acquérir à l'élève les moyens linguistiques qui lui permettent de communiquer68.

Pour cela l'élève devra maîtriser :

1- Les structures syntaxiques de base.

2- Le vocabulaire fondamental et particulièrement le vocabulaire qui exprime les relations de temps et d'espace.

3- Le système phonétique et les contrastes qu'il entretient avec le système phonétique de l'arabe ».69

Pour ce qui est des principes généraux de la méthode, l'on passe d'un point de départ « global » à un point de départ dit « situationnel ». S'agit-il seulement d'un changement dans la terminologie ou d'un changement profond dans la méthode d'enseignement/apprentissage. Ainsi, les dialogues insérés à l'intérieur des leçons et sur lesquels repose l'apprentissage sont maintenant qualifiés « d'échanges verbaux ».

« Le point de départ est situationnel : c'est une situation de communication simulée qui sert de cadre aux échanges verbaux.

Le support est audio-visuel : la figurine « animée » est associée à l'enregistrement ou à la voix du maître pour installer la compréhension.

On introduit d'emblée, le langage « complet » – langage du dialogue d'abord, langage interprétatif ensuite.

Le langage « complet » est ensuite analysé pour rendre disponibles les éléments (structures et vocabulaire) »70.

4.2.2. Présentation de la méthode

La méthode «

PPrreemmiieerr lliivvrree ddee FFrraannççaaiiss»»

repose sur un ensemble de 30 dossiers s'articulant autour de séquences et de séances détaillées. Chaque séquence contient deux séances. Acquisition globale, compréhension et mémorisation sont les trois étapes de la première séance. Systématisation et introduction des variantes sont

68

C'est nous qui soulignons.

69 Livre du maître (1983-1984 : 398), IPN.

70

les composantes de la deuxième séance. Une durée de dix minutes est réservée à la séance de phonétique articulatoire et vingt minutes pour la séance de langage.

Les concepteurs de ce guide du maître précisent eux-mêmes que cette méthode ne présente pas de rupture avec les méthodes SGAV déjà pratiquées dans la méthode précédente « MMaalliikk eett ZZiinnaa». Cependant et c'est là l'objet de notre »

interrogation, ils introduisent dans leur présentation de la méthode ce qu'ils nomment « les caractéristiques particulières ».

Nous notons qu'à l'intérieur du développement de ces caractéristiques est employée toute une terminologie en relation avec les notions et concepts de l'approche communicative. Ainsi, nous pouvons relever les expressions suivantes : « situation de communication », « besoins langagier », « compétence de

compréhension », « approche de type communicatif qui privilégie les actes de parole ».

Aux mots « réemploi et systématisation mécanique », présents dans la méthode « MMaalliikk eett ZZiinna », les auteurs substituent l'expression « effet boule de a

neige »71. Cet effet, selon eux, est mieux à même de fixer les structures syntaxiques et le vocabulaire.

De plus, et toujours dans ces « caractéristiques particulières » de la méthode, ils installent un objectif ainsi défini :

« L'objectif est de faire accéder l'élève, rapidement, à un niveau de communication satisfaisant, en répondant à des besoins langagiers immédiats. Ces besoins langagiers sont définis comme étant ceux qu'engendrent la vie scolaire, et plus particulièrement la vie de la classe ; les moyens linguistiques acquis dans des situations, moins particulière de la vie courante »72.

Ainsi, les divers projets linguistiques de cette méthode se décomposent en actes langagiers (exemple : saluer, demander, interroger, etc.) qui débouchent sur une systématisation visant à faire acquérir une syntaxe de base, un lexique thématique (exemple : cahier, livre, stylo, etc.) et des éléments de phonétique articulatoire.

71

J.-C., Rolland, linguiste, explique l'expression « effet boule de neige » ainsi : « L'utilisateur sera régulièrement exposé aux mêmes mots et à des phrases récurrentes, ce qui devrait en principe assurer la rétention en contexte de ce noyau dur auquel, par « l'effet boule de neige », pourra ensuite adhérer progressivement – et plus facilement – un volume lexical dont la masse critique (généralement évaluée à 3000 mots) est selon nous la condition sine qua non de l'acquisition efficace et durable d'une langue étrangère, et ce, toutes compétences confondues ». In http ://www.edulfle.net/Le-vocabulaire-noyau-dur-et-boule [Article en ligne] (dimanche 9 décembre 2007).

72

Si nous nous livrons à une rapide étude comparative entre les deux méthodes « MMaalliikk eett ZZiinna » et « a

PPrreemmiieerr lliivvrree ddee FFrraannççaaiiss »

et ce, en examinant les deux livres du maître contenant les indications pédagogiques destinées à l'enseignement, nous sommes frappée par llaa ssiimmiilliittuudde de l'organisation des thèmes retenus et des e

contenus linguistiques.

En 1992 (1ère édition) puis en 1995 (2ème édition), de timides réaménagements ont été apportés aux programmes de français du 2ème palier de l’enseignement fondamental (cf. annexe 8). Aucun changement n’a été apporté quant à la méthode ou au manuel scolaire. Ces réaménagements apportés aux dispositifs pédagogiques sont à la fois, d’ordre quantitatif et qualitatif.

Ils se résument pour la 4ème année fondamentale à :

- Des suppressions de dossiers : 10 dossiers sur les 30 que compte la progression annuelle de langage ont été supprimés. Ces suppressions ont été décidées sur la base des propositions faites par les maîtres lors de la consultation organisée durant l’année scolaire 1993-1994.

- Des contractions et des créations de séances d’activités spécifiques.

- Une seule séance de mémorisation au lieu des trois prévues pour chaque dossier de langage.

- La mise en place d’une séance de phonétique articulatoire.

- La mise en place d’une séance réservée à l’apprentissage de comptines ou de petits poèmes.

- La mise en place d’une séance d’entraînement à la compréhension orale et histoire racontée.

- La mise en place d’un court moment d’entraînement à la prise de parole autonome sous forme de conversations libres.

- Une nouvelle distribution des séances et de l’horaire imparti à chaque dossier.

Pour ce qui concerne les mesures d’ordre qualitatif, elles visent particulièrement un changement au niveau des statuts de l’apprenant et de l’enseignant.

« Changement dans la manière d’agir des maîtres appelés à se libérer des conditionnements acquis à la faveur d’une application servile des outils didactiques en leur possession ;

Changement dans l’attitude des élèves appelés à prendre progressivement une part active dans leur propre apprentissage.

Changement de certaines procédures pédagogiques et dans le traitement de la langue enseignée et de ses contenus. La définition préalable des compétences à installer... ».

Après une lecture attentive des réaménagements apportés aux programmes, l’on s’aperçoit de la mise en place de certaines caractéristiques propres à l’approche communicative, à savoir : la centration sur l’apprenant, l’autonomie de l’enseignant, l’introduction des documents authentiques, la conception des contenus en termes de compétences à installer.

4.3. Synthèse

Le tableau ci-après consigne les ressemblances et les différences relevées dans les livres du maître.

Méthode "MMaalliikkeettZZiinnaa" Méthode "

PPrreemmiieerrlliivvrreeddeeFFrraannççaaiiss

"

1 1.. OOrrggaanniissaattiioonn - Dossier - Séance 1 1.. OOrrggaanniissaattiioonn - Dossier - Séance/séquence 2 2.. MMaattéérriieell - Tableau magnétique - Figurines 2 2.. MMaattéérriieell - Tableau magnétique - Figurines 3 3.. DDéérroouulleemmeennttddeellaalleeççoonn - Saynète

- Ce que fait le maître

- Ce qui apparaît au tableau de feutre

- Ce que dit le maître

3 3.. DDéérroouulleemmeennttddeellaalleeççoonn - Saynète - Indications pédagogiques et contenus linguistiques 4 4.. MMéémmoorriissaattiioonn 44.. AAccqquuiissiittiioonnddeessssttrruuccttuurreess 5 5.. DDiiaalloogguueeààoobbtteenniirr 55.. SSyyssttéémmaattiissaattiioonn

Nous constatons que l'organisation des leçons en « dossiers » se déclinant en séances73 et le matériel requis et utilisé sont identiques.

Pour ce qui est du déroulement de la leçon, ce sont les en-têtes de colonnes qui ont changé. « Ce que dit le maître », « Ce qui apparaît au tableau », « Ce que

fait le maître », est regroupé dans la deuxième méthode sous l'intitulé « instructions pédagogiques et contenus linguistiques ». On remarquera que les marques de

prescription ont légèrement varié. Les formulations ont changé : le verbe « devoir » dans « ce que doit faire le maître » disparaît pour être remplacé par une liste de tâches intitulée : « indications pédagogiques ».

Cependant, l'examen de ces mêmes instructions et des dialogues ou échanges verbaux nous révèle qu'en réalité, pour la pratique de l'enseignant, les fiches sont reconduites toujours sur le même schéma :

Stimulus réponse Systématisation (simple variante du mot renforcement).

Les thèmes retenus sont identiques (l'école, la maison, la famille, etc.) et l'on pourrait presque dire que seuls les noms des personnages ont changé.

Force nous est de reconnaître qu'il s'agit plus d'un « saupoudrage » que d'un réel changement méthodologique et ce, bien que cette nouvelle méthode s'inscrive dans le cadre d'une refonte du système éducatif, à savoir la mise en place de l'école fondamentale.

73 Un examen attentif nous a permis de constater que les mots « séance » et « séquence » sont employés indifféremment.

Chapitre 5 - L’approche par compétences en