• Aucun résultat trouvé

Chapitre 3. Méthodologie

3.4. Outils de collecte de données

3.4.2. Entretien individuel semi-dirigé

Selon Lüdi et Py (2002), l’entretien individuel semi-dirigé se révèle le meilleur moyen de recueillir des données sur les représentations des participants. Ainsi, dans le cadre de notre recherche, il s’agit d’un outil de collecte de données important, puisque les représentations qu’ont les élèves de l’écriture font partie de leur RÉ+. Un entretien individuel semi-dirigé a donc été effectué avant et après l’intervention avec les huit élèves de notre échantillon afin de cerner une éventuelle évolution de leur RÉ+. Il s’agit également d’un outil de collecte de

données utilisé dans la vaste recherche-action. Ces entretiens ont été enregistrés sur support audio pour en permettre la transcription.

Des guides d’entretien, bâtis avec notre collaboration dans le cadre de la vaste recherche- action et auxquels nous avons fait des ajouts en ce qui a trait aux dimensions conceptuelle et axiologique du RÉ+, ont été utilisés par la chercheuse de la présente étude (voir annexes 2 à 4). Inspirés des recherches antérieures dans le domaine, ces guides contiennent une liste de thèmes et de questions à aborder avec les élèves, ce qui a pour but « de s’assurer qu’on obtient fondamentalement une information de même densité de la part des personnes qu’on interroge » (Boutin, 2008, p. 110). S’y retrouvent des éléments portant sur les quatre dimensions du RÉ+ ainsi que sur le profil des élèves (langues parlées et écrites, rapport aux langues, parcours scolaire et arrivée au Québec) et leur apprentissage de l’écriture en français. Par exemple, on y aborde des questions telles que : « À quoi cela sert-il, selon toi, de savoir bien écrire dans ta (ou tes) LM32? Donne des exemples. » et « Comment te sens-tu quand tu écris en français (stressé, à l’aise, fier, etc.)? »

Par ailleurs, rappelons que certaines chercheuses soulignent la difficulté d’obtenir des informations sur la dimension axiologique du RÉ (Chartrand & Blaser, 2008; Gilbert, 2008). Consciente de cette réalité, nous avons tenté de stimuler l’expression des élèves à ce sujet en portant une attention particulière à cette dimension lors de la rédaction des guides d’entretien. Ainsi, au sein de ces guides sont formulées deux questions y étant explicitement liées, soit « Est-ce important pour toi d'apprendre à écrire en français? Pourquoi? » et « Est-ce important pour toi de savoir écrire dans ta (ou tes) LM? Pourquoi? »

32 Tel qu’il a été décidé dans le cadre de la vaste recherche-action (Armand et al., 2012-2015), c’est le terme

« langue maternelle » (et non « langue première ») qui est utilisé auprès des participants à notre étude, et ce, en raison du sens plus clair qu’il revêt à leurs yeux.

Le contenu des guides d’entretien est adapté au groupe d’appartenance de l’élève interviewé (groupe expérimental ou groupe contrôle) ainsi qu’au moment de l’entretien (avant ou après l’intervention). Par exemple, les guides d’entretien servant à interroger, après l’intervention, les élèves du groupe 1 de la vaste recherche-action et, de ce fait, les élèves de notre groupe expérimental, comportent des questions permettant de recueillir leurs impressions et commentaires quant aux ateliers d’expression théâtrale plurilingues. Bref, trois guides d’entretien différents ont été utilisés durant notre étude, le même guide étant employé avec tous les élèves avant l’intervention (voir annexes 2 à 4). Il est toutefois à noter que les guides d’entretien se ressemblent suffisamment afin de permettre la comparaison des données recueillies auprès des élèves des différents groupes. Enfin, afin d’assurer la validité du construit, trois expertes du domaine de l’éducation et de l’intervention en contexte plurilingue33 ont validé les guides bâtis dans le cadre de la vaste recherche-action.

Pour permettre le déroulement harmonieux des entretiens individuels semi-dirigés, la chercheuse connaissait en profondeur les guides d’entretien utilisés. De surcroît, puisque l’attitude d’un chercheur influence les propos des personnes interviewées, la chercheuse a adopté trois comportements nécessaires à un intervieweur : être authentique, accorder une attention positive à son interlocuteur et faire preuve d’empathie. Enfin, étant donné que les adolescents ont parfois de la difficulté à faire confiance aux adultes et ont un grand besoin d’autonomie, nous avons été explicite quant à la confidentialité de leurs propos et à leur liberté de répondre ou non à toutes les questions (Boutin, 2008).

Vu le statut d’apprenants de L2 et l’âge des élèves interviewés, les entretiens individuels semi- dirigés se sont déroulés en français et dans un langage simple. Ils ont eu lieu à l’école et ont

33 Marie-Odile Magnan (professeure à l’Universiét de Montréal), Garine Papazian-Zohrabian (professeure à

été d’assez courte durée (environ 45 minutes). Des plages horaires suffisamment larges ont été prévues afin de ne pas limiter le discours des élèves et d’éviter de les brusquer.

Dans le cadre de la vaste recherche-action, préalablement à la tenue des entretiens individuels semi-dirigés, la mise à l’essai du guide d’entretien a été réalisée au cours d’un entretien « pilote ». Cet entretien a été effectué auprès d’un élève en situation de grand retard scolaire dans une école secondaire montréalaise au début janvier 2014. Ainsi, la chercheuse a constaté que le guide d’entretien lui permettait de recueillir des données pertinentes, mais qu’il serait nécessaire de reformuler certaines questions pour en faciliter la compréhension chez les élèves. Par exemple, il a été nécessaire par la suite de préciser le sens du mot « compétent » auprès des élèves, en l’expliquant à l’aide des synonymes « bon » et « capable ».

Enfin, au début du premier entretien individuel semi-dirigé, une fiche de renseignements personnels a été remplie par chaque élève avec le soutien de la chercheuse (voir annexe 1). Cette fiche de renseignements a été conçue, avec notre collaboration, dans le cadre de la vaste recherche-action. Des renseignements de nature sociodémographiques, tels que le nom, l’âge et le pays de naissance des élèves ont été fournis par chacun d’eux à cette occasion.