• Aucun résultat trouvé

RÔLE DISCURSIF DES ADVERBES EN POSITION INITIALE DÉTACHÉE 155 En (87), le terme pivot «plus particulièrement» définit la relation de comparaison

Les adverbes paradigmatisants

5.3. RÔLE DISCURSIF DES ADVERBES EN POSITION INITIALE DÉTACHÉE 155 En (87), le terme pivot «plus particulièrement» définit la relation de comparaison

entre le comparé, qui correspond à la phrase introduite par le terme pivot, «l’histoire des Nouveaux-Pays-Bas y est décortiquée», et le comparant, qui correspond à la phrase pré-cédente, «différents universitaires et historiens y font connaître le fruit de leurs recherches concernant l’action coloniale néerlandaise du XVIIe siècle».

Une analyse sdrt de cet exemple exploiterait des connaissances du monde (que les Nouveaux-Pays-Bas sont une ancienne colonie néerlandaise) pour inférer SubtypeD entre le type de l’éventualité décrite dans πc «décortiquer l’histoire des Nouveaux-Pays-Bas» et dans πb «faire connaître les recherches entre l’action coloniale néerlandaise», puis inférer Élaboration(πbc).

Concernant maintenant le rôle de plus particulièrement, on reconnaît son rôle paradig-matisant. Il signifie que des recherches sont menées sur les Nouveaux-Pays-Bas à un plus haut degré que les autres actions coloniales néerlandaises. L’adverbe peut être déplacé à l’intérieur de la phrase sans en affecter le sens :

(88) Publication trimestrielle, différents universitaires et historiens y font connaître le fruit de leurs recherches concernant l’action coloniale néerlandaise du XVIIe siècle. L’histoire des Nouveaux-Pays-Bas y est plus particulièrement décortiquée. Nous allons poursuivre l’analyse de plus particulièrement en distinguant deux types d’em-ploi de l’adverbe, d’un côté des emd’em-plois paradigmatisants et conjonctifs et de l’autre des emplois où la fonction paradigmatisante semble disparaître.

5.3.3.1 plus particulièrement paradigmatisant et conjonctif

Dans les exemples suivants, plus particulièrement a la même fonction que dans (87). (89) [À cause de sa silhouette reconnaissable et visible de loin, la Cathédrale Saint-Paul

sert souvent à situer l’action à Londres (Comme la tour Eiffel à Paris).]a [Plus particulièrement, la cathédrale apparaît dans :

- Mary Poppins (La chanson Feed the Birds y a été tournée) - Steamboy

- Les 101 dalmatiens - Peter Pan]b

Il a une fonction paradigmatisante, signalant que la «Cathédrale Saint-Paul» sert souvent à situer l’action à Londres dans les films cités mais également dans d’autres films, de la même façon que si l’adverbe occupe une position intraphrastique (au moins pour la fonction paradigmatisante) :

(90) La cathédrale apparaît plus particulièrement dans :

Nous notons que le segment (b) est un macro-segment correspondant à une structure énu-mérative (cf. chapitre 6 sur les structures énuénu-mératives), constituée d’une amorce («Plus particulièrement, la cathédrale apparaît dans») et d’une énumération (liste d’items intro-duits par des tirets). Plus particulièrement permet de spécifier que l’énumération des films n’est qu’un sous-ensemble des films dans lesquels apparaît la Cathédrale Saint-Paul.

Observons un deuxième exemple.

(91) [Le Guide Michelin est le nom générique d’une série de guides publiée annuellement par Michelin pour une douzaine de pays différents.]a [Plus particulièrement, l’expression désigne le guide rouge de Michelin, le plus ancien et le plus fameux des guides gastronomiques européens.]b

Plus particulièrement a une fonction paradigmatisante, en faisant la sélection d’un guide Michelin (le guide rouge) parmi l’ensemble des guides. Cet énoncé antérieur se manifeste dans le segment (a) dont l’éventualité décrit «le Guide Michelin comme le nom générique d’une série de guides». Du point de vue d’une analyse sdrt, la relation inférée entre πa et πb est Élaboration.

Dans les cas que nous venons d’étudier, nous pouvons substituer notamment ou en particulier à plus particulièrement :

(92) [À cause de sa silhouette reconnaissable et visible de loin, la Cathédrale Saint-Paul sert souvent à situer l’action à Londres (Comme la tour Eiffel à Paris).]a

[Notamment/En particulier, la cathédrale apparaît dans : - Mary Poppins (La chanson Feed the Birds y a été tournée) - Steamboy

- Les 101 dalmatiens - Peter Pan]b

(93) [Le Guide Michelin est le nom générique d’une série de guides publiée annuel-lement par Michelin pour une douzaine de pays différents.]a [Notamment/En particulier, l’expression désigne le guide rouge de Michelin, le plus ancien et le plus fameux des guides gastronomiques européens.]b

Contrairement aux emplois intraphrastiques de particulièrement pour lesquels Molinier et Lévrier (2000) indiquaient que «l’ensemble doit être construit sur une propriété gradable et le sous-ensemble se distingue dans l’ensemble de référence par le degré auquel ses éléments vérifient cette propriété.», nous notons que l’éventualité introduite par plus particulièrement ne se distingue pas de l’ensemble présupposé par le degré auquel cette ou ces éventualités vérifient la propriété définie par l’ensemble présupposé. En clair, lors de l’interprétation de (89), l’ensemble «la cathédrale apparaît dans les films pour situer l’action à Londres» n’est pas construit sur une propriété gradable et cette propriété ne se vérifie pas plus pour les films cités que pour les autres films du paradigme. De même pour (91), l’ensemble «le Guide Michelin est le nom générique d’une série de guides» n’est pas construit sur une propriété gradable et cette propriété ne se vérifie pas plus pour le guide rouge que pour les autres guides de la gamme Michelin.

La perte de cette propriété gradable peut s’expliquer par la spécificité du comparatif nu qui met en relation, non pas les éléments de l’ensemble (comme particulièrement intras-phrastique impose une échelle gradable entre les éléments de l’ensemble présupposé), mais un comparé (l’ensemble présupposé) et un comparant (le sous-ensemble désigné par plus particulièrement) selon une relation établie par le terme pivot («plus particulièrement») : l’information fournie dans le comparé est plus particulière que l’information fournie dans le

5.3. RÔLE DISCURSIF DES ADVERBES EN POSITION INITIALE DÉTACHÉE 157 comparant. Particulier est ici pris dans le sens contraire de général : l’information fournie dans le comparé est plus générale que l’information fournie dans le comparant. On voit ainsi s’opposer les termes de souvent et plus particulièrement en (89) et les termes générique et plus particulièrement en (91).

Dans les premiers exemples (87), (89) et (91) que nous avons analysés, le terme pivot plus particulièrement met en relation l’ensemble présupposé (le comparant) et un élément ou sous-ensemble (le comparé). Deux constituants sont ainsi reliés par la relation d’Élaboration et leur contenu se caractérise par une mise en relation du général au particulier. Dans les prochains exemples que nous allons observer, le terme pivot plus particulièrement permet de mettre en relation deux éléments et/ou sous-ensembles de l’ensemble présupposé par l’adverbe, ce qui correspond intuitivement au sens de l’adverbe particulièrement (établir une hiérarchie entre des éléments d’un ensemble).

(94) [Alors que les signaux numériques sont en général associés avec les systèmes électro-niques numériques binaires utilisés dans l’électronique moderne et dans l’informatique,]a [bien des systèmes numériques ont existé pendant les siècles précédents et n’étaient en aucun cas électroniques.]b

[Une balise lumineuse est peut-être l’exemple le plus simple d’un signal numérique qui n’est pas électronique, avec deux états (marche et arrêt).]c[Plus particuliè-rement, les signaux de fumée sont l’un des exemples les plus vieux des signaux numériques, où un porteur analogique (la fumée) est modulé par une couverture afin de générer un signal numérique qui transporte les informations.]d

Dans l’exemple (94), le comparatif nu plus particulièrement met en relation un comparé «la balise lumineuse» et un comparant «les signaux de fumée» : les deux sont des sous-types de «systèmes numériques non électroniques» (du segment b). L’emploi de plus particulièrement est ici métadiscursif : le scripteur accorde un intérêt particulier aux signaux du fumée par rapport aux balises lumineuses en tant qu’exemplaire de la classe des signaux numériques non électroniques.

Il s’ensuit que le rôle discursif de plus particulièrement n’est pas le même que celui que nous avons décrit précédemment. Le segment auquel il se rattache dans le contexte gauche décrit un autre élément du paradigme présupposé par l’adverbe.

Dans le cadre d’une analyse sdrt, le constituant πdintroduit par plus particulièrement est attaché au constituant πcpar la relation de Parallèle (inférée principalement sur l’ismo-morphisme syntaxique des deux structures «être l’exemple le plus...»). Le constituant πc est rattaché au constituant πb par la relation d’Élaboration (le segment (b) spécifie que des signaux numériques non électroniques ont existé et le segment (c) introduit un exemple de ces signaux numériques). Il s’ensuit, par le principe inverse de distributivité que πdattaché à une relation coordonnante à πb poursuit la même fonction rhétorique que celui-ci. On infère donc Élaboration(πbd).

En (95), plus particulièrement présente le même fonctionnement :

(95) [En adressant cette réflexion à nos frères et sœurs de l’Eglise catholique à travers le monde,]a [nous invitons tous les chrétiens à nous rejoindre et à méditer sur la

Fig. 5.4 – Représentation discursive de (94)

catastrophe qui est advenue au peuple juif et à l’impératif moral pour s’assurer que, jamais plus, l’égoïsme et la haine ne prospèrent jusqu’au point de semer tant de souffrance et de mort.]b [Plus particulièrement, nous invitons nos amis juifs

dont «le destin terrible est devenu un symbole des aberrations dont l’homme est capable quand il se retourne contre Dieu» (Jean Paul II, allocution aux chefs de la communauté juive de Budapest, 18 août 1991) à nous écouter avec générosité de cœur.]c(Wikipedia)

Le comparatif nu plus particulièrement met en relation un comparé «tous les chrétiens» et un comparant «nos amis juifs». Les deux forment l’ensemble présupposé par plus particu-lièrement des personnes invitées par le Pape. L’emploi de plus particuparticu-lièrement indique que les «amis juifs» sont plus particulièrement que les «chrétiens» invités à écouter l’allocution du Pape. Le segment auquel se rattache (c) est le segment (b) qui mentionne un autre sous-ensemble de l’ensemble présupposé par plus particulièrement.

Comme pour l’analyse de (94), le constituant πdintroduit par plus particulièrement est attaché au constituant πc par la relation de Parallèle (inférée principalement sur l’ismo-morphisme syntaxique des deux structures «nous invitons... à...»).

Dans ces configurations là, plus particulièrement ne peut évidemment pas être remplacé par notamment ou en particulier :

(96) [Alors que les signaux numériques sont en général associés avec les systèmes électro-niques numériques binaires utilisés dans l’électronique moderne et dans l’informatique,]a [bien des systèmes numériques ont existé pendant les siècles précédents et n’étaient en aucun cas électroniques.]b

[Une balise lumineuse est peut-être l’exemple le plus simple d’un signal numérique qui n’est pas électronique, avec deux états (marche et arrêt).]c

[*Notamment/*En particulier, les signaux de fumée sont l’un des exemples les plus vieux des signaux numériques, où un porteur analogique (la fumée) est modulée par une couverture afin de générer un signal numérique qui transporte les informations.]d

(97) [En adressant cette réflexion à nos frères et sœurs de l’Eglise catholique à travers le monde,]a [nous invitons tous les chrétiens à nous rejoindre et à méditer sur la catastrophe qui est advenue au peuple juif et à l’impératif moral pour s’assurer que, jamais plus, l’égoïsme et la haine ne prospèrent jusqu’au point de semer tant de souffrance et de mort.]b [*Notamment/*En particulier, nous invitons nos amis juifs dont «le destin terrible est devenu un symbole des aberrations dont l’homme est capable quand il se retourne contre Dieu» (Jean Paul II, allocution

Outline

Documents relatifs