• Aucun résultat trouvé

Détermination of the law applicable to the estate of a deceased person - Law of succession

The law applicable to succession i n gênerai is taken to mean that law which is in any case applicable to rights connected with inheritance and to the dévolution of the estate on intestacy; for example, the law which décides whether and to what extent brothers and sisters will inherit i f there are lineal heirs still living. We will see later to what extent the law of succession may be applied to other matters.

I t should be noted that the expression 'law of succession' (in French 'loi successorale') has been used in the Resolution of the International Law Institute of the 15th of September 1967 relating to testamentary succession in private inter-national law {Yearbook 1967, vol. I I , p. 563 et seq.). The expression 'law of succession' was used to dénote 'the law governing succession in gênerai'. I t did not seem possible to the Institute to propose a uniform solution for the détermination of that law.

§ 1 C A R A C T È R E S S C I S S I O N

D U R A T T A C H E M E N T : U N I T É

Les Etats membres de la Conférence vont se partager sur ce point en deux groupes, les uns suivant le principe de l'unité, les autres celui de la scission (V. les références infra sous § 2 Circonstances de rattachement).

§ 1 P A R T 1 C U L A R N A T U R E O F T H E C H O I C E O F L A W C O N N E C T I O N : U N I T Y - S C I S S I O N

The légal Systems of the Meniber States of the Conférence split into two groups on this point, one group foUowing the principle of unity, the other following that of scission (see the références infra under § 2 entitled 'The Connecting factor').

A Principe de l'unité

L'unité de la succession est en principe admise dans les Pays suivants quel que soit le rattachement choisi: A L L E M A G N E , E S P A G N E , G R È C E , I T A L I E , J A P O N , P A Y S B A S , P O R T U -G A L , R É P U B L I Q U E A R A B E U N I E , S U È D E , T C H É C O S L O V A Q U I E , Y O U G O S L A V I E (sous réserve de la réciprocité), B R É S I L , D A N E M A R K , S U I S S E (avcc une exception pour les immeubles suisses appartenant à des Suisses); semblent également faire partie de ce groupe: L A F I N L A N D E , I S R A Ë L , L A N O R V È G E . - T R A I T É B E N E L U X (art. 9).

- P R O J E T S D E L A H A Y E (1904, art. 1 et 1928, art. 1).

B Principe de la scission

U n certain nombre d'Etats membres soumettent les i m -meubles à la loi réelle et les -meubles à une autre l o i : systèmes de type français: F R A N C E , B E L G I Q U E , L U X E M -B O U R G; systèmes de Common L a w : R O Y A U M E - U N I , U . S . A . , I R L A N D E , C A N A D A (provinces anglaises); autres systèmes:

A U T R I C H E , T U R Q U I E .

A The unity principle

Unity of the inheritance is generally provided for, whatever be the chosen Connecting factor, in the following countries:

B R A Z I L , C Z E C H O S L O V A K I A , D E N M A R K , G E R M A N Y , G R E E C E , I T A L Y , J A P A N , T H E N E T H E R L A N D S , P O R T U G A L , S P A I N , S W E D E N ,

S W I T Z E R L A N D (except for Swiss immovable property

belonging to Swiss nationals), U N I T E D A R A B R E P U B L I C , Y U G O S L A V I A (on condition o f reciprocity) ; the following countries also seem to belong to this group: F I N L A N D , I S R A Ë L , N O R W A Y .

- B E N E L U X T R E A T Y (article 9).

- D R A F T H A G U E C O N V E N T I O N S (1904, article 1 and 1928, article 1).

B The scission principle

A number of the légal Systems of Member States direct that immovables should be governed by the law of the situs, and movables by another law : the French-type System : F R A N C E , B E L G I U M , L U X E M B U R G; the Common Law-type System:

U N I T E D K I N G D O M , U N I T E D S T A T E S O F A M E R I C A , I R E L A N D , C A N A D A (English provinces); other Systems: A U S T R I A , T U R K E Y .

11-34 Commentaire Commentary

c Mise en œuvre des principes a Système de l'unité

Dans ces pays le principe veut que l'ensemble de la suc-cession soit soumis à une l o i unique quelle que soit la situa-tion effective des biens.

Cela résulte parfois des termes mêmes de la loi : par exemple

E S P A G N E , article 10, alinéa 2 du Code civil; I T A L I E, article 23 du Code civil; Y O U G O S L A V I E, article 156 de la loi de 1965 sur les successions.

Le plus souvent le principe découle naturellement de la détermination par la loi d'un facteur unique de rattache-ment, par exemple: sur le droit international privé; ' - la loi du domicile du d é f u n t : B R É S I L, article 10 loi intro-duction Code civil; I S R A Ë L, article 137 loi du 1er février 1965; S U I S S E , article 22 L.R.D.C.

Parfois le'principe de l'unité est issu de la doctrine ou de la jurisprudence: P O R T U G A L , P A Y S - B A S .

1 Sanction possible du principe de l'unité. Si la l o i successorale est celle d'un pays connaissant le principe de l'unité, théoriquement ce pays voudra soumettre à sa loi interne des biens mobiliers ou immobiliers situés à l'étran-ger. Normalement ces biens doivent entrer au moins en compte dans la masse de l'actif successoral. I l se peut cepen-dant que dans le pays de la situation des biens, en raison des règles de compétence juridictionnelle et législative qui y sont en vigueur, lesdits biens soient ou risquent d'être attribués de manière différente (par exemple immeuble situé en Angleterre et appartenant à un Italien ou un Néerlandais). Le principe de l'unité se trouve donc en fait mis en échec.

La sanction pourrait alors être d'instaurer un droit de prélèvement sur les biens locaux au profit des héritiers lésés par l'application de la l o i étrangère. U n tel système de prélèvement est prévu dans l'article 10, alinéa 2 du Traité Bénélux. U n droit de prélèvement semble être implicite-ment admis par la jurisprudence espagnole. U n arrêt du Tribunal Suprême d' E S P A G N E , Chambre civile 30 janvier

1960 (Journal du droit international 1962, p. 197), confirme le principe de l'unité: un partage de la succession d'un Espagnol comprenait dans la masse partageable des biens situés au Mexique. La demande en nullité du partage présentée par la veuve du défunt qui estimait que l'on ne devait pas inclure les biens mexicains dans la masse parta-geable, a été rejetée au motif de l'application de la l o i nationale espagnole à l'universalité de la succession.

2 Dans d'autres systèmes le principe de l'unité ne semble pas trouver une sanction positive: en I T A L I E, la question de savoir si le juge italien peut tenir compte du fait que les biens immobiliers situés dans d'autres pays ont été répartis de manière différente de celle prescrite par la loi successo-rale est controversée et l'on ne cite pas de jurisprudence sur ce point (V. l'étude de Avansini et autres, «Les successions en droit international italien » dans Les régimes matrimoniaux et les successions en droit international privé, Etude des solutions en vigueur dans les Six pays du Marché Commun, Bruxelles 1963, p. 827 et suiv.). L'auteur rappelle que dans le projet préliminaire de l'article 23 du Code civil, on avait proposé l'institution d'un droit de prélèvement pour tenir compte des résultats des partages faits à l'étranger de manière à ce que chacun des ayants cause arrive à recevoir entièrement la part prévue par la loi italienne. Mais la

C Opération of thèse principles a The unity System

In thèse countries, the object of the principle is to ensure that the whole inheritance is governed by one single law wherever the assets are situate. .

Sometimes this principle is embodied in a statute: for example S P A I N, article 10, paragraph 2 of the Civil Code;

iTALY, article 23 of the Civil Code; Y U G O S L A V I A, article 156 of the Law of 1965 on Succession.

Most often, however, this principle results as a conséquence of the use of one single Connecting factor, for example-- the national law of the deceased : G R E E C E, article 26 of the Civil Code; J A P A N, article 25 of the Horei; P O R T U G A L ,

article 63 of the Civil Code; U N I T E D A R A B R E P U B L I C ,

article 17 of the Civil Code; S W E D E N, article 1 of the Law of the 5th of March, 1937; C Z E C H O S L O V A K I A, article 17 of the Law of the 4th of December 1963 on Private Inter-national Law;

- the law of the domicile of the deceased: B R A Z I L, article 10 of the Introduction to the Civil Code; I S R A E L, article 137 of the Law of the Ist of February 1965; S W I T Z E R L A N D, article 22 of the L.R.D.C.

Sometimes the unity principle is a conséquence of trends in légal writing or case law: P O R T U G A L , T H E N E T H E R L A N D S .

1 Means of enforcement of the unity principle. I f the law of succession is that of a country theoretically applying the unity principle, that country will claim to govern assets abroad, whether movable or immovable, by its internai law. Usually, thèse assets will at least be included i n the calculation of assets comprising the inheritance. However, it may happen that in the country in which the assets are situate, by reason of the jurisdictional and substantive rules which apply there, the assets may be distributed in a différent way (for example, immovable property situate in England and belonging to an Italian or Netherlands citizen).

The unity principle is thus defeated.

One could, however, guarantee the unity principle by i n -stituting the System of setting aside a portion of the local assets for the benefit of the heirs who have been prejudiced by the application abroad of a foreign law. Such a System is provided for by article 10 paragraph 2 of the Bénélux Treaty. Furthermore, it seems to have been impliedly ad-mitted i n Spanish case law. A judgment of the Suprême Court of S P A I N. Civil Division, 30th of January 1960 {Journal du droit international, 1962, p. 197), confirms the unity principle: the inheritance of a Spaniard comprised assets situate in Mexico. The widow of the deceased petitioned for nullity of the distribution on t h é ground that the Mexican assets should not have been included in the distribution. This pétition was dismissed on the ground that the national law, i.e. Spanish, applied to the inheritance as a whole.

2 I n other Systems, the unity principle does not seem to have been surrounded by any positive guarantees -I n -ITALY, it is much debated whether an -Italian judge may take into account the fact that immovables situate abroad have been distributed in a différent way to that prescribed by the law of succession, and there is no case law on this point (see the study by Avansini and others, 'Les successions en droit international italien', i n Les régimes matrimoniaux et les successions en droit international privé. Etude des solutions en vigueur dans les Six pays du Marché Commun, Brussels 1963, p. 827 et seq.) Avansini recalls that in the preliminary draft of article 23 of the Civil Code, there had been a proposai to institute a System of setting aside of local assets in order to take into account the c o n s é q u e n c e s of distributions made abroad, so that each of the interested perso ns would finally receive the fuU share of his portion

Commentaire Commentary 11-35

proposition f u t abandonnée.

Le D R O I T A L L E M A N D par une disposition spéciale (article 28 E.G.B.G.B.) admet que le principe de l'application de la loi nationale formulé dans les articles 24 et 25 n'est pas appli-cable lorsque l'Etat de la situation des biens soumet des biens à des «dispositions spéciales». L a doctrine estime en général qu'en vertu de cette règle on doit respecter la règle de conflits étrangère qui soumettrait le bien à la l o i successorale du pays de la situation. Le bien échapperait dans ce cas à l'empire de la loi successorale (loi nationale du défunt). Toutefois, la jurisprudence estime qu'il n'y a pas lieu d'interpréter ainsi l'article 28 et inclut l'immeuble étranger dans la masse de calcul soumise à la loi successorale (Kegel, InternationalesPrivatrecht, 2e éd. p. 140-146; Kegel, Das I.P.R. im Einfiihrungsgesetz zum B.G.B., p. 944-947;

Zeuge, Das Recht cler belegenen Sache im deutschen inter-nationalen Erbrecht, p. 35 et s.; Boulanger, Etude compara-tive du droit international des successions en France et en Allemagne, p. 87-88 et 181-184).

I l faut noter qu'en S U I S S E i l est fait une exception au principe de l'unité pour les immeubles situés en Suisse appartenant à des Suisses. I l est fait alors application de la loi successorale du canton d'origine même si le défunt est décédé domicilié à l'étranger (art. 28, al. 1, L.R.D.C.).

I l serait extrêmement intéressant de connaître l'état du droit positif et surtout de la pratique sur ce point dans les Pays membres de la Conférence. Le danger d'un prélève-ment est qu'il peut entraîner des mesures de rétorsion;

aussi est-ce la raison pour laquelle la pratique semble en général répugner à sanctionner strictement le principe de l'unité de la l o i applicable à la succession. L'absence de jurisprudence n'est pas un indice d'absence de difficultés.

Dans l'immense majorité des cas, les questions de droit international privé en matière de succession sont soulevées non dans les prétoires, mais dans les études de notaires, solicitors, avocats et conseils des parties. L a prise de conscience de difficultés souvent inextricables conduit les héritiers à transiger et à accepter des solutions amiables qui s'éloignent du droit strict.

as prescribed by Italian law. The proposai, hqwever, was rejected.

G E R M A N L A W, i n a spécial article (article 28, E.G.B.G.B.) provides that contrary to articles 24 and 25, the national law will not govern assets when the State of the situs directs that those assets are subject to 'spécial provisions'. Com-mentators are generally of the opinion that by virtue of this provision, the foreign conflict rule which would apply the law of succession of the country of situs to the assets, should be respected. I n this case the assets would escape f r o m the régime of the law of succession (the national law of the deceased). Yet case law is inclined to the view that article 28 should not be interpreted i n this way, and that the foreign immovable property should be included within the estate governed by the law of succession (Kegel, Internationales Privatrecht, 2nd é d . , ' p . 140-146; Kegel, Das I.P.R. im Einfiihrungsgesetz zum B.G.B., p. 944-947; Zeuge, Das Recht der belegenen Sache im deutschen internationalen Erbrecht, p. 35 et seq.; Boulanger, Etude comparative du droit international des successions en France et en Allemagne, p. 87-88 and p.

181-184).-It should be noted that in S W I T Z E R L A N D there is an exception made to the unity principle i n favour of immovable property situate i n Switzerland belonging to Swiss nationals. I n this case the law of succession of the Canton of origin is applied, even i f the deceased died domiciled abroad (article 28, paragraph 1 of the L.R.D.C.).

I t would be extremely interesting to know the state of existing law and even more of practice regarding this point in the Member States of the Conférence. The danger of the System of setting aside local assets is that it might resuit in retaliatory measures being taken. This is why practice seems reluctant in gênerai to enforce to any degree the unity principle of the law of succession. The absence of case law is not an indication of the absence of difficulties.

I n the great majority of cases, questions of private inter-national law i n the realm of succession, are not raised in court but are settled by the notariés, solicitors, barristers and counsel of the parties. As the heirs become aware of thèse often inextricable difficulties, they are led to com-promise and accept settlements which do not accurately reflect the existing légal rules.

b Système de la scission

Le système de la scission aboutit à créer autant de succes-sions différentes qu'il y a de masses soumises à une loi successorale différente au moment du décès. Ces masses sont en principe indépendantes. C'est ainsi qu'en D R O I T F R A N Ç A I S on estime que l'héritier pourra opter de façon dif-férente pour les difdif-férentes masses de biens soumises à des lois différentes, accepter par exemple une succession immo-bilière et renoncer à la succession moimmo-bilière soumise à une autre l o i (BatifFol, Droit international privé, 4e éd. 1967, N o 658 ; Droz, dans Traité général du Notariat, p. 4159). Mais cette scission, effectuée au jour du décès, est-elle définitive?

1 L'indépendance des masses en ce qui concerne l'actif peut être sanctionnée notamment par le moyen de la subrogation réelle. A supposer qu'il existe un immeuble en France dépendant de la succession d'un étranger décédé domicilié à l'étranger, cet immeuble formera à l u i seul une masse successorale. Si l'immeuble est vendu avant le partage par les personnes compétentes pour gérer la succession, le prix de vente ne sera pas incorporé dans la masse mobilière, ce qui l'amènerait à être soumis éventuellement à une autre loi successorale, mais sera partagé conformément à la l o i du lieu de situation de l'immeuble: la somme d'argent est subrogée à l'immeuble (Batifîol préc. N o 665, note 55;

Dennery, Le partage en droit international privé, p. 122;

Paris 31 décembre 1889, Clunet 1890.121).

b The scission System

The scission System aims to create as many différent estâtes as there are aggregates of property governed by différent laws of succession at the moment of death. Thèse estâtes are i n gênerai independent. Thus F R E N C H L A W considers that an heir may exercise options in a différent way for each estate governed by a différent law, accepting for example the immovable part of the inheritance and renouncing his rights to the movable estate which is governed by another law (Batifîol, Droit international privé, 4th ed. 1967, N o 658 ; Droz; Traité général du Notariat, p. 4159). But is this scission which takes place at the moment of death final?

1 The independence of estâtes insofar as the assets in the inheritance are concerned may be particularly put into opération by means of a substitution ('subrogation réelle').

Let us suppose that there is immovable property i n France which forms part of the inheritance of a foreigner dying domiciled abroad. This immovable property will constitute one separate estate. I f the immovable property is sold before distribution by those vested with the power to carry out the administration of the inheritance, the purchase money will not pertain to the movable estate, which would cause it to be governed by a différent law of succession, but will be distributed i n accordance with the law of the situs of the immovable property : the sum of money will take the place of the immovable property (Batifîol, op. cit.. N o 665, note 55 ; Dennery, Le partage, en droit international privé, p. 122; Paris, 31sit of December 1889, Clunet, 1890.121).

11-36 Commentaire Commentary

Si les personnes compétentes pour gérer la succession investissent des biens mobiliers, soumis à la loi successorale du Pays A , dans l'achat d'un immeuble situé dans le pays B, cet immeuble devra-t-il continuer à faire partie de la masse mobilière pour le partage ou au contraire formera-t-il désormais une succession soumise à une l o i nouvelle? La réponse devrait être la m ê m e que dans le cas inverse.

En DROIT ANGLAIS, la règle est que si au moment décisif, c'est-à-dire à la mort du défunt, la propriété est considérée comme mobilière ou immobilière, ce caractère se perpé-tuera et une conversion from realty to personality n'affectera pas le caractère mobilier ou immobilier originaire de la propriété, donc le facteur de rattachement: 'the doctrine of conversion is that real estate is treated as personal estate or Personal estate is treated as real estate; not that immovables are turned into movables or movables into immovables' (Re Berchtold (1923) 1 Ch. 192).

2 Les fruits ou revenus d'une masse successorale, par exemple d'un immeuble situé dans le Pays A , accroissent-ils à la masse originaire ou leur soumission à la loi successo-rale immobiUère ou à la l o i successosuccesso-rale mobilière dépen-dra-t-elle de leur nature mobilière ou immobilière?

La question n'est pas dépourvue d'intérêt pratique. I l est fréquent que des immeubles ou des exploitations agricoles soient maintenus dans l'indivision par l'effet de la l o i ou afin d'éviter une vente à perte. Ces immeubles peuvent procurer des revenus importants. La part des héritiers dans ces revenus sera-t-elle déterminée par la l o i applicable à la succession immobilière ou par la loi applicable à la suc-cession mobilière?

3 L'indépendance des masses se retrouve-t-elle en ce qui concerne le passif? I l ne semble pas que l'on admette généralement en droit positif que l'on doive proportionner le passif aux différentes masses d'actif ou que l'on doive faire une distinction entre dettes mobilières ou immobi-lières (V. pour le droit français, Batiffol N o 659, qui admet que les créanciers puissent réclamer sur la saisie des i m -meubles situés en France la totalité du passif successoral sans les obliger à saisir également les biens situés à l'étran-ger puisque la l o i française autorise un créancier à saisir un bien quelconque de son débiteur. En droit anglais, on peut citer le récent arrêt Re Flynn {deceased) N o 2 (1969)2 AU.

ER 557) qui admet qu'une dette reconnue par un jugement de New Y o r k après la mort du défunt est exigible sur les biens anglais, en Angleterre auprès de l'administrateur de la succession.

On peut illustrer ce problème par deux exemples :

- Selon le droit de A , i l existe deux masses successorales, l'une soumise à la loi de A , l'autre soumise à la l o i de B.

Selon la l o i successorale de A , seul Primus est héritier alors que elson la l o i de B Primus et Secundus sont cohéritiers.

La masse successorale située en B supporte seule le règle-ment du passif et se trouve réduite à néant. Secundus est donc privé de tout droit faute d'actif. Peut-il réclamer en A que Primus, qui va toucher la masse successorale libérée de toute dette, l'indemnise à proportion?

- M ê m e exemple mais cette fois Primus et Secundus sont

- M ê m e exemple mais cette fois Primus et Secundus sont