• Aucun résultat trouvé

Opimme menneestä ja luomme uutta: eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Opimme menneestä ja luomme uutta: eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö"

Copied!
72
0
0

Texte intégral

(1)

Opimme menneestä ja luomme uutta:

eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö

Yhteisrahoitettu Euroopan unionin Erasmus+ -ohjelmasta

(2)

2 Opimme menneestä ja luomme uutta:

eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö

eTwinning on elinvoimainen yhteisö, jossa on ollut 13 toimintavuoden aikana mukana yli 600 000 opettajaa 190 000* koulusta. Projekteja on toteutettu yli 70 000*, ja niihin on osallistunut yli 2 miljoonaa oppilasta ympäri Eurooppaa (*tiedot toukokuulta 2018).

eTwinning – Euroopan ja sen naapurissa olevien kumppanimaiden koulujen yhteisö – on Euroopan komission rahoittamaa toimintaa kouluille Erasmus+ -ohjelman puitteissa. Siinä on mukana opettajia 36:sta Euroopan maasta ja kahdeksasta naapurimaasta.

eTwinning on digitaalinen

käyttöympäristö, joka on saatavilla 29 kielellä. Julkinen sivusto tarjoaa kävijöille runsaasti tietoa eTwinningistä, siihen liittymisestä ja toiminnan hyödyistä. Myös inspiroivat projekti- ideat ovat kaikkien käytettävissä.

Rekisteröityneille opettajille tarkoitettu eTwinning Live -osio on yksittäisen opettajan ovi yhteisöön: sen kautta käyttäjät voivat löytää kumppaneita, pitää yhteyttä, tehdä yhteistyötä projekteissa ja osallistua ammattitaitoa kehittävään toimintaan, jota järjestetään sekä Euroopassa että Euroopan ulkopuolella kansallisella tasolla ja keskitetysti Euroopan tasolla. Kun opettajat sitten työskentelevät yhteisessä projektissa, heidän käytettävissään on yksityinen yhteistyötila, TwinSpace, joka on varattu vain kyseiselle projektille.

eTwinningin käyttäjille on tarjolla runsaasti tukea. Jokaisessa osallistuvassa maassa (tätä nykyä 44) kansallinen tukipalvelu (NSS) tai eTwinning Plus -maiden tukipalvelu (PSA) edistää toimintaa, antaa käyttäjille neuvoja ja opastusta sekä järjestää monenlaista toimintaa ja ammatillista täydennyskoulutusta kansallisella tasolla. Euroopan tasolla eTwinning-toimintaa koordinoi keskustukipalvelu (CSS), jota Euroopan komission puolesta ylläpitää European Schoolnet (34 opetusministeriön yhteenliittymä). Keskustukipalvelu pitää yhteyttä kansallisiin ja eTwinning Plus -maiden tukipalveluihin ja vastaa käyttöympäristön kehittämisestä.

Se tarjoaa myös monipuolisia täydennyskoulutusmahdollisuuksia ja muuta toimintaa, kuten vuosittaisen eTwinning-konferenssin ja

palkintojenjakotilaisuuden, jossa palkitaan opettajia ja oppilaita erinomaisista projekteista.

(3)

Opimme menneestä ja luomme uutta:

eTwinning ja

eurooppalainen

kulttuuriperintö

(4)

2 Opimme menneestä ja luomme uutta:

eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö

Sisältö

Esipuhe . . . .3

Johdanto: Kulttuuriperinnössä kohtaavat mennyt, nykyinen ja tuleva . . . .5

1. Kulttuuriperintö ja kasvatus . . . .7

1.1 Kulttuuriperinnön eurooppalainen teemavuosi, mahdollisuus edistää kulttuuriperintökasvatusta . . . .8

1.2 Kulttuuriperinnön tulkitseminen: oppilaiden löytöretki Eurooppaan? . . . .9

2. eTwinning ja kulttuuriperintö . . . 13

2.1 eTwinning ja sen suhde kulttuuriperintöön . . . 14

2.2 Kulttuuriperintö eTwinning-projekteissa . . . 18

3. Kulttuuriperinnön opettaminen koulussa . . . 37

3.1 Digitaalinen kulttuuriperintö opetuksessa 2000-luvulla . . . 38

3.2 20 ideaa ja tehtävää kulttuuriperinnön käsittelyyn tunneilla . . . 41

4. Tutustutaan Euroopan kulttuuriperintöön – muita oppimateriaaleja . . . 53

4.1 Historiaa ja kulttuuriperintöä Euroopan näkökulmasta: Euroopan historian talo . . . 54

4.1.1 Euroopan historialle omistettu talo . . . 54

4.1.2 Tila kulttuuriperinnön uudelle tulkinnalle . . . 55

4.1.3 Opetuspaketti Euroopasta . . . 57

4.2 eTwinning ja Unesco-koulut: rakennetaan tulevaisuutta menneen pohjalta . . . 59

Lopuksi . . . 65

Lähteet . . . 67

(5)

Esipuhe

Tibor Navracsics, koulutus-, kulttuuri-, nuoriso- ja urheiluasioista vastaava komissaari

Yhteinen kulttuuriperintömme on keskeinen osa eurooppalaista elämäntapaa. Se ympäröi meitä kylissämme ja kaupungeis- samme, luonnonmaisemissa ja arkeologisissa kohteissa. Se on kirjallisuutta, taidetta ja muistomerkkejä, esi-isiltä opittuja taitoja, tarinoita, joita kerromme lapsillemme, ruokaa, josta pidämme, ja elokuvia, joita katselemme ja joista tunnistamme itsemme. Kulttuuriperintömme muovaa meistä meidät ja vahvistaa tunnettamme siitä, että kuulumme yhteiseen euroop- palaiseen perheeseen. Kuulumme kaikki rauhanomaiseen, yli 500 miljoonan kansalaisen yhteisöön, jossa rikas historia ja erilaiset kulttuurit nivoutuvat toisiinsa.

Tavoitteeni on, että kulttuuriperinnön eurooppalainen teemavuosi kannustaa ihmisiä, varsinkin lapsia ja nuoria, tutustumaan Euroopan rikkaaseen ja monimuotoiseen kult- tuuriperintöön ja pohtimaan, millainen asema sillä on meidän kaikkien elämässä.

Haluamme näin mahdollistaa sen, että he oppivat pitämään huolta kulttuuriperinnös- tämme ja vaalimaan sitä myös tulevaisuudessa.

Teemavuoden ansiosta voimme perehtyä perinteisiimme, menneisyytemme muistoihin ja muistomerkkeihin. Näistä muistoista, omasta historiastamme, voimme oppia paljon.

Toivon, että tutustumalla yhteiseen kulttuuriperintöömme niin luokassa kuin sen ulko- puolella lapset ja nuoret oivaltavat, että heidän erilaiset identiteettinsä – olivatpa ne paikallisia, alueellisia tai kansallisia – voivat täydentää, rikastuttaa ja vahvistaa toisiaan ja elää eurooppalaisen identiteetin rinnalla ja sisällä. Moninaisuus on rikkautemme ja vahvuutemme.

Kulttuuriperintöä käsitelleen erityiseurobarometrin mukaan yhdeksän kymmenestä eurooppalaisesta haluaa, että Euroopan kulttuuriperintöä opetetaan koulussa. Kouluilla ja opettajilla on tärkeä rooli tämän toteuttamisessa.

Niinpä olenkin erittäin iloinen saadessani esitellä vuoden 2018 eTwinning-kirjan, jonka avulla halutaan tuoda kulttuuriperintö osaksi opetusta. Kirjassa esitellään erinomaisia eTwinning-projekteja, jotka liittyvät kulttuuriperinnön moninaisiin muotoihin, ja osoitetaan, että opettajat ja kaikenikäiset oppilaat ovat osanneet käsitellä tätä aihetta erittäin luovasti ja värikkäästi.

Tibor Navracsics

(6)

4 Opimme menneestä ja luomme uutta:

eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö

Tämän vuoden eTwinning-kirja tarjoaa opettajille ja oppilaille myös monenlaisia aineistoja ja konkreettisia toimintaideoita aiheen käsittelyyn sekä luokassa että koulu- yhteisön ulkopuolella. eTwinning-projektit osoittavat, että kulttuuriperintö voi tarjota lapsille ja nuorille todella monenlaisia mahdollisuuksia oppia ja osallistua. Tämä lähes- tymistapa on minusta erittäin tervetullut, sillä se edistää vuoropuhelua eri kulttuurien ja sukupolvien välillä, auttaa meitä ymmärtämään erojamme ja yhtäläisyyksiämme sekä kannustaa meitä arvostamaan kulttuurista moninaisuutta.

Kiitän kaikkia näihin toimintoihin ja projekteihin osallistuneita opettajia ja oppilaita sekä koko eTwinning-yhteisöä siitä, että myötävaikutitte toiminnallanne kulttuuripe- rinnön eurooppalaisen teemavuoden onnistumiseen. Tämä kirja on siitä konkreettinen tulos, joka auttaa meitä varmistamaan, että kulttuuriperintö säilyy keskeisenä osana arkeamme myös teemavuoden päätyttyä. Vain siten voimme saada aikaan todellisen muutoksen suhtautumisessamme kulttuuriperintöön ja sen vaalimiseen, ja voimme varmistaa, että teemavuosi hyödyttää kansalaisia pitkällä aikavälillä – ja auttaa meitä rakentamaan parasta mahdollista Eurooppaa.

(7)

Kulttuuriperinnössä kohtaavat mennyt, nykyinen ja tuleva

Vuosi 2018 on kulttuuriperinnön eurooppalainen teemavuosi. Kulttuuriperintö näkyy arkisessa elämässämme. Se ympäröi meitä kylissämme ja kaupungeissamme, luonnon- maisemissa ja arkeologisissa kohteissa. Se ei ole pelkkää kirjallisuutta, taidetta ja esineitä, vaan myös esi-isiltä opittuja taitoja, tarinoita, joita kerromme lapsillemme, ruokaa, josta pidämme, ja elokuvia, joita katselemme ja joista tunnistamme itsemme.

Teemavuonna katse kääntyy erityisesti lapsiin ja nuoriin, jotka vaalivat perintöämme tule- vaisuudessa. Eurobarometri-tutkimuksen mukaan valtaosa vastaajista (88 %) on sitä mieltä, että Euroopan kulttuuriperintöä tulisi opettaa kouluissa, koska se kertoo historias- tamme ja kulttuuristamme. (Kulttuuriperintöä käsittelevä erityiseurobarometri 2017).

Lapsilla ja nuorilla on mahdollisuus tutustua kulttuuriperinnön moniin ilmenemismuotoihin, joita ovat esimerkiksi

• rakennukset, muistomerkit, esineet, arkistot, vaatteet, taideteokset, kirjat, koneet, historialliset kaupungit tai arkeologiset kohteet (aineellinen kulttuuriperintö)

• toiminta- ja ilmaisutavat, tiedot ja taidot sekä ihmisten arvostamat kulttuurin ilmai- sumuodot, kuten juhlat; tähän ryhmään kuuluvat myös kielet ja suullinen perinne, esittävät taiteet ja perinteiset kädentaidot (aineeton kulttuuriperintö)

• maisemat – maantieteelliset alueet, joilla näkyy ihmisen toiminnan ja perinteiden vaikutus luontoon

• aikaansaannokset, jotka esiintyvät digitaalisessa muodossa (kuten digitaalinen taide tai elokuva) tai jotka on digitoitu säilyttämistarkoituksessa (kuten kirjoitukset, valokuvat, videofilmit ja äänilevyt) – (digitaalinen kulttuuriperintö).

Kirjan sisältö

Kirjan tavoitteena on valottaa kulttuuriperinnön eri puolia, antaa esimerkkejä aihetta käsit- televistä eTwinning-projekteista ja tarjota ideoita kulttuuriperintöön liittyvään toimintaan.

Ensimmäisessä osiossa kerrotaan, mitä kulttuuriperinnöllä tarkoitetaan, ja esitellään kult- tuuriperinnön tulkitsemista oppimismenetelmänä.

Johdanto

(8)

6 Opimme menneestä ja luomme uutta:

eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö

Toisessa osiossa annetaan esimerkkejä inspiroivista eTwinning-projekteista, joissa käsitellään kulttuuriperinnön aineellisia, aineettomia, digitaalisia ja luontoon liittyviä ilme- nemismuotoja.

Kolmannessa osiossa kerrotaan Europeanan aineistoista. Europeana on Euroopan unionin kulttuuriperintöaiheinen verkkosivusto. Se tarjoaa myös ideoita aktiviteetteihin, jotka liittyvät eri oppiaineisiin historiasta tähtitieteeseen ja matematiikasta kieliin.

Viimeisessä osiossa selviää, millä tavalla oppilaat voivat oppia asioita historiasta ja kult- tuuriperinnöstä Euroopan historian talon aineistojen avulla. Tässä osiossa kerrotaan myös, miten eTwinning- ja Unesco-koulut voivat vaalia kulttuuriperintöä järjestämällä toimintaa sekä kouluyhteisössä että sen ulkopuolella.

Kulttuuriperintö on laaja aihe, josta voi ammentaa inspiraatiota monenlaiseen luovaan toimintaan oppilaiden kanssa. Me tarjoamme inspiraatiota, ja teidän opettajien tehtävänä on sitten vaalia eurooppalaista kulttuuriperintöä omissa kouluissanne.

”Rikas ja monimuotoinen kulttuuriperintömme on merkittävä voima, joka auttaa kansakuntamme rakentamisessa” – Nelson Mandela.

(9)

Kulttuuriperintö ja kasvatus

Luku 1

(10)

8 Opimme menneestä ja luomme uutta:

eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö

1.1 Kulttuuriperinnön eurooppalainen teemavuosi, mahdollisuus vaalia kulttuuriperintökasvatusta

Erminia Sciacchitano, tieteellinen pääneuvonantaja, Euroopan komissio

Kulttuuriperintö yhdistettiin vuosikymmenien ajan muisto- merkkeihin, museoihin ja arkeologiaan. Kulttuuriperinnön käsittely koulussa tarkoitti yleensä passiivisia käyntejä muis- tomerkeille tai museoihin ja rajoittui historiallisten muistomerk- kien tai esineiden havainnointiin. Hyvin usein siihen sisältyi opastettuja kierroksia, joilla tarkasteltiin kronologisesti historian tapahtumia, joilla ei ollut mitään yhteyttä oppilaiden elämän- kokemuksiin. Yleisiä olivat myös opasvihkoset, joissa kerrottiin tarkat tiedot tietystä muistomerkistä liittämättä niitä mitenkään sen paremmin asiayhteyteen kuin oppilaiden aiempiin tietoihin tai kokemuksiin.

Viime vuosikymmeninä kulttuuriperintö on saanut laajemman merkityksen: siihen sisältyy myös aineeton perintö, luonnonperintö, kaupunki- ja maalaismaisemat, digitaalinen ja elokuvallinen perintö. Euroopan neuvoston puiteyleissopimus kulttuuriperinnön yhteis- kunnallisesta merkityksestä (Faro 2005) sisältää erittäin kattavan määritelmän, joka kuvaa kulttuuriperinnön aineellista, aineetonta ja digitaalista ulottuvuutta kokonaisval- taisesti:

Kulttuuriperintö tarkoittaa niitä menneisyydestä perittyjä voimavaroja niiden omistajasta riippumatta, jotka ihmisten mielestä kuvastavat heidän jatkuvasti muuttuvia arvojaan, uskomuksiaan, tietojaan ja perinteitään. Tähän kuuluvat kaikki ihmisten ja paikkojen vuorovaikutuksesta aikojen kuluessa rakentuneen ympäristön osat (Faro 2005).

Tässä yleissopimuksessa korostetaan sitä, että kulttuuriperintönä voidaan pitää kaikkia ihmisen toiminnasta syntyneitä tai merkityksen saaneita merkkejä tai symboleja, joita tarkoituksellisesti suojellaan, säilytetään tai elvytetään, sen sijaan että niiden annettai- siin ränsistyä, unohtua tai tuhoutua. siinä korostetaan erityisesti arvoja (ts. kulttuuriset, historialliset, esteettiset, arkeologiset, tieteelliset, etnologiset, antropologiset arvot), uskomuksia, tietoja ja perinteitä, joita jokin sellainen yhteisö tai viiteryhmä pitää merkityk- sellisinä, jolla on oikeus hyödyntää tätä voimavaraa ja joka on vastuussa sen välittämi- sestä tuleville sukupolville. Kuten yleissopimuksessa painotetaan, nämä arvot muuttuvat jatkuvasti.

Erminia Sciacchitano

(11)

Nykyään tunnustetaan varauksetta, että kulttuuriperinnöllä on tärkeä asema yhteiskunnas- samme, sillä se luo yhteenkuuluvuuden tunnetta kansallisesti ja myös yli rajojen sekä edistää yhteisymmärrystä ja yhteisiä arvoja, ja kaikki tämä lisää kulttuuriperinnön vaalimista. Tämän laajemman määritelmän ja kasvaneen kiinnostuksen myötä kulttuuriperintöä hyödynnetään entistä useammin opetusympäristössä, pääasiassa siksi, että kulttuuriperintö tulisi tutuksi mahdollisimman monille oppilaille ja rikastaisi oppimisprosesseja.

Kulttuuriperintökasvatus on opetus- ja oppimismenetelmä, jonka mukaan kulttuuripe- rintö tarjoaa oppijoille mahdollisuuden saada kokemuksia, joiden avulla he oppivat.

Kun oppilaat voivat itse kokea, tutkia, analysoida ja arvioida kulttuuriperintöä, kuten rakennuksia, muistomerkkejä, työpaikkoja, maisemia, esineitä, rituaaleja ja traditioita, heidän tietämyksensä ja taitonsa karttuvat ja he hankkivat laaja-alaisempaa osaamista, mikä antaa heille paremmat valmiudet toimia yhteiskunnan kehittämiseksi.

1.2 Kulttuuriperinnön tulkitseminen: keino tutustuttaa oppilaat Eurooppaan?

Interpret Europe – European Association for Heritage interpretation

Perustuu otteisiin Interpret Europen julkaisusta (2017) Engaging citizens with Europe’s cultural heritage (2017): How to make best use of the interpretive approach. Witzenhausen:

Interpret Europe1

Kulttuuriperinnön tulkitseminen on arkioppimista, ja sellaisena se näyttää sopivan mainiosti eTwinning-projekteihin. Kulttuuriperinnön tulkitseminen tekee kokemuksista inspiraation ja luovuuden lähteitä, se herättää oppilaiden uteliaisuuden ja sisältää kertomuksia, jotka voivat olla heille merkityksellisiä, ja se myös edistää reflektointia.

Muihin oppimismenetelmiin verrattuna suurin ero kulttuuriperinnön tulkitsemisessa on, että se kannustaa aktiivisesti osallistujia tulkitsemaan itse omaa kokemustaan heidän etsiessään itselleen merkityksellistä kontekstia tosiasioiden taustalta. Sen tavoitteena on tarjota

• omakohtaisia kokemuksia aidoista kulttuuriperinnön ilmiöistä (elämyksellinen oppiminen)

• aktiivista vuorovaikutusta, joka koskettaa osallistujia henkilökohtaisesti

• sitoutumista kulttuuriperinnön vaalimiseen (ja myös sen hyödyntämistä omassa oppimisessa).

1 http://www.interpret-europe.net/fileadmin/Documents/publications/ie_engaging_citizens_with_europes_cultural_

heritage_co.pdf

(12)

10 Opimme menneestä ja luomme uutta:

eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö

Varhaiskasvatuksessa

Pikkulapset reagoivat tunteillaan ja ajattelullaan suoraan siihen, mitä he kokevat lähiym- päristössään. Kulttuuriperinnön tulkitsemiseen liittyy kuitenkin se, että opitaan tuntemaan menneisyyttä, joka on henkilökohtaisen kokemusmaailman ulottumattomissa. Siksi on otettava huomioon lapsen aikakäsityksen kehittyminen. Käsitys ajasta liittyy aluksi läheisesti lapsen omaan kokemukseen tapahtumista, jotka toistuvat säännöllisesti, esimerkiksi joka viikko (ei päiväkotia lauantaisin) tai joka vuosi (syntymäpäivä, joulu).

Vaikka pikkulapset rakastavat toistoa – ja ennustettavuutta – viisi- ja kuusivuotiaat ovat jo yleensä innokkaita oppimaan uusia asioita lähiympäristönsä ulkopuolelta ja kuun- telemaan tarinoita muiden ihmisten elämästä ja taidoista. Tuossa iässä lapset alkavat ymmärtää mittaamista ja vertailua ja hahmottaa ajatusta menneestä ja tulevasta. Tämä on edellytys sille, että voidaan tulkita kulttuuriperintöä ja tarkastella menneisyyden merki- tyksellisyyttä.

Kyky vertailla lisää lapsen uteliaisuutta: ”Näytä minulle jotain, mitä en ole koskaan ennen nähnyt tai tehnyt!” Vertailu on edellytys sille, että voidaan ihastella sitä, mitä muut ihmiset tai luontokappaleet ovat tehneet. Tällöin lapset voivat ymmärtää menneistä tapahtumista tai ihmisistä kertovia tulkitsevia tarinoita, jotka liittävät kulttuuriperinnön heidän omaan elämänkokemukseensa. Näin lasten kyky tuntea empatiaa kehittyy.

Alakoulussa

Kun lapset menevät kouluun, he kohtaavat sosiokulttuuriselta taustaltaan erilaisia lapsia, ja he voivat saada uusia kokemuksia uudessa sosiaalisessa ympäristössä.

Kouluille kulttuuriperinnön tulkitseminen voi olla hyödyllinen lähestymistapa, joka täydentää virallista opetusta. Luokassa tapahtuva opetus perustuu usein teksteihin ja välineisiin. Se keskittyy yleisiin tietoihin, taitoihin ja asenteisiin, joita pidetään tärkeinä tietyssä maassa. Laajempia historiallisia kehityskulkuja havainnollistetaan valittujen ihanteellis-tyypillisten esimerkkien avulla.

Tulkitseminen sitä vastoin nivotaan omakohtaiseen kokemukseen aidoista kulttuuriperin- tökohteista. Ne ovat konkreettista paikallista kulttuuriperintöä, joka on osa lasten paikallista elinympäristöä. Tämä synnyttää vahvemman todellisuuden tunteen: ”se tapahtui täällä”.

Paikallinen kulttuuriperintö harvoin myöskään vastaa täysin ihanteellis-tyypillisiä yleisiä käsitteitä ja ajatuksia. Se voidaan esittää tavoilla, jotka tuovat asioista ja ihmisistä esiin monia sävyjä ja puolia ihanteellis-tyypillisiä luokitteluja laajemmin. Kohteessa voidaan käydä uudelleen, ja sitä voidaan tulkita eri näkökulmista.

(13)

Jos halutaan käsitellä kulttuuriperintöä mielekkäällä tavalla alakoululaisten kanssa, kannattaa ottaa huomioon seuraavat seikat:

• Kulttuuriperintö tulisi esittää tulkitsevina tarinoina, jotka liittävät menneisyyden lasten kokemuspiiriin ja mahdollistavat empatian aktivoitumisen.

• Tulkitsemisen tulisi vahvistaa todellisuuden tunnetta hyödyntämällä omakohtaista kokemusta todellisista ilmiöistä, jotka liittyvät kotikaupungin ja sen lähialueen tuttuun ympäristöön.

• Kerrottavaksi tulisi valita tarinoita, jotka aktivoivat epäitsekkäitä ja muutokselle avoimia arvoja.

• Tulkitsemisessa tulisi hyödyntää uteliaisuutta tavalla, joka herättää ihmettelemään ja tukee siten lasten aitoa kiinnostusta maailman värikkyyteen ja moninaisuuteen.

Yläkoulussa, lukiossa ja ammatillisessa koulutuksessa

Tämä ajanjakso on useimmille erittäin intensiivistä syvempien merkitysten etsimisen aikaa. Nuorilla on tapana kyseenalaistaa tapoja, perinteitä, tottumuksia, uskomuksia ja asenteita, jotka heille on välitetty lapsuudessa, samalla kun he etsivät omaa identiteet- tiään ja paikkaansa maailmassa. Tämä on myös ajanjakso, jolloin henkilökohtaiset arvot muotoutuvat.

Tulkitsevat kertomukset todellisista tapahtumista voivat avata uusia näkökulmia, joiden avulla nuoret voivat tutkia käsityksiä ja tarkastella kriittisesti uskomusjärjestelmien ja arvojen johdonmukaisuutta. Näin voi myös kirkastua ajatus siitä, miksi ei ainakaan halua tulla. Toisaalta se voi herättää ihastusta johonkuhun toiseen, jota ihaillaan – ehkä vain hetken aikaa – innoituksen lähteenä tai jopa roolimallina. Kun etsitään omaa paikkaa maailmassa ja muiden joukossa, mielekäs kulttuuriperintö voi auttaa nuoria muovaamaan omaa arvojärjestelmäänsä ja identiteettiään.

Tämän tyypillisen itsenäistymisprosessin aikana kulttuuriperinnön tulkitseminen tarjoaa pitkälti hyödyntämättömän mahdollisuuden Euroopan yhteiskunnille vahvistaa epäitsek- käitä arvoja. Kulttuuriperinnön tulkitseminen yhdessä nuorten kanssa ammattitaitoisten tulkitsijoiden avulla voi olla erittäin tehokas tapa synnyttää keskustelua ja pohdintaa, ja samalla ehkäistä tulevan sukupolven alttiutta populismiin ja uskonnolliseen fundamen- talismiin2.

2. Esimerkki: Erasmus+ -hanke HIMIS (Heritage Interpretation for Migrant Inclusion in Schools): http://himisproject.

eu/en/home-page/

(14)

12 Opimme menneestä ja luomme uutta:

eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö

Ω β γ

Jos halutaan käsitellä kulttuuriperintöä mielekkäällä tavalla nuorten kanssa, kannattaa ottaa huomioon seuraavat seikat:

• Kulttuuriperintö tulisi esittää tulkitsevina tarinoina, jotka liittävät kyseisen perinnön nuorille merkityksellisiin käsityksiin ja arvoihin.

• Kerrottavaksi tulisi valita tarinoita ja tilanteita, jotka aktivoivat epäitsekkäitä ja muutokselle avoimia arvoja, joiden avulla identiteetti pysyy joustavana myös aikuisena.

• Tulkinnan tulisi sisältää useita näkökulmia, jotka kuvaavat, mitä kyseinen kulttuuripe- rintö merkitsee erilaisille historiallisille sidosryhmille (esim. joilla on erilaiset sosiokult- tuuriset taustat).

• Tulkitsemisessa tulisi yksinkertaisten vastausten tarjoamisen sijasta käyttää avoimia kysymyksiä, jotka edistävät vuorovaikutusta, keskustelua ja itsereflektiota.

• Tulkitsemisessa tulee kunnioittaa yksilön itsemääräämisoikeutta ja hänen toisinaan provokatiivista mielipidettään.

• Nuoret saattavat myös kyseenalaistaa tulkitsijan, mutta nuoret kunnioittavat hyvin perusteltuja käsityksiä ja johdonmukaista toimintaa.

(15)

Ω β γ

eTwinning ja

kulttuuriperintö

Luku 2

(16)

14 Opimme menneestä ja luomme uutta:

eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö

2.1 eTwinning ja sen suhde kulttuuriperintöön

Irene Pateraki, pedagogiikka- ja seurantavastaava, keskustukipalvelu

Kulttuuriperintöä tulisi vaalia ja jakaa lasten kanssa pienestä pitäen, ja samalla heidät tulisi saada ymmärtämään, kuinka tärkeää on sen säilyttäminen. Tässä mielessä koulun tehtävänä on opettaa, arvostaa ja säilyttää ainutlaatuista kulttuuriin ja luontoon liittyvää perintöä opetuksen eri alueilla, erityisesti luovilla alueilla, kuten taideaineissa (Ivon, Hicela &

Kuscevic, Dubravka 2013 (2), s. 29–50).

Kulttuuriperintöön liittyvässa oppimisessa tavoitteena tulisi olla, että jokainen lapsi saa tietoa omasta kulttuuriperinnös- tään. Kulttuuriperintökasvatuksen tulisi myös tutustuttaa nuoret kestävän kehityksen kysymyksiin ja opettaa heitä suhtautumaan avoimesti muiden kulttuuriperintöön. Kannattaa vahvistaa tunnetta yhteisestä eurooppalaisesta identiteetistä ja ottaa kulttuuriperinnön tuntemus mukaan koulujen opetussuunnitelmiin (Jakoba Sraml Gonzalez 2012).

Osallistuessaan eTwinningissä projekteihin oppilaat saavat solmia yhteyksiä eri kulttuu- reihin ja oppivat suhtautumaan ennakkoluulottomasti muiden kulttuuriperintöön. Vaikka projekti ei liittyisikään suoraan kulttuuriperintöön, oppilaat saavat jonkinlaisen käsityksen ikätoveriensa kulttuurin erityispiirteistä projektissa tapahtuvan vuorovaikutuksen ja yhteistoiminnan kautta.

Siitä lähtien kun eTwinning-toiminta alkoi vuonna 2005, opettajat ovat toteuttaneet monia projekteja, jotka ovat antaneet heidän oppilailleen mahdollisuuden tutustua ikätoveriensa kulttuuriin, perehtyä Euroopan kulttuuriperintöön, havaita eroja ja yhtäläisyyksiä ja luoda lopuksi yhteisiä aineistoja. Osalle näistä projekteista on myönnetty Euroopan eTwin- ning-palkintoja, ja niitä on käytetty vuosien mittaan esimerkkeinä hyvistä käytännöistä.

Vuonna 2005 projektissa Europe, Education, Ecole – Club de Philosophie lukioikäiset oppilaat Italiasta ja Ranskasta vaihtoivat ajatuksia kulttuurin, koulutuksen ja koulujen asemasta tulevaisuuden Euroopassa. Vuonna 2007 alakoululaiset Irlannista ja Maltalta kertoivat saartensa myyteistä ja legendoista projektissa Once upon a blog, kun taas hieman vanhemmat oppilaat Kreikasta ja Ranskasta tutkivat sekä latinan että kreikan sanastoa ja niiden vaikutusta nykykieliin projektissa ”24 pas- 24 βήματα”. Vuonna 2012 esikoululaiset Kreikasta, Ranskasta, Latviasta, Itävallasta ja Portugalista tutustuivat Picasson, Klimtin, Kleen, Monet'n ja Malevitšin tuotantoon etsimällä, havainnoimalla ja tunnistamalla heidän teoksiaan ja luomalla uusia töitä projektissa ”Act-in Art”.

Irene Pateraki

(17)

Nämä ovat vain muutamia esimerkkejä voitokkaista eTwinning-projekteista, jotka kertovat niin opettajien kuin oppilaiden kiinnostuksesta lisätä tietoisuutta yhteisestä historiasta ja yhteisistä arvoista sekä halusta vaalia ja edistää Euroopan kulttuuriperintöä omalla työllään.

Kuten eTwinning-lähettiläs Angeliki Kougiourouki toteaa:

“Kulttuuriperintö on kuin aina satoa tuottava puu; se tarvitsee juuret joilla kiinnittyä maahan, rungon jota pitkin kuljettaa elämän eliksiiriä, oksat, joilla katsoa tulevaisuuteen. Se sisältää niin aineellisia kuin aineettomia elementtejä, joita meidän on vaalittava, jotta voisimme ymmärtää moninaisuut- tamme, oppia menneisyydestä, rakentaa identiteettiämme tärkeillä arvoilla yksilöinä, yhteisöinä ja yhteiskuntina, katsoa eteenpäin ja välittää tämän kaiken tuleville sukupolville. eTwinningillä voi olla tässä tärkeä osa: työskentelemällä projekteissa opettajat ja oppilaat voivat olla vuorovaikutuksessa moninaisuutta arvostavassa ilmapiirissä ja tehdä yhteistyötä yhteisen tavoitteen saavutta- miseksi. He voivat vaihtaa ajatuksia, tutustua esivanhempiensa arvoihin ja uskomuksiin ja työskennellä samalla yhdessä, oppia toisiltaan, rakentaa tietä- mystään omien taitojensa ja näkemystensä pohjalta yhteisen tulevaisuutemme muovaamiseksi.”

Vuonna 2018, kulttuuriperinnön eurooppalaisena teemavuonna, monet opettajat ovat aloittaneet eTwinning-projekteja kaikenlaisista kulttuuriperintöön liittyvistä aiheista monissa eri oppiaineissa.

eTwinning on tarjonnut heille lisäresursseja, kuten verkkoseminaareja, oppimistapah- tumia ja erityiskampanjoita, joilla on haluttu tuoda esiin Euroopan kulttuuriperinnön merkitystä.

Näihin projekteihin osallistuvat oppilaat ilmaisevat mielipiteitään, esittävät kysymyksiä, palauttavat mieleensä jo oppimiaan asioita ja yhdistävät tietoja muuhun nykytietämyk- seen. He tekevät yhteistyötä ikätoveriensa kanssa ja ymmärtävät, että voivat säilyttää oman kulttuurinsa, mutta myös arvostaa ja kunnioittaa kumppaniensa kulttuuria. Tämä on itse asiassa luova tapa hyödyntää mennyttä ja pyrkiä muuttamaan tulevaisuutta.

(18)

16 Opimme menneestä ja luomme uutta:

eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö

eTwinning- projekteja

The custom Martenitza 16 Opimme menneestä ja luomme uutta:

eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö

Dive in the deep of Unesco

sites

Cultural Heritage through New

Media

UNESCO – a key to our

heritage Music

connects us

Ancient theatres echo in their

silence Bread as Tradition The Power of heritage: Cultural Plants CLORIS, Botany vocabulary terms,

our common European cultural

heritage

Unusual customs, traditions and folklore characters of our

country

Olympic games:

an international

“language”

of values

Culture Enriched with

Migration (C.E.M)

Dancing Through Our

Cultures

Europe geoparks

(19)

Let’s visit our monuments

together

Share your cultural heritage

across borders

World War 2, History and

cultural heritage

An amazing adventure through

two patrimonial cities: Rome and

Seville

Virtual Museum – through the online door to

real life

Cultural heritage through our

cuisine

Chemical Heritage

Coding digital cultural

heritage

BEE BOT Discover the people

culture

Beauty and Maths – European Year

of Cultural Heritage

Folk art – our local, cultural

heritage

Cultural heritage: S.O.S

(Struggle Of Survival)

World Heritage and

World Cup

(20)

18 Opimme menneestä ja luomme uutta:

eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö

2.2 Kulttuuriperintö eTwinning-projekteissa

Kulttuuriperinnön tulisi olla osa lasten elämää pienestä pitäen, ja heitä tulisi auttaa ymmärtämään, kuinka tärkeää sitä on säilyttää. Niinpä opettajien on opetettava oppilaitaan paitsi nauttimaan edellisten sukupolvien saavutuksista myös oppimaan menneestä ja hyödyntämään tätä tietoa ja kokemusta tulevaisuuden rakentamisessa.

Useimmissa eTwinning-projekteissa käsitellään kulttuuriperinnön eri puolia sekä tarkoi- tuksella että tahattomasti. Projektin alussa oppilaat esittelevät itsensä ja maansa ja kertovat kumppaneille omasta kulttuuriperinnöstään. Monissa projekteissa tarkastellaan aineellista, aineetonta, digitaalista ja luontoon liittyvää kulttuuriperintöä. Alla on muutamia esimerkkejä eTwinning-projekteista, joissa on käsitelty kulttuuriperinnön eri puolia. Niistä voi olla apua, kun kehittelet ideoita omaan kouluusi sopiviin projekteihin.

More than Toys

Miksi? Perinteisiin leluihin liittyy

arvokkaita aineellisen ja aineettoman kult- tuuriperinnön elementtejä eri yhteisöistä, alueilta tai maista. Oppilailla oli mahdol- lisuus perehtyä maansa perinteiseen kulttuuriin ja sen luoviin ja esteettisiin arvoihin sekä oppia ymmärtämään sitä tutustumalla erityyppisiin leluihin.

Mitä? Oppilaat loivat virtuaalimuseon, johon koottiin heidän perinneleluista tekemiään piirustuksia sekä ääniopas- tuksia, jotka antoivat kävijöille lisätietoa.

Miten? Oppilaat hakivat tietoa interne- tistä, kävivät paikallisissa tai kansallisissa museoissa ja lelunäyttelyissä sekä haas- tattelivat perheenjäseniään ja paikallisia asukkaita. Sen jälkeen he vaihtoivat tietoja leluihin liittyvistä myyteistä, tavoista ja taikauskoisista käsityksistä

sekä antoivat ohjeet lelujen tekemiseen.

Lopuksi he valmistivat kumppaniensa perinnelelut ja vaihtoivat leluja koulussa pidettävää näyttelyä varten.

Maat: Armenia, Azerbaidžan, Georgia, Liettua, Romania, Turkki, Ukraina Oppilaiden ikä: 8 –15

Projekti: https://twinspace.etwinning.

net/1528

Tuotos: http://bit.ly/etwinningch1

(21)

Aprendemos jugando

Miksi? Tavoitteena oli auttaa oppilaita tutustumaan kulttuuria, kieltä, historiaa ja luontoa koskevaan perintöönsä, mutta myös aineettomaan perintöön: kaikkia maailman kansalaisia yhdistäviin arvoihin (rauhanomainen rinnakkaiselo, vapaus, suvaitsevaisuus).

Mitä? Oppilaat tekivät pelejä teksti- ja videomuodossa esitelläkseen toisilleen omaa kulttuuriperintöään.

Miten? Oppilaat tutkivat oman maansa kulttuuriperintöä ja tekivät espanjan- ja englanninkielisiä opetuspelejä. Kaikissa pelin korteissa on jokin paikka, henkilö, kulttuuriperintöön liittyvä ajankohta tai paikka, kuva ja kolme vastausvaihto- ehtoa (joista vain yksi on oikea). Oppilaat

pelasivat myös kumppaniensa tekemiä pelejä ja tutustuivat niiden avulla kumppa- niensa kulttuuriperintöön.

Maat: Espanja, Italia Oppilaiden ikä: 10 –14

Projekti: https: //twinspace.etwinning.

net/26348

Tuotos: http://bit.ly/etwinningch2

Wojtek the Soldier Bear

Miksi? Kun tutustutaan historiaan, oppilaiden on tärkeää tarkastella asioita eri näkökulmista. Tässä he tekivät sen ruskeakarhun avulla. Veistoksia tästä karhusta on sekä Puolassa että Yhdistyneessä kuningaskunnassa.

Mitä? Oppilaat tekivät yhdessä videon, jolla kerrottiin ruskeakarhu Wojtekin tarina.

Miten? Oppilaita kehotettiin lukemaan kirjoja ja hankkimaan tietoa toisesta maailmansodasta ja Wojtek-karhusta, jonka puolalaiset sotilaat adoptoivat sodan aikana.

Maat: Puola, Yhdistynyt kuningaskunta Oppilaiden ikä: 7 –12

Projekti: https://twinspace.etwinning.

net/23911

Tuotos: http://bit.ly/etwinningch4

(22)

20 Opimme menneestä ja luomme uutta:

eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö

Colourful Songs

Miksi? Taidekasvatusta jo nuorena saaneella on enemmän mahdollisuuksia kehittää herkkyyttä ja henkistä kapa- siteettia, vahvistaa itsetuntoa ja kult- tuuri-identiteettiä sekä edistää moni- arvoisuutta ja toisten arvostamista ja kunnioittamista.

Mitä? Oppilaat tekivät e-kirjan kaikista tehtävistään, jotka liittyivät taiteeseen, runouteen ja musiikkiin.

Miten? Yhdistämällä taidetta oppimispro- sessiin projektissa pyrittiin tarjoamaan lapsille uusien viestintä- ja ilmaisuväli- neiden lisäksi myös tilaisuus tutustua paikallisiin, kansallisiin ja eurooppalai- siin taiteilijoihin, jotka ovat edistäneet Euroopan kulttuurista ja kielellistä rikkautta ja moninaisuutta. Se myös vahvisti lasten paikallisidentiteettiä ja kulttuuriperintöä paikallisten taiteilijoiden ja kumppanikou- lujen työn avulla.

Maat: Espanja, Italia, Kreikka, Liettua, Yhdistynyt kuningaskunta

Oppilaiden ikä: 3 –11

Projekti: https://twinspace.etwinning.

net/26039

Tuotos: http://bit.ly/etwinningch3

Valorisons nos patrimoines

Miksi? Tavoitteena oli tutustua paikalliseen kulttuuriperintöön ja Euroopan kulttuuripe- rintöön.

Mitä? Oppilaat koostivat kaikesta hankki- mastaan tiedosta digitaalisen kirjan.

Miten? Oppilaat laativat vuorovaikutteisen pelin (aukkotehtäviä sisältävä visa), jonka avulla voi tutustua kumppanien kulttuuripe- rintöön: historiallisiin kohteisiin, ruokakult- tuuriin, arkkitehtuuriin ja perinteisiin.

Maat: Belgia, Italia, Ranska Oppilaiden ikä: 12–14

Projekti: https://twinspace.etwinning.

net/23303

(23)

CARPE ANTIQUIT@TEM!

Miksi? Tavoitteena oli Kreikan ja Italian kulttuuriperinnön laajuuden ymmärtäminen tutkimalla latinan ja kreikan perussanastoa ja sanojen siirtymistä muihin Euroopan kieliin.

Mitä? Oppilaat laativat muinaiskreikasta ja latinasta peräisin olevien sanojen sanakirjan, etymologisia tietovisoja sekä videoita antiikin Kreikan ja Rooman merk- kihenkilöistä.

Miten? Oppilaat hakivat klassista alkuperää olevia ilmauksia, jotka ovat yhä käytössä, tutustuivat antiikin kreikkalaisten ja rooma- laisten arkeen, tutkivat eri tapahtumiin liittyviä traditioita (teatteri, häät, kuolema) sekä merkkihenkilöiden elämäkertoja

(Perikles, Kalliopeia, Cicero, Caesar ja Themistokles).

Maat: Espanja, Italia, Kreikka Oppilaiden ikä: 15–16

Projekti: https://twinspace.etwinning.

net/30369

Tuotos: http://bit.ly/etwinningch6

Holidays and celebrations in different European schools

Miksi? Tavoitteena oli oppia arvostamaan Euroopan kulttuuriperintöä ja syventää oppilaiden tietämystä erilaisista eurooppa- laisista juhlista maskotin avulla.

Mitä? Oppilaat tekivät e-kirjan, joka sisälsi Maxin seikkailuja, perinteisiä ruokaohjeita ja sanastoja.

Miten? Oppilaat tekivät yhteistyössä kirjan, jossa heidän maskottinsa Max seikkaili projektin kaikissa maissa. Hän aloitti matkansa Espanjasta juhlilla ja perinteisillä herkuilla ja kävi sen jälkeen Puolassa, Suomessa, Romaniassa, Irlannissa ja Ukrainassa ennen paluutaan Espanjaan.

Maat: Espanja, Irlanti, Puola, Romania, Suomi, Ukraina

Oppilaiden ikä: 3–11

Projekti: https://twinspace.etwinning.

net/24439

Tuotos: http://bit.ly/etwinningch5

(24)

22 Opimme menneestä ja luomme uutta:

eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö

When art meets virtual reality!

Miksi? Tavoitteena oli tutustua 20 taiteili- jaan, tutkia yhtä heidän töistään ja luoda sitten virtuaalinäyttely Aurasman avulla (täydennetyn todellisuuden työkalu).

Mitä? Oppilaat loivat näyttelyn, jossa oli 20 taideteosta (useimmat maalauksia) 20 taiteilijalta Italiasta, Puolasta, Ranskasta ja Tšekistä. Välineinä olivat tabletit, täydennetty todellisuus ja verkkolehti.

Miten? Oppilaiden piti valita ryhmissä taiteilijat omista maistaan ja laatia tieto- visa kumppaneilleen. Haettuaan tietoa valituista 20 taiteilijasta kukin ryhmä vastasi tietovisaan kumppanien taiteili- jasta ja laati sitten esityksen kyseisestä taiteilijasta. Lopuksi he valitsivat taiteili- jan yhden työn ja tekivät siitä esityksen

hyödyntämällä täydennettyä todelli- suutta.

Maat: Italia, Puola, Ranska, Tšekki Oppilaiden ikä: 13–16

Projekti: https://twinspace.etwinning.

net/23619

Tuotos: http://bit.ly/etwinningch7

Mon jardin, ton jardin, nos jardins européens et…extra européens aussi!!

Why? Luonnonperintö viittaa luonnon monimuotoisuuden kokonaisuuteen, johon sisältyvät niin kasvit ja eläimet kuin ekosys- teemit ja geologiset rakenteet. Tavoitteena oli antaa oppilaille mahdollisuus tutustua siihen vuorovaikutteisen, hauskan, tieteellisen, kulinaarisen ja taiteellisen toiminnan avulla.

Mitä? Oppilaat tekivät e-kirjan puutarhaan liittyvistä tehtävistään.

Miten?Oppilaat tutustuivat maidensa luon- nonperintöön ja siihen liittyviin perinteisiin tekemällä videoita, esityksiä, miellekarttoja ja tietovisoja.

Maat: entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia, Italia, Liettua, Ranska, Tanska, Tunisia

Oppilaiden ikä: 12–16

Projekti: https://twinspace.etwinning.

net/24216

Tuotos: http://bit.ly/etwinningch9

(25)

Eurocomics – Explore Europe through comics

Miksi? Tavoitteena oli tutustuttaa oppilaita legendoihin, perinneruokiin ja historiallisiin rakennuksiin hauskalla ja luovalla tavalla.

Mitä? Oppilaat tekivät e-kirjan ”Aladdin and the Seven tales”, jossa päähenkilö vierailee heidän kaupungeissaan ja tutustuu aineelli- seen ja aineettomaan kulttuuriperintöön.

Miten? Tutkimalla ja tekemällä ryhmätyötä oppilaat tutustuivat kulttuuriperintöönsä muuntamalla lyijykynäluonnokset upeaksi sarjakuvalehdeksi, jonka päähenkilö matkustaa halki historian ja kulttuurien.

Maat: Georgia, Italia, Kreikka, Ranska, Tšekki, Turkki

Oppilaiden ikä: 14–16

Projekti: https://twinspace.etwinning.

net/23618

Tuotos: http://bit.ly/etwinningch10

Cultural heritage sightseeing around European countries

Miksi? Tavoitteena oli saada oppilaat tietoiseksi niin oman maansa kuin mui- denkin maiden kulttuuriperinnöstä. Näin he voisivat huomata, kuinka rikas heidän oman maansa kulttuuriperintö on ja kuinka tärkeää on arvostaa ja suojella sitä, samoin kuin muidenkin maiden kulttuuria.

Mitä? Oppilaat laativat maansa kulttuu- riperintöä esittelevän kartan ja Padlet- seiniä, joilla esiteltiin kumppanien kulttuu- riperintöä.

Miten? He valitsivat pareittain katego- rian (arkeologiset kohteet, rakennukset, perinteet, linnat, tornit, luonnonperintö), hakivat tietoa ja laativat esityksiä muille kumppaneille. Lopuksi he äänestivät

Tricider-työkalun avulla omia suosikkejaan ja vaihtoivat näkemyksiä.

Maat: Espanja, Italia, Kreikka, Ranska Oppilaiden ikä: 11–13

Projekti: https://twinspace.etwinning.

net/23667

Tuotos: http://bit.ly/etwinningch8

(26)

24 Opimme menneestä ja luomme uutta:

eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö

Let’s discover our European math world

Why? Tavoitteena oli auttaa oppilaita huomaamaan paitsi kumppanimaiden myös heidän oman maansa kulttuuriperinnön rikkaus tarkastelemalla matematiikan konkreettista yhteyttä meitä ympäröivään ympäristöön kaikkialla Euroopassa.

Mitä? Päätuotos oli monikansallinen tietovisa. Kunkin työpajan päätteeksi oppilaat laativat kysymyksiä TwinSpacessa julkaisemistaan videoista. Opettajat ryhmit- telivät osan näistä kysymyksistä valtavaksi tietovisaksi ja järjestivät eurooppalaisen Kahoot-kilpailun.

Miten? Oppilaat auttoivat kumppaneitaan tutustumaan paikalliseen kulttuuriperintöön matematiikan työpajoissa luokan ulkopuo- lella, osana opintokäyntejä. Kumppaneille lähetettiin aina postikortteja, joissa kerrottiin käyntikohteista ja työpajan aiheista, ja näin saatiin tehtyä luokkiin postikorttiseiniä.

Kaikkien tehtyjen videoiden pohjalta, kunkin opintokäynnin jälkeen, oppilaat laativat

monikansallisen tietovisan ja järjestivät kilpailun kaikille tähän kulttuuriseikkailuun osallistuneille oppilaille.

Maat: Belgia, Bulgaria, entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia, Espanja, Islanti, Italia, Kreikka, Portugali, Puola, Ranska, Romania, Saksa, Serbia, Slovakia, Tšekki, Turkki Oppilaiden ikä: 13–15

Projekti: https://twinspace.etwinning.

net/21637

Tuotos: http://bit.ly/etwinningCH11

Do you remember that profession?

Miksi? Teollisesta vallankumouksesta alkoi työelämän muutos, jossa käsityöammatit joutuivat muutosprosessin uhriksi. Projektin tavoitteena oli vaalia muistoa monista perinteisistä ammateista, sillä kulttuuripe- rintöä eivät ole vain rakennukset, kirjat, laulut ja taideteokset, vaan myös ihmisten kätten työ.

(27)

Meet your neighbors – Conoce a tus vecinos

Miksi? Tavoitteena oli saada oppilaat tietoiseksi kolmen projektiin osallistuvan maan kulttuuriperinnöstä, painopis- teenä arkkitehtuuri, kirjallisuus, musiikki, ruoanlaitto ja perinteiset urheilulajit.

Projektissa oli mukana eri oppiaineita:

äidinkieli ja kirjallisuus, klassiset kielet, historia, biologia, musiikki, liikunta ja englanti. Näin haluttiin auttaa oppilaita ymmärtämään eurooppalaisen kulttuu- rimme merkitys eri näkökulmista.

Mitä? Oppilaat tekivät myyttejä käsit- televän e-kirjan ja valokuvanäyttelyn kulttuuriperintökohteiden edessä otetuista selfieistä.

Miten? Oppilaat tutkivat perinteisiä eurooppalaisia tarinoita ja meille asti säilyneitä versioita sekä ottivat selfieitä oman alueensa kulttuuperintökohteissa.

He tutkivat myös espanjalaisen runoilijan

Federico García Lorcan säveltämiä lauluja ja tutustuivat kumppanimaiden perinteisiin ruokaohjeisiin.

Maat: Espanja, Kreikka, Suomi Oppilaiden ikä: 13–15

Projekti: https://twinspace.etwinning.

net/17214

Tuotos: http://bit.ly/etwinningch14 Mitä? Oppilaat laativat useita nettipelejä

ja muistipelin, jonka kortit voi ladata ja tulostaa pelattavaksi.

Miten? Oppilaat tutkivat kunkin osal- listujamaan perinteisiä ammatteja ja tekivät keräämiensä tietojen pohjalta kollaaseja, malleja ja pelikortteja. Sitten he muodostivat monikansallisia tiimejä ja keskustelivat tiedoista projektin TwinSpacen foorumilla. He tekivät yhteistyössä esityksiä, jotka muistuttavat meitä jo lähes unohdetuista ammateista.

Esitykset sisälsivät kollaaseja, sarjakuvia, videoita ja valokuvia käytännön töistä.

Maat: Kreikka, Portugali, Puola, Saksa, Slovenia

Oppilaiden ikä: 13–15

Projekti: https://twinspace.etwinning.

net/43292

Tuotos: http://bit.ly/etwinningch13

(28)

26 Opimme menneestä ja luomme uutta:

eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö

Greek – Griko. Your language sounds familiar

Miksi? Oppilaiden tavoitteena oli perehtyä griko-murteen alkuperään ja kehitykseen.

Tätä vähemmistökieltä puhutaan Grecia Salentinassa, Italian eteläosassa.

Esittelemällä perinteitään ja tapojaan kumppaneilleen oppilaat huomaavat kult- tuurisia yhtäläisyyksiä ja eroja.

Mitä? Tärkein tuotos oli interaktiivinen juliste, jossa esiteltiin oppilaiden tutkimus- tulokset.

Miten? Oppilaat kuuntelivat perinteisiä grikonkielisiä lauluja, laativat niiden pohjalta sanapilviä tunnistamistaan sanoista ja tekivät sanaston helpottamaan kommunikaatiota. He käsittelivät myös

myyttejä, legendoja ja tarinoita sekä laativat nettivisan, jolla voi testata opittuja asioita.

Maat: Italia, Kreikka Oppilaiden ikä: 13–15

Projekti: https://twinspace.etwinning.

net/25161

Tuotos: http://bit.ly/etwinningch12

Twinlettres: regards critiques sur le monde!

Miksi? Tavoittteena oli saada oppilaat pohtimaan kulttuuri-identiteettiään, tarkaste- lemaan ympäröivää yhteiskuntaa kriittisesti Montesquieu’n Persialaisia kirjeitä -teoksen avulla sekä luomaan siltoja Euroopan menneisyyden ja nykyisyyden välille.

Mitä? Oppilaat kirjoittivat kirjeromaanin, joka jäljittelee alkuperäistä teosta. Se sisältää 161 oppilaiden kirjoittamaa kirjettä 10 koulusta sekä piirroksia, dialogia, tarinoita, sarjakuvia ja videoita.

Miten? Oppilaat lukivat Persialaisia kirjeitä -kirjan ja osallistuivat sen pohjalta luovaan kirjoittamiseen.

Maat: Belgia, Espanja, Italia, Kreikka, Ranska, Romania, Tunisia

Oppilaiden ikä: 12–18

Projekti: https://twinspace.etwinning.

net/24460

Tuotos: http://bit.ly/etwinningch16

(29)

Natural Parks = International Treasure

Miksi? Tavoitteena oli esitellä kansallispuis- tojen kauneutta tutkimalla niiden kasveja, eläimiä ja luonnon monimuotoisuutta sekä lisätä tietoisuutta luonnonperinnön säilyttä- misen tärkeydestä kansainvälisen puiston avulla.

Mitä? Oppilaat loivat sivuston, jossa he esittelivät kansainvälistä puistoaan, ja mukana oli myös pelejä, mainoksia ja infografiikkaa.

Miten? Oppilaat tutkivat oman maansa kansallispuistojen ominaispiirteitä, ja heidät jaettiin asiantuntijatiimeihin. Sen jälkeen oppilaat laativat luontosanakirjan, tekivät infograafin käyttäytymisestä kansain- välisessä puistossa, äänittivät puiston

mainoksia ja suunnittelivat hienon sivuston, joka sisälsi olennaiset tiedot puistosta.

Maat: Espanja, Puola, Slovakia, Tšekki Oppilaiden ikä: 14–15

Projekti: https://twinspace.etwinning.

net/20319

Tuotos: http://bit.ly/etwinningch15

Treasure hunt! Discover the maths and geometry that are hidden in the corners of your city!

Miksi? Projektin tavoitteena oli oivaltaa, että matematiikkaa, historiaa, luonnontie- teitä ja geometriaa on kaikissa rakennuk- sissa ja tiloissa, jotka edustavat kunkin kaupungin kulttuuriperintöä. Geometrisen analyysin avulla oppilaat oppivat

näkemään, kuinka taidokkaasti taiteilijat ovat muovanneet kaupunkitilaa.

Mitä? Oppilaat käyttivät Geogebraa ja osallistuivat tietovisoihin. Lopuksi kaikissa kumppanikouluissa järjestettiin yhtaikaa aarteenmetsästys, joka liittyi käsiteltyihin aiheisiin.

Miten? Oppilaat tarkastelivat erilaisten rakennusten geometrisiä malleja ja tutustuivat geometristen konstruktioiden perusperiaatteisiin.

Maat: Italia, Kreikka, Kypros, Portugali Oppilaiden ikä: 15–17

Projekti: https://twinspace.etwinning.

net/26008

(30)

28 Opimme menneestä ja luomme uutta:

eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö

One train for Europe

Miksi? Euroopalla on rikas historia, joka näkyy sen katedraaleissa, muistomerkeissä ja tavoissa. Oppilaat saivat tilaisuuden tutustua erilaisten tehtävien avulla kult- tuuriperintöön ja huomasivat, että heidän identiteettinsä pohjana on ainutlaatuinen moninaisuus ja rikkaus. Projektissa esiteltiin ja opittiin arvostamaan sekä Unescon maail- manperintökohteita että paikallisia kohteita.

Mitä? Projektissa luotiin nautittava, infor- matiivinen ja kestävän kehityksen mukainen matka, joka jaettiin Prezi-esityksenä.

Miten? Oppilaat matkustivat Euroopan halki kuvitteellisella junalla. Matkallaan he kävivät monissa kaupungeissa ja keräsivät tietoa Unescon maailmanperintökohteista.

He laativat tietovisoja, tutkivat Unescon kriteerejä maailmanperintökohteille ja ehdottivat paikallisia kohteita lisättäväksi luetteloon.

Maat: Bulgaria, Italia, Puola, Ranska, Saksa, Slovakia

Oppilaiden ikä: 14–18

Projekti: https://twinspace.etwinning.

net/44227

Tuotos: http://bit.ly/etwinningch17

Do you know my town?

Miksi? Tavoitteena oli edistää oppilaiden aktiivista ja vastuullista osallistumista paikallisen, kansallisen ja eurooppa- laisen kulttuuriperinnön suojelemiseen ja vaalimiseen. Haluttiin myös vahvistaa koulun ja lähiyhteisön yhteyksiä, niin että oppilaat ymmärtäisivät arkeologisista ja historiallisista kohteista juontuvat perinteet ja arvot.

Mitä? Oppilaat tekivät matkasuun- nitelmia, e-kirjoja ja videoita, joilla mainostettiin oman alueen kulttuurista

rikkautta. Italialainen koulu liittyi Unesco- kouluverkostoon.

(31)

The universe is made of tiny stories

Miksi? Creative Classroom -ryhmä järjesti Bernard Robinin asiantuntijaluennon

”The Use of Digital Storytelling to Support Teaching and Learning”. Siinä esitettyjen ajatusten pohjalta opettajat esittelivät projektin oppilailleen, päätavoitteena keskustella heidän kanssaan tavoista toimia vastuullisina digiajan kansalaisina, jotka ovat perillä erilaisista kulttuuri-identi- teeteistä.

Mitä? Tarinat liittyivät mielenkiintoisiin tiedonjyviin eri maiden ihmisistä, jotka olivat menestyneet jollakin kulttuuriperinnön alueella kussakin kumppanimaassa.

Miten? Yläkoulu- ja lukioikäiset oppilaat tekivät multimediaesityksen digitaa- lisen tarinan muodossa, jossa tarinan kertomiseen käytettiin tietokonepohjaisia välineitä. Tarinoihin sisältyi digitaalisia kuvia, tekstiä, äänikerrontaa, videoleikkeitä ja/tai musiikkia. Tarinat olivat mukaansa- tempaavia ja merkityksellisiä, ja ne osoit- tautuivat myös relevantiksi kunkin maan kulttuuriperinnön kannalta. Monien Skype- istuntojen jälkeen kaksi avataria kävi viikon vierailulla joka koulussa ja kaupungissa.

Maat: Belgia, Espanja, Italia, Kreikka, Kroatia, Norja, Moldova, Portugali, Puola, Romania, Ruotsi, Tšekki, Turkki, Unkari Oppilaiden ikä: 15–19

Projekti: https://twinspace.etwinning.

net/21062

Tuotos: http://bit.ly/etwinningch20 Miten? Oppilaat tutkivat historiaan,

kulttuuriin ja gastronomiaan liittyvää tietoa. He järjestivät opintokäyntejä omalla alueellaan sekä laativat matkareittejä ja mainoksia aineellisen ja aineettoman kult- tuuriperinnön esille tuomiseksi ja kulttuuri- matkailun edistämiseksi.

Maat: Albania, Espanja, Georgia, Italia, Puola, Romania, Serbia, Turkki, Ukraina Oppilaiden ikä: 15–19

Projekti: https://twinspace.etwinning.

net/25451

Tuotos: http://bit.ly/etwinningch18

(32)

30 Opimme menneestä ja luomme uutta:

eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö

Nuestra Historia al Rescate

Miksi? Aluksi oppilaat tutkivat eri maiden historian sankareita (Hannibal Tunisiasta, Viriato Espanjasta ja Falcone Italiasta), ja tämän kulttuuriperinnön innoittamina heistä tuli nykyajan sankareita: he esittivät ratkaisuja sellaisiin ongelmiin ja aiheisiin kuin vaikkapa maahanmuutto, pakolaisuus, väkivalta ja osallisuus.

Mitä? Oppilaat laativat monikansallisissa ryhmissä kulttuuriaiheisen Kahoot-visan Historia al Rescate, joka liittyi heidän kolmeen sankariinsa.

Miten? Kolmen monikansallisen ryhmän oppilaat hakivat tietoa sankareistaan ja tekivät videoita, joissa nämä sankarit selostivat historian tapahtumia. He laativat kulttuuriaiheisen Kahoot-visan ja kilpailivat toistensa kanssa videoneuvottelun kautta.

Nykyajan sankareina he tekivät myös

e-kirjan, jossa esitettiin ratkaisuja tämän- hetkisiin ongelmiin.

Maat: Espanja, Italia, Tunisia Oppilaiden ikä: 14–19

Projekti: https://twinspace.etwinning.

net/24960

Tuotos: http://bit.ly/etwinningch19 (edellyttää tiliä)

Mysteries in the medieval Europe

Miksi? Oppilaat perehtyivät keskiaikaan omassa maassa ja kumppanimaassa, jotta saisivat selville kaupunkiensa ja kyliensä taustan ja kehityksen sekä tutustuisivat syvällisemmin kulttuuriperintöönsä.

Mitä? Oppilaat tekivät erilaisia kertomuksia keskiaikaan liittyvistä seikoista ja esittivät ne lyhyinä näytelminä, sarjakuvina tai maalauksina. Nämä tuotokset koottiin yhteen digikirjaksi.

(33)

You are the picture – Tu eres el cuadro

Miksi? Projektin tavoitteena oli antaa oppilaille mahdollisuus ymmärtää syvälli- semmin taideteoksia, erityisesti Euroopan eri museoiden kuuluisia maalauksia. Näin he voisivat huomata kulttuuriperinnön arvon keinona yhdistää mennyt omaan nykypäivän elämään, arvostaa kulttuurista moninaisuutta, löytää yhteisen historian arvoineen sekä syventää keskinäistä kunnioitusta ja ymmärtämystä.

Mitä? Noin 200 maalausta renessanssista nykytaiteeseen lavastettiin, valokuvat- tiin ja ladattiin TwinSpaceen. Valokuvat, yhteistyön tulokset ja julisteet tulostettiin, ja näyttelyjä ja esityksiä järjestettiin kaikissa kumppanikouluissa.

Miten? Oppilaita pyydettiin valitsemaan kuuluisia maalauksia ja lavastamaan maalauksen kohtaus eläytymällä maalauksen henkilöiden asentoihin ja ilmeisiin. Näin syntyi eloisia kuvia, jotka valokuvattiin ja ladattiin TwinSpaceen kaikkien kumppanikoulujen nähtäville.

Kuvien pohjalta järjestettiin monenlaista yhteistoimintaa, esimerkiksi pelejä, tietovisoja, kilpailuja, mielipiteiden vaihtoa ja esityksiä.

Maat: Espanja, Italia, Kreikka, Portugali, Puola, Romania, Turkki

Oppilaiden ikä: 10–19

Projekti: https://twinspace.etwinning.

net/22676 Miten? Ensin oppilaat hankkivat perus-

tietoja keskiajasta tekemällä opastettuja kierroksia kaupungeissaan, katsomalla keskiaikaa käsitteleviä videoita ja lukemalla tekstejä. Sitten he keräsivät ideoita omiin keskiajan elämää kuvaaviin kertomuksiinsa.

Kummankin maan oppilaat tekivät yhdessä kertomuksia, jotka esitettiin videoina, tarinoina tai sarjakuvina.

Maat: Italia, Saksa Oppilaiden ikä: 11–14 Projekti:

https://twinspace.etwinning.net/49815 Tuotos: http://bit.ly/etwinningch21

(34)

32 Opimme menneestä ja luomme uutta:

eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö

Kulttuuriperintö on kuin

sormus, joka kiertää kuninkaan perheessä kädestä toiseen,

sukupolvelta toiselle. Se on siis aarre, josta olemme vastuussa, ja meidän tulee paitsi säilyttää

ja suojella sitä myös välittää sitä uusille sukupolville.

Adriana Laze, Albania Kaikki ihmiset myötävaikuttavat

maailman kulttuuriin. Siksi on tärkeää kunnioittaa ja suojella kaikkea kulttuuriperintöä kansalli- silla laeilla ja kansainvälisillä sopi- muksilla. Kulttuuriesineiden laiton kauppa, arkeologisten kohteiden ryöstäminen ja historiallisten rakennusten ja muistomerkkien tuhoaminen aiheuttavat maan kulttuuriperinnölle vaurioita, joita ei voi korjata.

Sakine Rüzgar, Turkki

eTwinning perustuu yhteis työprojekteihin, ajatusten - ja näkemysten vaihtoon eri maiden koulujen välillä; se lisää kunnioitusta, ymmär tämystä ja tietämystä. Mikä - olisikaan parempi tapa oppia toistensa kulttuuripe rinnöstä? -

Maria Vasilopoulou, Kreikka

Äänessä opettajat Meidän tulee arvostaa oman maamme kulttuu riperintöä, jotta voimme - ymmärtää muita ja avata silmämme maailmalle.

Irene Confalone, Italia

(35)

Kulttuuriperintö kantaa muistoja. Sen avulla pääsee henkilökohtaiseen suhteeseen menneiden sukupolvien

arkielämän esineisiin ja tiloihin, saa tietoa siitä, millaisessa yhteisössä ihmiset elivät ja mitä he ajattelivat itsestään ja maailmasta.

Piotr Krzysztoforski , Puola

taan, jonka juuret ovat kasvaneet - menneistä kokemuksista ja joka kehittää identiteettiään nykyisyydessä suunnatakseen kohti tulevaisuutta.

Me opettajat voimme vahvistaa kult tuuriperintömme liitoksia eT -

winningin tai Erasmus+ -ohjelman kaltaisilla kansainvälisillä hankkeilla, jotka auttavat oppilaitamme ymmärtämään paremmin sen, kuinka tärkeää on arvostaa koko maailmaa.

Fina Vendrell, Espanja Minusta koulussa voidaan tehdä

paljon kulttuuriperinnön levittämiseksi ja suojelemiseksi, kunhan valitaan oikeat keinot. Itse asiassa koulussa voidaan hyvin suoralla tavalla viestiä nuorten kanssa, ja se on erityisen vaikuttavaa, jos tämä aihe esitetään vastaanottajille innosta- valla ja kiehtovalla tavalla. Mielestäni eTwinning on juuri oikea valinta koko tämän prosessin edistämiseen.

Gabriella Gasperini, Italia Minusta minkä tahansa maan kulttuu- riperintö kertoo maan historiallisesta taustasta ja rikkaasta historiasta, joka vaikuttaa maan seuraaviin sukupolviin. Se säilyy ihmisten mielissä ja sydämissä. Kulttuuriperintö on kansakunnan juuret, joita ihmiset vaalivat rakkaudella.

Lina Qashu, Jordania

Kulttuuriperintö merkitsee minulle todella paljon. Me kasvamme

tässä ympäristössä. Kielet, tavat, ruoka, perinteet, musiikki, tanssi, värit, maalaukset, jopa meidän

olemuksemme on kulttuuriperinnön vaikutuspiirissä. Olen ranskalainen

ja kotoisin Martiniquelta. Se on pieni saari Karibianmerellä. Olen näiden

kahden kulttuurin kasvatti ja ylpeä siitä.

Mirella Martins,

St-Paul-les-Dax, Ranska

(36)

34 Opimme menneestä ja luomme uutta:

eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö

Kulttuuriperintö muovaa meitä, ja minusta on erittäin tärkeää saada nuoret vaalimaan tätä perintöä.

Olisi hyvä, jos aihe liitettäisiin nykynuorten kiinnostuksen kohteisiin

ja hyödynnettäisiin uutta teknologiaa, jolloin kulttuuriperinnön sisältöä

olisi helpompi lähestyä kiinnosta- vasti. Nykynuoriso haluaa nopeita

vastauksia, ja meidän on sopeu- duttava siihen. Muuten oppilaat

kääntyvät muun sisällön puoleen.

Vesna Kostic, Serbia

Kulttuuriperintöä tulisi opettaa koulussa jo varhain, sillä se

auttaa oppilaita suhtautumaan avoimesti muihin kulttuureihin,

huomaamaan yhtäläisyyksiä ja tiedostamaan eroja, näkemään

inhimillisen moninaisuuden.

Kun hyväksyy sekä itsensä että toiset, kyse on itse asiassa osal

-

lisuudesta.

Olfa Ben Hassine, Tunisia

Kulttuuriperintö on globaalia, se on kaikkien omaisuutta.

Svetlana Borsch, Ukraina Se on meidän DNA:mme...

Eurooppalaiset ovat kulttuurien yhdistelmä ja se on hyvä, koska perintömme

on ainutlaatuinen.

Olemme sitä mitä olemme, koska menneisyys on rikastanut meitä ja myös siksi, että nykyisyys muuttaa meitä koko ajan.

Historia kulkee kohti tulevaisuutta, joka tuo varmasti uusia muutoksia Eurooppaan. Kulttuuriperintömme on kuitenkin tallella, ja siksi on tärkeää vaalia muistoa ihmisistä, heidän arvoistaan, saavutuksistaan ja myös virheistään. Ilman sitä tulevien sukupolvien on vaikea toimia.

Delfina Casalderrey

, Portugali

(37)

Äänessä oppilaat

Perintöä on kaikki, mitä

menneisyys on jättänyt meille.

Perintöä on kaikki, mitä ihminen on onnistunut säilyt -

tämään. Siksi työpajamme LE PIETRE PARLANO auttaa

meitä tutustumaan siihen, mitä menneestä on jäljellä, ja

rakastamaan ja arvostamaan sitä.

Martina, Gaia, Alberto, 8 v, Italia

Kulttuuriperintöä ovat asiat, jotka ovat tärkeitä kaikille maille ja joilla on tärkeä merkitys paikalli sille ihmisille. Se voi olla - historiallinen rakennus tai kansallisruoka. Opimme kulttuuriperintöä vanhem miltamme, ympäristöstä tai - opettajilta.

Gohar, 16 v, Armenia

Kulttuuriperintö on taidetta, käsitöitä, tapoja, perinteitä,

paikkoja, (museot, arkeologiset kohteet, vanhat rakennukset

jne.), jotka kertovat ihmisistä.

Minusta on kiva käydä sellaisissa paikoissa, sillä minua kiinnostaa

tietää ihmisistä, jotka elävät eri puolilla maailmaa. Koulussa

minusta on kiva työskennellä projekteissa ja osallistua tämän

aiheen tunneille. Tykkään historiasta ja maantiedosta.

Raul, 10 v, Romania

(38)

36 Opimme menneestä ja luomme uutta:

eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö

Minusta on todella tärkeää vaalia kulttuuriperintöä, koska se

on hieno tietolähde, ja niin voi tutustua eri kulttuureihin muutenkin

kuin vain kirjoista. Paras tapa tutustua kulttuuriperintöön on

nähdä sitä omin silmin. V oi myös

jutella iäkkäämpien ihmisten kanssa tai osallistua kansainväli

-

siin vaihtoihin, matkustaa, puhua ulkomaalaisille tai surf

fata netissä.

Aleksandra,

17 v, Puola

Kulttuuriperintö on perinteitä, muistomerkkejä, kulttuuria, mutta se on myös jotain, mitä pitää puolustaa ja arvostaa.

Voimme oppia matkustamalla, tekemällä töitä ulkomailla, hankkimalla tietoa muista kult tuureista ja käymällä muisto - merkeillä. -

Michela,

15 v, Italia

Minusta on kiva käydä museoissa, koska silloin tuntuu kuin matkustaisi ajassa taaksepäin ja eläisi erilaista elämää.

Elena, 12 v, Italia

(39)

Kulttuuriperintö- opetus koulussa

Luku 3

(40)

38 Opimme menneestä ja luomme uutta:

eTwinning ja eurooppalainen kulttuuriperintö

3.1 Digitaalinen kulttuuriperintö opetuksessa 2000-luvulla

Milena Popova, uusiokäyttöpalvelujen johtaja, Europeana

Koko vuoden 2018 ajan kulttuuriperinnön eurooppalainen teemavuosi on pitänyt esillä Euroopan rikasta kulttuuriperintöä osana ihmisten arkea. Mahdollisuudet hyödyntää sitä opetuksessa ja oppimisessa ovat loputtomat. Opettajat ovat auttaneet oppilaitaan tutustumaan kulttuuriperintöön opintokäyntien, museovierailujen tai taide-esitysten avulla. Nyt he voivat tuoda kulttuuritietoa opetuk- seensa myös digitaalisessa muodossa, mikä tekee oppimisesta entistäkin intuitiivisempaa, luovempaa ja palkitsevampaa.

Europeana on kulttuuriperintöaiheinen verkkosivusto ja kult- tuuriperinnön eurooppalaisen teemavuoden virtuaaliset kasvot.

Europeanan avulla opettajat voivat ottaa käyttöön innovatiivisia käytänteitä, suunnitella kiinnos- tavia oppimiskokemuksia ja kehittää digitaalista ja kulttuurista osaamista. Sivustolla on vapaasti saatavilla yli 50 miljoonaa digitoitua nimikettä, jotka on koottu yli 3 700 museosta, arkistosta, kirjastosta ja galleriasta ympäri Euroopan. Sen kokoelmissa on valtava määrä sisältöä 43 maasta ja 23 kielellä, eri teemoista ja eri muodoissa, muun muassa taideteoksia, valokuvia, muotia, 3D-kuvia, karttoja, sanomalehtiä ja paljon muuta. Nämä digitaaliset tallenteet tarjoavat lukemattomia mahdollisuuksia tutustua kulttuuriperintöön liittyviin ilmiöihin ja edetä kulttuuripe- rinnön tulkitsemiseen ja sen avulla oppimiseen, kuten osiossa 1.2. kerrottiin. Lisäksi noin 20 miljoonaa kokoelmien nimikkeistä on avoimesti lisensoituja, joten niitä voi helposti ja ilmaiseksi integroida opetussovelluksiin, peleihin, alustoihin ja verkkopalveluihin.

Opettajat ja oppilaat voivat käyttää Europeanan runsasta sisältöä aineistona eTwin- ning-toiminnassa. Kokoelmista voi hakea värin, ihmisten, ajanjakson ja aiheen mukaan, tai tutustua valittuihin aineistoihin, joita riittää verkkonäyttelyistä ja -gallerioista temaattisiin kokoelmiin, joiden aiheita ovat muun muassa ensimmäinen maailmansota, taide, musiikki, muoti, valokuvaus ja maantiede. Uusille Europeanan käyttäjille on hyödyllisiä vinkkejä hakemiseen, lähteiden ilmoittamiseen ja tekijänoikeuksien huomioimiseen kätevässä oppaassa ”Guide to using Europeana in education”, joka on saatavilla viidellä kielellä (englanti, ranska, espanja, portugali ja italia).

Europeanan monipuolisten kokoelmien avulla opettajat voivat elävöittää tuntejaan riippumatta aineesta, jota he yleensä opettavat. Esimerkiksi kirjeitä ja valokuvia 1. maailmansodan kokoelmasta voi käyttää apuna historian tunneilla ja siirtolaisuutta käsittelevän kokoelman henkilökohtaiset tarinat voivat toimia inspiraationa kielten tuntien ainekirjoituskilpailussa.

Milena Popova

Références

Documents relatifs

Els meus pares, anys després, comentaven un fet, que al final volia ser d'humor, i explicaven que un dels milicians havia exclamat, després de molt d ' estirar la corda,

[r]

RogerBordier JeanMétellus emardChambaz HenriMitterand FrancisCombes GérardNoiret :rarddeCortanze Jean-Baptiste Para.. MichelDelon MarcPetit harlesDobzynski LionelRay

Sœur Marie-Paul, Le récit d'une année socialemenYet politiquement prieure du monastère, tente d'expliquer.. déterminante pour une France qui se relève de la

Distressis või suitsidaalsed õpilased peaksid olema aktiivselt ja personaalset suunatud koolipersonali poolt ning võetama vastu meeskonna poolt, mis koosneb

Connect the display interface ribbon cable (contains a 2 6—pin female connector on one end and a 25—pin male connector on the other end) between ND600 Terminal and the DMB

Mathematica. It contains the papers and articles published after the completion of the earlier index. [Deutsch.] Ansprachen und Vorträge des Gedenkkolloquiums fiir

87 cm Acier traité antirouille renforcé par électrodéposition, peinture époxy, texaline (100% polyester enduit PVC) et oléfine 230 g/m 2... 3,1 m Aluminium traité époxy et