• Aucun résultat trouvé

GÉNÉRATRICE GENERATOR. Manuel de l utilisateur (p.2) Operator s manual (p.22) Service à la clientèle / Customer Service:

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "GÉNÉRATRICE GENERATOR. Manuel de l utilisateur (p.2) Operator s manual (p.22) Service à la clientèle / Customer Service:"

Copied!
40
0
0

Texte intégral

(1)

Modèle/ Model:PG2200-3

GÉNÉRATRICE GENERATOR

Manuel de l’utilisateur (p.2) Operator’s manual (p.22)

59695030

Service à la clientèle / Customer Service: 1-866-206-0888

Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous aider. Pour obtenir de l’aide pour le montage de votre produit, pour signaler des pièces endommagées ou manquantes, ou pour toute autre information à propos de ce produit, veuillez composer notre numéro sans frais.

ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT

Nous vous invitons à enregistrer votre produit en ligne afin de faciliter les communications; pour ce faire, veuillez visiter le www.outilshaussmann.com.

CONSERVEZ CE GUIDE

Vous aurez besoin de ce guide pour les règles de sécurité, les procédures d’utilisation et la garantie. Conservez-le avec la facture d'origine dans un endroit sûr et sec pour référence future.

Our Customer service staff is available to help you. For help with product assembly, to report damaged or missing parts, or for any other information about this product, please call our toll-free number.

REGISTER YOUR PRODUCT

We invite you to register your product online to make future communications easier. To do so, simply visit our website www.haussmanntools.com.

SAVE THIS MANUAL

You will need this manual for safety measures, operating instructions et warranty information.. Keep this manual and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.

(2)

TABLE DES MATIÈRES

LISTE DES COMPOSANTES...p.3 DESCRIPTION, CARACTÉRISTIQUES ET INSTRUCTIONS.. p.6 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ... p.8 INSTRUCTIONS D’UTILISATION... p.11 NETTOYAGE, ENTRETIEN ET RANGEMENT... p.13 ÉLIMINATION, RECYCLAGE ET TRANSPORT... p.14 DÉPANNAGE ET CALENDRIER D’ENTRETIEN... p.15 LISTE DES PIÈCES...p.16 SCHÉMA...p.18 GARANTIE... p.20

F

(3)

1 15 9

13 2

8 5 1211

6 4 16

LISTE DES COMPOSANTES

1 Indicateur de réservoir 2 Bouchon de carburant 3 Prise de courant 120 V~

4 Prise 240 V~

5 Sortie 12 V CC

6 Raccord de mise à la terre 7 Disjoncteur

8 Voltmètre

9 Interrupteur marche/arrêt 10 Levier d'étranglement 11 Corde de démarrage 12 Robinet d'huile 13 Roues

14 Poignée de manutention 15 Pied en caoutchouc 16 Poignées de transport

17 Ens. de clé pour bougie d’allumage 18 Montage barre -poussoir

19 Ensembles roue 20 Clé

21 Câble adaptateur sortie CC 22 Ens. de filtre à air

23 Bougie d’allumage 24 Pot d’échappement

25 Bouchon de ravitaillement en huile 26 Bouchon de vidange d’huile

1 7 14

22

3 14

26 25

F

(4)

2

17 18

19

20

21

4

13

3 19

19 19

5 15

LISTE DES COMPOSANTES

6

18 18 15

26 25

15

15

F

(5)

LISTE DES COMPOSANTES

10

23

9

22

8 11

22 12

23

11 7

16

10

F

(6)

inflammable et peut être explosif dans certaines conditions.

Faire le plein de carburant de la génératrice

uniquement dans des endroits bien ventilés en s’assurant de l’absence totale de flamme nue, d’étincelle et de cigarette.

Nettoyer immédiatement toute zone où du carburant aurait été déversé.

Le tuyau d’échappement devient très chaud lors du fonctionnement.

Laisser refroidir le moteur avant de procéder aux opérations d’entretien, de conservation et de ravitaillement en carburant. Ne pas toucher au tuyau d’échappement afin d’éviter les risques de brûlure et d’autres blessures.

Ne pas brancher la génératrice au réseau public d’alimentation en électricité. Un

branchement mal effectué entraîne un risque de feu et de dommage matériel, y compris l’électrocution des personnes utilisant la génératrice et travaillant sur le réseau public d’alimentation en électricité.

Avertissement ! Des tensions dangereuses apparaissent lors de l’utilisation de la génératrice. Toujours IMPORTANT!

Lors de l’utilisation de l’équipement, le respect de ces quelques consignes de sécurité est impératif afin d’éviter tout dommage corporel ou matériel. Lire attentivement et dans leur intégralité les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation. Conserver ce manuel dans un endroit sûr afin que les renseignements qui y figurent soient accessibles en tout temps.

Si l’équipement est remis à un tiers, ces instructions d’utilisation et ces consignes de sécurité doivent lui être remises également.

Nous déclinons toute responsabilité concernant les dommages ou les

accidents découlant du non-respect de ces instructions et consignes de sécurité.

1. Explication des signes et symboles d’avertissement sur la machine

Lire et comprendre les consignes de sécurité avant d’utiliser la génératrice.

Le fonctionnement s’accompagne de la formation de gaz toxiques, dont le monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut entraîner la mort par suffocation.

Utiliser la génératrice uniquement à l'extérieur afin de garantir une ventilation adéquate.

Couper le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein de carburant de la génératrice. Le carburant est extrêmement

DESCRIPTION, CARACTÉRISTIQUES ET INSTRUCTIONS

F

(7)

éteindre la génératrice avant de procéder aux travaux d’entretien.

Porter une protection auditive lors de l’utilisation de la génératrice.

Mise à la terre

Débrancher tout équipement des douilles de sortie avant d’effectuer les opérations d’entretien ou de laisser la génératrice sans surveillance ou éteinte.

Levier d’étranglement

Robinet d'huile

Avertissement : l’essence est hautement volatile, inflammable et explosive Avertissement : vérifier le niveau d’huile avant le fonctionnement.

Jauge de carburant

Voltmètre

ON/OFF

Courant alternatif (CA) Courant continu (CC) Disjoncteur

Borne plus du courant continu/ Borne moins du courant continu

Commutateur de sélection 120/240 V~

Prise de courant 120 V~

Prise de courant 240 V~

240 V

120 V L1,2 AC 120V~

AC 240V~

Caractéristiques techniques

PG2200-3

GÉNÉRATRICE 2500 W

FRÉQUENCE (HZ) : 60HZ Puissance nominale continue (S1) : 2000 W/240 V; 2000 W/120 V~

Puissance max (S2 5 min) : 2500 W/240 V~; 2500 W/120 V~

TENSION DE SORTIE CA : 120V/240V COMMUTATEUR DE TRANSFERT : OUI COURANT NOMINAL/MAX CA 120V : 16,7/20,8 A COURANT NOMINAL/MAX CA 240V : 8,3/10,42 A SORTIE CC : 12V/8,3A PRISES : 2*120V+1*240V MOTEUR : MONOCYLINDRIQUE À REFROIDISSEMENT FORCÉ PAR CIRCULATION D’AIR 4 TEMPS À SOUPAPES EN TÊTE PUISSANCE : 6,5 CV / 3600 T/MIN CYLINDRÉE (CC) : 196 cm3 SYSTEME DE DÉMARRAGE : CORDE DE RAPPEL

F

DESCRIPTION, CARACTÉRISTIQUES ET

INSTRUCTIONS

(8)

CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

QUELQUES MOTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ

La sécurité de l’utilisateur et des autres personnes est primordiale. Et l’utilisation sûre de cette génératrice est une responsabilité importante.

Dans un souci de favoriser une prise de décisions avisées concernant la sécurité, nous proposons des procédures d’utilisation et d’autres renseignements sur les étiquettes et dans ce manuel.

Ces renseignements mettent en garde contre les dangers et risques potentiels de blessures pour l’utilisateur et les autres personnes.

Il va de soi que pour des raisons pratiques, il est impossible de mettre en garde contre tous les dangers liés au fonctionnement et à l’entretien d’une génératrice. Il appartient

à chacun de faire preuve de bon sens.

SÉCURITÉ DE LA GÉNÉRATRICE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ Les génératrices HAUSSMANN sont conçues pour être utilisées avec de l’équipement électrique aux exigences de puissance correspondantes. Tout autre utilisation expose l’utilisateur et les autres personnes à des risques de lésions corporelles et la génératrice et les autres biens à des dommages matériels.

La plupart des dommages corporels ou matériels peuvent être évités à condition de respecter toutes les instructions figurant dans ce manuel et sur la génératrice. Les dangers les plus courants sont abordés ci-dessous avec les meilleurs moyens de protéger l’utilisateur et les autres.

Responsabilité de l’utilisateur Sachez comment arrêter la génératrice rapidement en cas d’urgence.

Comprenez l’utilisation de toutes les commandes, tous les réceptacles de sortie et tous les raccords de la génératrice.

Assurez-vous que toute personne utilisant la génératrice reçoive au préalable les instructions qui s’imposent. Ne jamais laisser les enfants utiliser la génératrice sans surveillance parentale.

Dangers liés au monoxyde de carbone Le tuyau d’échappement contient du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore, mais très toxique. L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner une perte de connaissance et la mort.

En cas d’utilisation de la génératrice dans un endroit même partiellement confiné, l’air inhalé peut contenir du gaz d’échappement en quantité dangereuse.

Ne jamais faire fonctionner la génératrice à l’intérieur d’un garage, d’une maison ou à proximité de fenêtres ou de portes CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE

CARBURANT : 3,9 GAL (15 L) CAPACITÉ D’HUILE : 0,16 GAL (600 ML) Mode de fonctionnement S1

(fonctionnement continu)

La machine peut fonctionner en continu avec la puissance de sortie mentionnée.

Mode de fonctionnement S2 (fonctionnement temporaire) La machine peut fonctionner

temporairement avec la puissance de sortie mentionnée. Il faut ensuite arrêter la machine pendant un certain temps afin d’éviter qu’elle ne surchauffe.

Avertissement !

Le dispositif d’échappement contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut atteindre des niveaux dangereux dans les endroits confinés. L’inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner une perte de connaissance ou la mort.

Ne jamais faire fonctionner la génératrice dans un endroit fermé même partiellement, dans lequel se trouvent des personnes.

F

(9)

CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

ouvertes.

Dangers de chocs électriques La génératrice produit une puissance électrique suffisante pour causer un choc sérieux ou une électrocution en cas d’utilisation inappropriée.

Utiliser une génératrice ou un appareil électrique dans des conditions humides, comme la pluie ou la neige, près d’une piscine ou d’un système d’arrosage ou avec les mains mouillées, peut causer une électrocution. Maintenir la génératrice sèche.

Si la génératrice est conservée en plein air, sans protection contre les intempéries, vérifier tous les composants électriques sur le panneau de contrôle avant toute utilisation. De l’humidité ou de la glace peuvent entraîner un dysfonctionnement ou un court-circuit dans les composants électriques et être à l’origine d’une électrocution.

Ne pas brancher au système électrique d’un bâtiment à moins qu’un commutateur d’isolement n’ait été installé par un électricien qualifié.

Pour un fonctionnement en parallèle, utiliser uniquement un ensemble de câbles homologué pour le fonctionnement en parallèle (équipement fourni en option) afin de raccorder une génératrice à une autre. Ne jamais brancher ensemble deux modèles de génératrice différents.

Risque de feu et de brûlure Le système d’échappement devient suffisamment chaud pour enflammer certains matériaux.

Maintenir la génératrice à une distance d’au moins 3 pi (1 m) des bâtiments et des autres éléments d’équipement lors du fonctionnement.

Ne pas confiner la génératrice dans

quelque structure que ce soit. Maintenir les matériaux inflammables à l’écart de la génératrice.

Le dispositif d’échappement devient très chaud lors du fonctionnement et reste chaud pendant un certain temps après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le pot d’échappement tant qu’il est chaud. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la génératrice à l’intérieur.

Remplir le réservoir de carburant avec prudence

L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d’essence peuvent exploser.

Laisser le moteur refroidir après avoir utilisé la génératrice. Remplir le réservoir de carburant uniquement en plein air dans une zone bien ventilée avec le moteur coupé.

Ne pas dépasser le niveau maximal de remplissage du réservoir de carburant. Ne jamais fumer à proximité de l’essence et tenir toute flamme ou étincelle à distance.

Toujours conserver l’essence dans un conteneur homologué. S’assurer que tout carburant renversé a bien été nettoyé avant de démarrer le moteur.

EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ

Ces étiquettes mettent en garde contre les dangers potentiels pouvant être à l’origine de graves lésions. Elles doivent être lues attentivement. Si une étiquette se décolle ou devient difficile à lire, contacter le service après-vente afin de la faire remplacer.

F

(10)

CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT ENTRAÎNER LA MORT EN QUELQUES MINUTES.

Les gaz d’échappement de la génératrice contiennent du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un gaz invisible, inodore et très toxique.

NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’un garage ou d’une maison, MÊME avec les portes et les fenêtres ouvertes

Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et à distance des fenêtres et portes ouvertes et des fentes d’aération

AVERTISSEMENT

Risque de gaz toxiques. Les moteurs en marche dégagent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et très nocif qui peut causer des nausées, une perte de connaissance ou la mort. Ne pas mettre en marche ou faire fonctionner le moteur à l’intérieur ou dans un endroit confiné, même si les fenêtres ou les portes sont ouvertes.

F

(11)

Avant de mettre cette machine en marche

Montage des roues (fig. 3-4) 1. Commencer par faire passer une extrémité du boulon (élément 19) à travers le trou dans le cadre et le fixer au moyen d’un écrou et d’une rondelle.

2. Passer la douille à travers l’autre extrémité du boulon (élément 19) et placer la roue, la rondelle et la fixer avec l’écrou.

3. Placer la protection de roue et la fixer, comme sur la figure, au moyen d'une pince sur le couvercle intérieur.

4. Répéter les mesures ci-dessus pour le côté gauche.

IMPORTANT !

La roue intérieure doit être regonflée car elle est livrée avec une pression moindre (pression manométrique max. 3 bars/0,3 MPa).

Montage du pied en caoutchouc (fig. 5) Tenir le pied (élément 15) contre le cadre comme sur la figure. Commencer par placer le boulon à travers le trou dans le cadre et le trou dans le pied et le fixer au moyen d’un écrou.

Fixer ensuite les trois autres boulons et écrous en suivant la même procédure.

Montage de la poignée de transport (fig.

6-7)Placer la poignée de manutention (élément 18) à travers le support et la fixer avec le bouton (élément 18).

Placer ensuite le boulon avec un joint d’étanchéité à travers le trou dans le cadre et la barre-poussoir. Fixer au moyen d’une rondelle et d’un écrou, comme sur la figure (6-7).

Sécurité avec l'électricité

- Les câbles d’alimentation électrique et l’équipement branché doivent être dans un état irréprochable.

- La génératrice doit être utilisée

uniquement avec de l’équipement dont les spécifications correspondent à la tension de sortie de la génératrice.

- Ne jamais brancher la génératrice à l’alimentation électrique (prise de courant).

- Maintenir la longueur de câble avec l’outil alimenté aussi courte que possible.

Protection de l’environnement

- Déposer les produits souillés utilisés pour l’entretien et les matériaux de

fonctionnement

dans un point de collecte prévu à cet effet.

- Recycler les matériaux d’emballage, le métal et le plastique.

Mise à la terre

Le carter est conçu pour être mis à la terre afin de décharger l’électricité statique. Pour ce faire, brancher une extrémité d’un câble au raccord de mise à la terre (6) sur la génératrice et l’autre extrémité à un dispositif externe de mise à la terre (exemple : barre de mise à la terre).

Fonctionnement

IMPORTANT !

La génératrice doit être ravitaillée en huile pour moteur et en carburant avant de pouvoir mettre le moteur en marche.

- Vérifier le niveau de carburant et compléter si nécessaire.

- S’assurer que la ventilation de la génératrice est suffisante.

- S’assurer que le câble d’allumage est fixé à la bougie d’allumage.

- Inspecter les alentours immédiats de la génératrice.

- Débrancher tout équipement électrique déjà connecté à la génératrice.

Démarrer le moteur

- Ne pas brancher l’outil à alimenter avant de démarrer le moteur.

- Ouvrir le robinet d'huile (12) en le plaçant

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

F

(12)

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

F

en position I.

- Placer l’interrupteur ON/OFF (9) en position I.

- Placer le levier d’étranglement (10) en position IØI.

- Démarrer le moteur avec la corde de démarrage (11) en tirant vigoureusement sur la poignée. Si le moteur ne démarre pas, tirer à nouveau sur la poignée.

- Pousser à nouveau le levier d’étranglement (10) une fois le moteur allumé.

IMPORTANT !

Lors du démarrage avec la corde, le moteur peut subir un brusque effet de recul pouvant causer des blessures aux mains.

Porter des gants de protection lors du démarrage de l’équipement.

Brancher des outils à la génératrice Brancher l’équipement à utiliser aux prises de courant (3/4).

IMPORTANT :

- Ces prises de courant peuvent être chargées en continu (en mode S1) et temporairement (en mode S2).

- Ne pas connecter la génératrice au réseau d’alimentation de la maison sous peine d’endommager la génératrice ou d’autres appareils électriques.

Note : certaines applications électriques (scies sauteuses électriques, perceuses etc.) peuvent consommer plus de courant en cas d’utilisation dans des conditions difficiles.

Couper le moteur

- Avant de couper la génératrice, la laisser tourner pendant quelques instants sans consommateur afin qu’elle « refroidisse ».

- Placer l’interrupteur ON/OFF (12) sur la position « O ».

- Fermer le robinet d'huile.

Disjoncteur pour les prises de courant

IMPORTANT ! La génératrice est équipée d’un disjoncteur. Ce dernier désactive les prises de courant (3/4). Appuyer sur le disjoncteur (7) pour réactiver les prises de courant (3/4).

IMPORTANT ! Si cela se produit, réduire la puissance électrique tirée de la génératrice ou débrancher tout appareil raccordé défectueux.

IMPORTANT ! Les disjoncteurs défectueux doivent être remplacés uniquement par des disjoncteurs de conception identique et présentant les mêmes caractéristiques techniques. Si des réparations sont nécessaires, contacter le centre de service à la clientèle.

(13)

NETTOYAGE, ENTRETIEN ET RANGEMENT

F

NETTOYAGE, ENTRETIEN ET RANGEMENT

Couper le moteur et retirer le couvre-bougie d’allumage avant de procéder à toute tâche de nettoyage ou d’entretien de l’équipement.

IMPORTANT : couper immédiatement la machine et contacter le centre de service : - si la génératrice émet des vibrations ou des bruits inhabituels.

- si le moteur semble être en surcharge ou a des ratés d’allumage.

Nettoyage

- Tenir les dispositifs de sécurité, les fentes d’aération et le carter du moteur aussi propres (poussière, saleté) que possible.

Essuyer l’équipement au moyen d’un chiffon propre ou le nettoyer à l’air comprimé à faible pression.

- Nous recommandons de nettoyer immédiatement la génératrice après chaque utilisation.

- Nettoyer régulièrement l’équipement au moyen d’un chiffon humide et d’un peu de savon doux. Ne pas utiliser de produit nettoyant ou de dissolvant qui risquent d’endommager les parties en plastique de l’équipement. S’assurer que l’eau ne coule pas dans la génératrice.

Filtre à air (fig. 8-9)

- Nettoyer le filtre à air à intervalles réguliers et le remplacer si nécessaire.

Pour ce faire, procéder comme suit : - Ouvrir les deux pinces et retirer la protection du filtre à air (fig. 8).

- Retirer les éléments filtrants (fig. 9).

- Ne pas utiliser de produit de nettoyage abrasif ou d’huile pour nettoyer les éléments.

- Nettoyer les éléments en les tapotant contre une surface plane. En cas de saleté tenace, commencer par nettoyer à l’eau savonneuse puis rincer à l’eau claire et

laisser sécher à l’air.

- Remonter dans l’ordre inverse.

Bougie d’allumage (fig. 10)

Vérifier que la bougie d’allumage (élément 29) ne présente aucune trace de saleté et de la crasse au bout de 20 heures de service et, si nécessaire, nettoyer avec une brosse à fil de cuivre. La bougie d’allumage doit être entretenue toutes les 50 heures de service.

- Retirer le couvre-bougie d’allumage en faisant tourner.

- Enlever la bougie d’allumage au moyen de la clé à bougie d’allumage fournie avec la génératrice.

- Remonter dans l’ordre inverse.

Changer l’huile et vérifier le niveau d’huile (avant d’utiliser la machine) (fig.

5)Il est préférable de changer l’huile du moteur quand le moteur est à une température de service.

- Utiliser uniquement de l’huile pour moteur (15W40).

- Placer la génératrice sur une surface légèrement inclinée afin que le bouchon de vidange de l’huile se trouve à l’extrémité basse.

- Ouvrir le bouchon de ravitaillement en huile (25).

- Ouvrir le bouchon de vidange de l’huile (26) et laisser l’ancienne huile du moteur s’écouler dans un plateau prévu à cet effet.

- Une fois l’ancienne huile vidangée, refermer le bouchon de vidange d’huile et replacer la génératrice sur une surface plane.

- Remplir le moteur d’huile jusqu’au repère supérieur sur la jauge d’huile.

- Important : ne pas visser la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile, il suffit de l’insérer jusqu’au filetage.

- L’huile usagée doit être éliminée dans le respect des dispositions prévues à cet effet.

(14)

EN

Élimination et recyclage

La génératrice est livrée avec du matériel d’emballage afin d’éviter qu’elle ne soit endommagée au cours du transport. Ce matériel peut être réutilisé ou recyclé.

L’unité et ses accessoires sont fabriqués avec divers types de matériaux, comme le métal et le plastique. Les composants défectueux doivent être éliminés en tant que déchets spéciaux. Veuillez jeter ou recycler votre produit et l'emballage en fonction de la réglementation de votre municipalité.

Transport

Avant de transporter la génératrice, s’assurer des points suivants :

• La génératrice est arrêtée.

• La génératrice a refroidi.

• Le robinet d'huile (12) est en position

« OFF ».

• Il y a au moins une personne par poignée de transport (16).

ATTENTION ! Une génératrice qui glisse ou tombe peut écraser les mains et les pieds.

La génératrice est très lourde. Il faut toujours au moins deux personnes pour la déplacer.

Porter la génératrice au moyen des poignées de transport :

• Soulever la génératrice de façon régulière.

• Porter la génératrice jusqu’au lieu d’utilisation.

ÉLIMINATION, RECYCLAGE ET TRANSPORT

F

Coupe-circuit de pénurie d’huile Le coupe-circuit de pénurie d’huile est activé lorsque le niveau d’huile dans le moteur est trop faible. Dans ce cas, il sera impossible de démarrer le moteur ou celui- ci s’arrêtera automatiquement au bout d’un court laps de temps. Il ne peut être redémarré avant que la génératrice ait reçu un remplissage d'huile.

• Placer la génératrice sur une surface plate, solide et stable.

Porter la génératrice avec la roue (17) et la poignée de manutention (18) :

• Monter les roues et les poignées de manutention.

• La génératrice peut être portée en la soulevant avec la poignée de manutention (14).

(15)

Dépannage

Défaut Cause Remède

Le moteur ne démarre pas Le disjoncteur de pénurie d’huile n’a pas réagi Bougie d’allumage encrassée Pas de carburant

Vérifier le niveau d’huile, compléter si nécessaire Nettoyer ou remplacer la bougie d’allumage (espace entre électrodes 0,6 mm) Faire le plein de carburant/

vérifier le robinet d'huile La tension de la génératrice est

trop faible voire nulle Contrôleur ou condensateur défectueux

Le disjoncteur a réagi Filtre à air encrassé

Contacter le revendeur Actionner le disjoncteur et réduire les consommateurs Nettoyer ou remplacer le filtre

Calendrier d'entretien

DÉPANNAGE ET CALENDRIER D’ENTRETIEN

Intervalle d’entretien régulier

A effectuer à chaque intervalle indiqué en mois ou en heures de service, selon ce qui se produit en premier.

Chaque

utilisation Premier mois ou 20 h.

Tous les 3

mois ou 50 h. Tous les 6 mois ou 100

h.

Tous les ans ou 200

h.

ÉLÉMENT Niveau d’huile

du moteur Vérifier √

Changer √ √

Purificateur

d’air Vérifier √

Changer √ (1)

Ajuster la bougie d’allumage

Vérifier √

Remplacer √

Pare-étincelle Changer √

Ajuster le jeu

de soupape Vérifier √ (2)

Chambre de

combustion Changer Toutes les 300 heures (2)

Filtre et réservoir de carburant

Changer √ (2)

Tube à

carburant Vérifier Tous les 2 ans (remplacer si nécessaire) (2) Remarque :

(1) Entretien plus fréquent en cas d’utilisation dans des zones poussiéreuses

(2) L’entretien de ces éléments doit être effectué par un professionnel de l’entretien et des réparations, communiquer avec le service à la clientèle (voir couverture du présent manuel) Le non-respect de ce calendrier d’entretien peut être à l’origine de pannes non couvertes par la garantie.

F

(16)

LISTE DES PIÈCES

1 Bouchon de vidange 2 Rondelle

3 Palier 6205

4 Joint à huile, vilebrequin 5 Carter de moteur

6 Stabilisateur de régulation 7 Rondelle

8 Goupille fendue 9 Sonde à huile

10 Engrenage, ensemble régulateur 11 Barre d'attache

12 Ens. de vilebrequin 13 Circlip axe de piston 14 Axe de piston 15 Piston

16 Ens. rondelle de raclage 17 Montage arbre à cames 18 Poussoir de soupape 19 Pousseur

20 Panneau de position limite 21 Culbuteur

22 Montage de culbuteur

23 Tuyau d’échappement soupape 24 Soupape d’admission

25 Ressort de soupape 26 Siège de ressort, soupape

d’échappement

27 Siège de ressort, soupape d’admission

28 Chapeau 29 Vis M6°—12 30 Conduit d’air 31 Capot à entrées d’air 32 Tenon M6°—96

33 Goupille de calage φ10°—16 34 Joint d’étanchéité, culasse 35 Montage culasse 36 Tenon M8°—34

37 Bougie d’allumage F6TC 38 Boulon à bride

39 Joint d’étanchéité, protection de culasse

40 Montage protection de culasse 41 Joint d’étanchéité, carter de moteur 42 Goupille de calage

43 Palier 6205

44 Joint à huile, vilebrequin 45 Joint

46 Jauge

47 Jauge avec joint

48 Protection de carter de moteur 49 Plaque anti-poussière

50 Boulon M6°—12 51 Boulon M8°—32 52 Ecrou M6 53 Bras de réglage

54 Boulon à filetage auto-freinant 55 Ressort de rappel

56 Ressort régulateur fin 57 Tige de traction

58 Cadre de montage pour régulateur 59 Boulon M6°—12

60 Etai de filtre à air 61 Montage filtre à air

62 Joint d’étanchéité, admission 63 Bloc raccord, carburateur 64 Joint d’étanchéité, carburateur 65 Carburateur

66 Joint d’étanchéité, filtre à air 67 Ecrou M6

68 Unité bobine d’allumage 69 Volant

70 Ventilateur volant 71 Flasque de démarrage 72 Ecrou M14°—1.5 73 Diode

74 Vis M6°—12 75 Capot à entrées d’air

76 Ensemble soudé panneau latéral, carter de moteur

77 Pince de plastique 78 Vis M6°—22 79 Anneau

F

(17)

F

LISTE DES PIÈCES

80 Carter de ventilateur 81 Démarreur à pied 82 Vis M6°—8

83 Montage échappement 84 Cadre échappement 85 Boulon M8°—16 86 Boulon M6°—16

87 Montage capot d'échappement 88 Ecrou à bride M8

89 Joint d’étanchéité d'échappement 90 Tuyau enroulement d'échappement 91 Rondelle de tuyau d'échappement 92 Montage capot d'échappement 93 Pince de tube

94 Tuyau de sortie

95 Montage du robinet de carburant 96 Réservoir de carburant

97 Etiquette instruction carburant 98 Joint d'installation du réservoir de

carburant

99 Doublure d'installation du réservoir de carburant

100 Joint d’étanchéité plat Φ6°—Φ20°—2 101 Boulon M6°—25

102 Montage de la jauge de carburant 103 Filtre à carburant

104 Bouchon de remplissage de carburant comp.

105 Couvre-stator 106 Montage stator 107 Etai de génératrice 108 Balai

109 Régulateur de tension 110 Boulon M5°—14 111 Couvre-embout 112 Boulon M5°—12 113 Boulon à bride 114 Boulon

115 Rondelle de serrage 116 Palier 6202-2RS 117 Rotor

118 Ventilateur de génératrice 119 Bloc stator & rotor 120 Montage de harnais câble 121 Tableau de commande 122 Protecteur circuit 123 Prise CA

124 Boulon à bride M6°—16 125 Dispositif de mise à la terre 126 Voltmètre

127 Corps du tableau 128 Interrupteur 129 Cadre

130 Caoutchouc inf. A 131 Caoutchouc inf. B 132 Bride écrou M8 133 Ecrou à bride M6 134 Coussinet

135 Boulon à bride M6°—25 136 Joint d’étanchéité du cadre

(18)

SCHÉMA

F

(19)

F

SCHÉMA

(20)

GARANTIE

Merci d'avoir acheté une génératrice HAUSSMANN. Ces produits ont été conçus pour répondre à des normes de haute qualité très strictes et sont garantis pour usage domestique contre tout défaut de fabrication pour 36 mois suivant la date d'achat.

Cette garantie n'affecte pas vos droits légaux. En cas de mauvais fonctionnement de votre outil (bris, pièces manquantes, etc), veuillez appeler notre ligne de service gratuite pour parler à un technicien au 1-866-206-0888, du lundi au vendredi de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est. RONA se réserve le droit de réparer ou remplacer l'outil défectueux, à sa discrétion.

Ce produit est garanti durant 36 mois s'il est utilisé de façon normale. Toute garantie est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou a fait l'objet de négligence, d'une utilisation incorrecte ou de réparations non effectuées par un agent autorisé. L'usage professionnel au quotidien et l'usage intensif ne sont pas garantis. Due à l'amélioration continue de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications de ce produit sans préavis.

Enregistrez votre produit

Nous vous invitons à enregistrer votre produit en ligne afin de faciliter les communications;

pour ce faire, veuillez visiter le www.outilshaussmann.com.

F

(21)

F

(22)

EN

TABLE OF CONTENTS

KNOW YOUR PRODUCT...p.23

DESCRIPTION, SPECIFICATIONS AND INSTRUCTIONS... p.26

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS... p.28

OPERATING INSTRUCTIONS... p.30

CLEANING, MAINTENANCE AND STORAGE... p.32

DISPOSAL, RECYCLING AND TRANSPORT... p.33

TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE SCHEDULE...p.34

PARTS LIST...p.35

SCHEMATIC DRAWING...p.37

WARRANTY... p.39

(23)

EN

1 15

9

13 2

8 5 1211

6 4 16

KNOW YOUR PRODUCT

1 Tank indicator 2 Fuel cap

3 120 V~ socket-outlets 4 240 V~ socket outlets 5 12 V DC outlet 6 Grounding connection 7 Overload cut-out 8 Voltmeter 9 On/Off switch 10 Choke lever 11 Pull cord 12 Oil cock 13 Wheels 14 Carry handle 15 Rubber feet 16 Transport handles

17 Spark plug wrench set 18 Push bar assembly 19 Wheel assemblies 20 Spanner

21 DC outlet adapter cable 22 Air filter set

23 Spark plug 24 Muffler 25 Oil filler plug 26 Oil drain plug

1 7 14

22

3 14

26 25

(24)

EN

2

17 18

19

20

21

4

13

3 19

19 19

5 15

KNOW YOUR PRODUCT

6

18 18 15

26 25

15

15

(25)

EN

KNOW YOUR PRODUCT

10

23

9

22

8 11

22 12

23

11 7

16

10

(26)

EN

not present. Any spillage of fuel should be immediately cleaned up.

The exhaust gets very hot during operation. Allow the engine to cool before performing maintenance storage and refueling. Do not touch the exhaust to avoid the risk of burns and injury.

The generator must not be connected to the public power supply. In case of improper connection there is a risk of fire and damage to property, including electrocution to persons using the generator and working on the public power supply.

Warning! hazardous voltages are present when the generator is in use. Always switch the generator off before performing maintenance.

Wear ear protection when using the generator.

Ground connection

Disconnect all equipment from the socket outlets when performing maintenance or when left unattended and switched off.

Choke lever IMPORTANT!

When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.

1. Explanation of the warning signs and symbols on the machine

Read and understand the safety instructions before using the generator.

During operation, toxic gases are produced e.g. carbon monoxide, a colourless, odourless gas which may lead to death by suffocation. Only operate the generator outside to ensure adequate ventilation.

Switch the engine off and allow to cool before refueling the generator.

Fuel is extremely flammable and under certain conditions can be explosive.

Only refuel the generator in well ventilated areas ensuring that naked lights, sparks and cigarettes are

DESCRIPTION, SPECIFICATIONS AND INSTRUCTIONS

(27)

EN

Oil cock

Warning: gasoline is highly volatile, flammable and explosive.

Warning: Check the oil level

before operation.

Fuel gauge

Voltmeter

ON/OFF

Alternating current (AC) Direct current (DC) Overload cut-out Positive pin of direct current/Negative pin of direct current

Selection switch 120V~/240V~

120 V~ socket-outlet 240 V~ socket-outlet

Technical data

PG2200-3

2500W GENERATOR

AC FREQUENCY(HZ): 60HZ Continuous rated power (S1):

2000 W/240 V; 2000 W/120 V~

Maximum power max (S2 5 min):

2500 W/240 V~; 2500 W/120 V~

AC OUTPUT VOLTAGE: 120V/240V TRANSFER SWITCH: YES RATED/MAX AC CURRENT 120V:

16.7/20.8 AMPS RATED/MAX AC CURRENT 240V:

8.3/10.42 AMPS DC OUTPUT: 12V/8.3A SOCKETS : 2*120V+1*240V ENGINE: SINGLE-CYLINDER FORCED AIR-COOLED 4-STROKE OHV POWER: 6.5 HP / 3600 RPM DISPLACEMENT(CC): 196 CC STARTING SYSTEM:

HAND RECOIL START FUEL TANK CAPACITY: 3.9 GAL (15 L) OIL CAPACITY: 0.16 GAL (600 ML) Operating mode S1 (continuous operation)

The machine can be continuously operated with the quoted power output.

Operating mode S2 (temporary operation)

The machine may be temporarily operated with the quoted power output. Afterwards the machine must be stopped for a while to prevent it from overheating.

Warning!

Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can build up to dangerous levels in closed areas.

Breathing carbon monoxide can cause unconsciousness or death.

Never run the generator in a closed, or even partly closed area where people may be present.

DESCRIPTION, SPECIFICATIONS AND INSTRUCTIONS

240 V

120 V L1,2 AC 120V~

AC 240V~

(28)

EN

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

A FEW WORDS ABOUT SAFETY Your safety and the safety of others are very important. And using this generator safely is an important responsibility.

To help you make informed decisions about safety, we have provided operating procedures and other information on labels and in this manual. This information alerts you to potential hazards that could hurt you or others.

Of course, it is not practical or possible to warn you about all the hazards associated with operating or maintaining a generator.

You must use your own good judgement.

GENERATOR SAFETY

IMPORTANT SAFETY INFORMATION HAUSSMANN generators are designed for use with electrical equipment with suitable power requirements. Other uses can result in injury to the operator or damage to the generator and other property.

Most injuries or property damage can be prevented if you follow all instructions in this manual and on the generator. The most common hazards are discussed below, along with the best way to protect yourself and others.

Operator Responsibility

Know how to stop the generator quickly in case of emergency.

Understand the use of all generator controls, output receptacles, and connections.

Be sure that anyone who operates the generator receives proper instruction.

Do not let children operate the generator without parental supervision.

Carbon Monoxide Hazards Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colourless, odourless gas.

Breathing carbon monoxide can cause loss

of consciousness and may lead to death.

If you run the generator in an area that is confined, or even partly enclosed area, the air you breathe could contain a dangerous amount of exhaust gas.

Never run your generator inside a garage, house, or near open windows or doors.

Electric Shock Hazards

The generator produces enough electric power to cause a serious shock or electrocution if misused.

Using a generator or electrical appliance in wet conditions, such as rain or snow, near a pool or sprinkler system, or when your hands are wet, could result in electrocution.

Keep the generator dry.

If the generator is stored outdoors, unprotected from the weather, check all electrical components on the control panel before each use. Moisture or ice can cause a malfunction or short circuit in electrical components that could result in electrocution.

Do not connect to a building’s electrical system unless an isolation switch has been installed by a qualified electrician.

For parallel operation, use only an approved parallel operation cable kit (optional equipment) when connecting one generator to another. Never connect different generator models together.

Fire and Burn Hazards

The exhaust system gets hot enough to ignite some materials.

Keep the generator at least 3 feet (1 m) away from buildings and other equipment during operation.

Do not enclose the generator in any structure.

Keep flammable materials away from the generator.

The muffler becomes very hot during operation and remains hot for a while after stopping the engine. Be careful not to touch the muffler while it is hot. Let the engine cool before storing the generator indoors.

(29)

EN

Refuel With Care

Gasoline is extremely flammable, and gasoline vapours can explode.

Allow the engine to cool if the generator has been in operation. Refuel only outdoors in a well-ventilated area with the engine off. Do not overfill the fuel tank. Never smoke near gasoline, and keep other flames and sparks away. Always store gasoline in an approved container. Make sure that any spilled fuel has been wiped up before starting the engine.

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

SAFETY LABEL LOCATIONS

These labels warn you of potential hazards that can cause serious injury. Read them carefully. If a label comes off or becomes hard to read, contact your customer service centre for a replacement.

(30)

EN

Before putting the machine into operation

Wheel assembly (fig. 3-4)

1. First place one end of the bolt (item 19) through the hole in the frame and secure it with a nut and washer.

2. Put the socket through the other end of bolt (item 19) and place the wheel, washer and secure it with the nut.

3. Place the wheel cover and secure it with a clip as illustrated on the inner cover.

4. Repeat above steps for the left side.

IMPORTANT!

The inner wheel should be inflated for it has been shipped out with lower pressure (max.

gauge pressure 3 bar/0.3 MPa).

Rubber feet assembly (fig. 5)

Hold the foot (item 15) against the frame as shown. First place the bolt through the hole in the frame and the hole in the foot and secure it with a nut. Then secure other three bolts and nuts with same procedure.

Transport handle assembly (fig. 6-7) Place the carry handle (item 18) through the bracket and tighten it with knob (item 18). Then place the bolt with a gasket through the hole in the frame and the push bar. Secure with a washer and a nut, as shown in Figure (6-7).

Electrical safety

- Electric supply cables and connected equipment must be in perfect condition.

- The generator is to be operated only with equipment whose voltage specifications corresponding to the generator's output voltage.

- Never connect the generator to the power supply (socket-outlet).

- Keep the cable length to the power tool as short as possible.

Environmental protection

- Dispose of soiled maintenance material and operating materials at the appropriate collection point.

- Recycle packaging material, metal and plastics.

Grounding

The housing is designed to be grounded, in order to discharge static electricity. To do this, connect one end of a cable to the grounding connection (6) on the generator and the other end to an external grounding device (for example an grounding rod).

Operation

IMPORTANT!

You must fill generator up with engine oil and fuel before you can start the engine.

- Check the fuel level and top it up if necessary.

- Make sure that the generator has sufficient ventilation.

- Make sure that the ignition cable is secured to the spark plug.

- Inspect the immediate vicinity of the generator.

- Disconnect any electrical equipment that may already be connected to the generator.

Starting the engine

- Do not connect the power tool before starting the motor.

- Open the oil cock (12) by turn to position I.

- Move the ON/OFF switch (9) to position

"I”.

- Move the choke lever (10) to position IØI.

- Start the engine with the pull cord (11) by pulling the handle forcefully. If the engine does not start, pull the handle again.

- Push the choke lever (10) back again after the engine has started.

IMPORTANT!

When starting with the pull cord, the motor may recoil suddenly as it starts up, resulting

OPERATING INSTRUCTIONS

(31)

EN

in hand injuries. Wear protective gloves when starting the equipment.

Connecting tools to the generator Connect the equipment you want to use to the socket-outlets (3/4)

IMPORTANT!

- These sockets may be loaded

continuously (in S1 mode) and temporarily (in S2 mode).

- Do not connect the generator to the domestic power network as this may result in damage to the generator itself or to other electrical appliances in your home.

Note: Some electrical appliances (power jigsaws, drills, etc.) may have a higher level of power consumption when used in difficult conditions.

Switching off the engine

- Before you switch off the generator, allow it to run briefly with no consumers so that it can "cool down”.

- Move the ON/OFF switch (12) to position

"O”.

- Close the oil cock.

Overload cut-out for socket-outlets Important! The generator is fitted with an overload cut-out.

This shuts down the sockets (3/4). You can restart the sockets (3/4) by pressing the overload cut-out (7).

IMPORTANT!If this happens, reduce the electric power you are taking from the generator or remove any defective connected appliances.

IMPORTANT! Defective overload cut-outs must be replaced only by overload cut- outs of identical design and with the same performance data. If repairs are necessary, please contact your customer service centre.

OPERATING INSTRUCTIONS

(32)

EN

CLEANING, MAINTENANCE AND STORAGE

Switch off the motor and pull the spark plug boot from the spark plug before doing any cleaning and maintenance work on the equipment.

Important: Switch off the machine immediately and contact your service station:

- If the generator makes unusual vibrations or noise.

- If the engine appears to be overloaded or misfires.

Cleaning

- Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as much as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.

- We recommend that you clean the generator immediately each time you have finished using it.

- Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could degrade the plastic parts of the equipment.

Ensure that no water trickles into the generator.

Air filter (Fig. 8-9)

- Clean the air filter at regular intervals, and replace it if necessary. To do so, follow these steps:

- Open both clips and remove the air filter cover (Fig 8).

- Remove the filter elements (Fig. 9).

- Do not use abrasive cleaning agents or oil to clean the elements.

- Clean the elements by tapping them on a flat surface. In cases of stubborn dirt first clean with soapy water, and then rinse with clear water and air dry.

- Assemble in reverse order.

Spark plug (Fig. 10)

Check the spark plug (item 29) for dirt and grime after 20 hours of operation and if necessary clean with a copper wire brush.

The spark plug should be serviced after every 50 hours of operation.

- Pull off the spark plug boot with a twist.

- Remove the spark plug with the supplied spark plug wrench.

- Assemble in reverse order.

Changing the oil and checking the oil level (before using the machine) (Fig. 5) The motor oil is best changed when the motor is at working temperature.

- Only use motor oil (15W40).

- Place the generator on a slightly inclined surface so that the oil drain plug is at the lower end.

- Open the oil filler plug (25).

- Open the oil drain plug (26) and let the old engine oil drain out into a drip tray.

- After the old oil has drained out, close the oil drain plug and place the generator on a level surface again.

- Fill in engine oil up to the top mark on the oil dip stick.

- Important: Do not screw the dipstick in to check the oil level, simply insert it up to the thread.

- Dispose of the waste oil properly.

Oil shortage cut-out

The oil shortage cut-out will initiate if there is too little oil in the engine. In this case it will not be possible to start the engine or it will cut out automatically after a short period of time. It cannot be started again until the engine oil has been topped up.

(33)

EN

Disposal and recycling

The generator is shipped with packaging material to avoid damages during transit.

Packaging materials can be reused or recycled.

The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Please discard or recycle your product and its packaging according to your municipal bylaws.

Transport

Before transporting the generator, make sure of the following:

• Generator is turned off.

• Generator is cooled down.

• Oil cock (12) is at "OFF" position.

• There is at least one person per transportation handle (16).

ATTENTION! Slipping or falling unit can crush hands and feet.

The generator is very heavy. At least two people are required to move the unit.

Carry the generator with transport handles:

• Lift the generator evenly.

• Carry the generator to the operating place.

• Place the generator on a flat, solid and stable surface.

Carry the generator with wheel (17) and carry handle (18):

• Assemble wheels and carry handle.

• The generator can be carried by lifting the carry handle (14).

DISPOSAL, RECYCLING AND TRANSPORT

(34)

EN

Troubleshooting

Fault Cause Remedy

Engine does not start Oil shortage cut-out has not responded

Spark plug fouled No fuel

Check oil level, top up engine oilClean or replace spark plug (electrode spacing 0.6 mm) Refuel / check the oil cock Generator has too little or no

voltage Controller or capacitor defective Overload cut-off has triggered Air filter dirty

Contact your dealer

Actuate the circuit-breaker and reduce the consumers Clean or replace the filter

Maintenance schedule

TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE SCHEDULE

Regular service period Perform at every indicated

month or operating hour interval, whichever comes first.

Eachuse First month 20 Hrs.or

Every months3 50 Hrs.or

Every months6 100 Hrs.or

Every yearor 200 Hrs.

ITEM Engine oil

level Check √

Change √ √

Air cleaner Check √

Clean √ (1)

Spark plug

adjustment Check- √

Replace √

Spark arrester Clean √

Valve clearance adjustment

Check- √ (2)

Combustion

chamber Clean After every 300 hrs. (2)

Fuel tank and

filter Clean √ (2)

Fuel tube Check Every 2 years (Replace if necessary) (2) Remark:

(1) Service more frequently when used in dusty areas.

(2) These items should be serviced by your servicing dealer, please call Customer service (see front page of the manual)

Failure to follow this maintenance schedule could result in non-warrantable failures.

(35)

EN

PARTS LIST

1 Drain plug

2 Washer

3 Bearing 6205 4 Oil seal, crankshaft 5 Crankcase

6 Regulating sway bar

7 Washer

8 Split pin 9 Oil sensor

10 Driven gear, regulator assembly 11 Tie-rod assembly

12 Crankshaft sets 13 Piston pin circlip 14 Piston pin 15 Piston

16 Scraper ring set 17 Camshaft assembly 18 Tappet

19 Pusher

20 Limit position panel 21 Valve rocker

22 Valve rocker assembly 23 Exhaust valve 24 Intake valve 25 Valve spring

26 Spring seat, exhaust valve 27 Spring seat, intake valve 28 Cap

29 Screw M6×12 30 Air duck 31 Airhood 32 Stud M6×96 33 Set pinφ10×16 34 Gasket, cylinder head 35 Cylinder head assembly 36 Stud M8×34

37 Spark plug F6TC 38 Flange bolt

39 Gasket, cylinder head cover 40 Cylinder head cover assembly 41 Gasket, crankcase

42 Set pin 43 Bearing 6205 44 Oil seal , crankshaft

45 Seal 46 Dipstick 47 Dipstick with seal 48 Crankcase cover 49 Dust plate 50 Bolt M6×12 51 Bolt M8×32 52 Nut M6 53 Regulating arm 54 Lock bolt 55 Back spring 56 Fine regulating spring 57 Pulling rod

58 Regulating mount 59 Bolt M6×12 60 Air cleaner stay 61 Air cleaner assembly 62 Gasket, inlet

63 Connecting block, carburetor 64 Gasket, carburetor

65 Carburetor 66 Gasket, air cleaner 67 Nut M6

68 Ignition coil unit 69 Flywheel 70 Flywheel fan 71 Starting flange 72 Nut M14×1.5 73 Diode 74 Screw M6×12 75 Airhood

76 Side plate weldment, crankcase 77 Plastic clip

78 Screw M6×22 79 Grommet 80 Fan case 81 Kick-starter 82 Screw M6×8 83 Muffler mount 84 Muffler framework 85 Bolt M8×16 86 Bolt M6×16

87 Muffler hood assembly 88 Flange nut M8

(36)

EN

PARTS LIST

89 Muffler gasket 90 Muffler winding pipe 91 Exhaust pipe gasket 92 Muffler hood assembly 93 Tube clip

94 Outlet pipe

95 Assembly of the fuel tap 96 Fuel tank

97 Fuel instruction label 98 Fuel tank installation gasket 99 Fuel tank installation lining 100 Flat gasket Φ6×Φ20×2 101 Bolt M6×25

102 Assembly of the fuel indicator 103 Fuel filter

104 Fuel filler cap comp.

105 Stator cover 106 Stator assembly 107 Generator stay 108 Brush assembly 109 Voltage regulator 110 Bolt M5×14 111 Generator end cover 112 Bolt M5×12 113 Flange bolt 114 Bolt

115 Plain washer 116 Bearing 6202-2RS 117 Rotor comp.

118 Generator fan

119 Stator & rotor assembly 120 Wire harness assembly 121 Control panel

122 Circuit protector 123 AC Socket 124 Flange bolt M6×16 125 Grounding terminal set 126 Voltmeter

127 Panel body 128 Switch 129 Frame comp 130 Bottom rubber A 131 Bottom rubber B 132 Flange nut M8

133 Flange nut M6 134 Cushion

135 Flange bolt M6×25 136 framework gasket

(37)

SCHEMATIC DRAWING

EN

(38)

SCHEMATIC DRAWING

EN

(39)

EN

WARRANTY

Thank you for investing in a HAUSSMANN generator. These products have been made to demanding, high-quality standards and are guaranteed for domestic use against manufacturing faults for a period of 36 months from the date of purchase.

This guarantee does not affect your statutory rights. In case of any malfunction of your tool (failure, missing part, etc.), please contact one of our service technician at our toll free service line at 1-866-206-0888 from 8 AM to 6 PM, Monday to Friday, Eastern time. RONA reserves the right to repair or replace the defective tool, at its discretion.

The product is guaranteed for 36 months if used for normal trade purposes. Any guarantee is invalid if the product has been overloaded or subject to neglect, improper use or an attempted repair other than by an authorized agent. Heavy-duty, daily professional or hire usage are not guaranteed. Due to continuous product improvement, we reserve the right to change the product specification without prior notice.

Register your product

We invite you to register your product online to make future communications easier. To do so, simply visit our website: www.haussmanntools.com.

(40)

EN

Références

Outline

Documents relatifs

GEAR BUSHING WOODRUFF KEY ARBOR SHAFT BALL BEARING PAN HD SCREW GEAR CASE COVER PAN HD SCREW INNER BLADE FLANGE BLADE. OUTER BLADE FLANGE BLADE FIXING BOLT SPECIAL SCREW GUARD

Die Spannungsversorgung wird 0 V, wenn man die Eingangs-Wahitaste (SW201) auf eine andere Stellung als PHONO einstellt, so da8 der Mikrocomputer auRer Betrieb

Ces produits ont été conçus pour répondre à des normes de haute qualité très strictes et sont garantis pour usage domestique contre tout défaut de fabrication pour 12 mois

Quoi qu’il en soit, pour éviter un arrêt intempestif du moteur, toujours bien contrôler le niveau d’huile avant la mise en route du moteur.. Contrôler le filtre à

• Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de la génératrice de secours et toute structure, tout porte-à-faux ou tout arbre doit être d’au moins 1,5 m 5 pi.. • NE

Votre génératrice doit être correctement branchée avec une mise à la terre adéquate pour éviter toute décharge électrique.. MISE

Attention : Les véhicules équipés d’un moteur à essence ne doivent être ravitaillés qu’avec du carburant sans plomb.. L’essence au plomb endommage les convertisseurs

• Avant d'effectuer une coupe en biseau, vous devriez faire attention à ce qu'aucune pièce de l'outil ne touche le guide coulissant pendant que vous abaissez