• Aucun résultat trouvé

Service à la clientèle / Customer Service :

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Service à la clientèle / Customer Service :"

Copied!
47
0
0

Texte intégral

(1)

SCIE À ONGLETS 12 PO

Modèle / Model : MJ2630II 97925001

Guide de l’utilisateur (p.2)

12” MITRE SAW

Operator’s manual (p.30)

Service à la clientèle / Customer Service : 1-866-206-0888

Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous aider. Pour obtenir de l’aide pour le montage de votre produit, pour signaler des pièces endommagées ou manquantes, ou pour toute autre information à propos de ce produit, veuillez composer notre numéro sans frais.

ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT

Nous vous invitons à enregistrer votre produit en ligne afin de faciliter les communications; pour ce faire, veuillez visiter le www.outilshaussmann.com CONSERVEZ CE GUIDE

Vous aurez besoin de ce guide pour les règles de sécurité, les procédures d’utilisation et la garantie. Conservez-le avec la facture d'origine dans un endroit sûr et sec pour référence future.

Our Customer service staff is available to help you. For help with product assembly, to report damaged or missing parts, or for any other information about this product, please call our toll-free number.

REGISTER YOUR PRODUCT

We invite you to register your product online to make future communications easier. To do so, simply visit our website www.haussmanntools.com.

SAVE THIS MANUAL

You will need this manual for safety measures, operating instructions et warranty information. Keep this manual and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.

(2)

A

15 16 17 19 18 20 1

13 12

14 2

3 4 5 6 7

8 9 10 11

Handle

Carrying handle

Dust extraction adapter Slide lock knob

Vertical clamp Fence

Stock stop Stop pin

Side extension table Table insert

Rotary table lock knob Self-closing blade guard Laser

Height adjustment screw Carbon brushes

Motor

Slide guide bars Bever lock lever Rotary table Base

Poignée

Poignée de transport

Adaptateur pour aspiration des poussières Bouton de blocage du guide coulissant Etau vertical

Butée

Support de pièce à travailler Goupille de verrouillage Rallonge table latérale Plaque de table

Touche de blocage de la table pivotante Protège-lame à fermeture automatique Laser

Vis de réglage de hauteur Balais de carbone

Moteur

Barre de guidage

Dispositif d'arrêt angle du biseau Table pivotante

Socle 1

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

(3)

TABLE DES MATIÈRES

Symboles d'avertissement

Consignes de sécurité importantes Déballage

Caractéristiques techniques Assemblage et réglages Utilisation

Garantie Liste des pièces Schéma

... p.2 ... p.3

• Données électriques... p.6 ... p.7 ... p.7 ... p.8 ... p.13

• Entretien ... p.16

• Guide de dépannage ... p.20 ... p.20 ... p.21 ... p.25

SYMBOLES D'AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT : Veuillez lire attentivement toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement avant d’utiliser cet outil. Veuillez accorder une attention particulière à tous les paragraphes de ce guide d'utilisation contenant des symboles d’avertissement et des remarques.

Risque de blessure corporelle ou de dégâts matériels.

Portez des gants de protection.

Lisez le manuel avant utilisation.

Portez des protège-oreilles.

Portez des lunettes de sécurité.

Veuillez jeter ou recycler votre produit et l'emballage en fonction de la réglementation de votre municipalité.

FRANÇAIS

Classe II

(4)

!

!

AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez un outil électrique, vous devez suivre les consignes de sécurité essentielles suivantes pour éviter les risques de choc électrique, de blessures et d’incendie. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut entraîner des risques de choc électrique, d’incendie et de blessures graves.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

1. Conservez les présentes consignes de sécurité et instructions pour consultation ultérieure.

2. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes inexpérimentées (y compris les enfants) ou n’ayant pas reçu d’instructions concernant son utilisation. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

3. Conservez les instructions d’utilisation pour que l’utilisateur de l’outil puisse toujours les consulter.

4. Si vous prêtez cet appareil à d’autres personnes, remettez-leur toujours les présentes instructions d’utilisation pour vous assurer qu’elles l’utilisent de façon sécuritaire. Enseignez les consignes de sécurité aux personnes inexpérimentées.

5. Tenez l’aire de travail en ordre. Une aire de travail encombrée est propice aux accidents.

6. Portez attention à l’environnement de travail. N’exposez pas l’appareil électrique à la pluie. N’utilisez pas d’outils électriques dans un endroit humide ou près de l’eau. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée.

N’utilisez pas d’outils électriques là où il y a des risques d’incendie ou d’explosion.

7. Protégez-vous des chocs électriques. Évitez tout contact avec les pièces mises à la terre (conduits, radiateurs, fraiseuses électriques ou appareils de refroidissement).

8. Demandez aux autres personnes de se tenir loin de l’aire de travail. Ne laissez personne, particulièrement des enfants, toucher à l’appareil électrique ou au cordon d’alimentation. Tenez-les loin de l’aire de travail.

9. Rangez les outils électriques non utilisés de façon sécuritaire. Les outils électriques non utilisés doivent être rangés dans un endroit sec, en hauteur ou verrouillés, hors de la portée des enfants.

10. Ne surchargez pas votre outil électrique. Il effectue le travail de façon plus efficace et plus sécuritaire au régime pour lequel il a été conçu.

11. Utilisez l’outil électrique approprié à la tâche. Utilisez un outil électrique suffisamment puissant dans le cas de travaux exigeants. N’utilisez pas un outil électrique pour effectuer une tâche pour laquelle il n’a pas été conçu. Par exemple, n’utilisez pas la scie à onglets pour couper des madriers ou des bûches.

12. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, qui pourraient rester coincés dans les pièces mobiles. Il est recommandé de porter des chaussures antidérapantes lorsque vous travaillez à l’extérieur. Portez un filet si vous avez les cheveux longs.

13. Utilisez un équipement de sécurité. Portez des lunettes de sécurité, de même qu’un masque antipoussières si la tâche génère de la poussière.

14. Fixez bien l’appareil d’extraction de la sciure. Si votre outil comporte des raccordements pour l’équipement d’extraction et de collecte de la sciure, veillez à ce que l’équipement soit fixé et utilisé correctement.

15. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation à une fin pour laquelle il n’a AVERTISSEMENT: Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions

avant d’utiliser cet outil électrique.

FRANÇAIS

(5)

pas été conçu. Ne tirez pas sur le cordon pour retirer la fiche de la prise de courant. Protégez le cordon de la chaleur, de l’huile et des arêtes coupantes.

16. Immobilisez la pièce à couper au moyen de brides, au besoin. Elle sera ainsi fixée plus solidement qu’à la main.

17. Évitez de vous mettre en position de déséquilibre. Gardez toujours un bon appui et un bon équilibre.

18. Entretenez votre appareil avec soin. Maintenez la lame de l’appareil bien affûtée et propre pour effectuer les tâches de façon plus efficace et plus sécuritaire. Respectez les consignes de lubrification et de remplacement de la lame. Vérifiez régulièrement le cordon d’alimentation. Faites-le réparer dans un centre de réparation agréé en cas de dommages. Vérifiez régulièrement les rallonges et remplacez-les au besoin. Tenez les poignées propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse.

19. Retirez la fiche de la prise de courant lorsque vous n’utilisez pas l’outil, avant de l’entretenir et lorsque vous changez des accessoires comme les lames et les forets.

20. Ne laissez pas les clés sur l’appareil. Vérifiez si les clés et les outils de réglages ont été retirés avant de mettre l'outil en marche.

21. Évitez les mises en marche accidentelles. Vérifiez si l’interrupteur est en position d’arrêt (OFF) avant d’insérer la fiche dans la prise de courant.

22. Utilisez uniquement une rallonge du calibre approprié. Consultez le tableau à la page 6.

23. Faites preuve de concentration et de prudence. Effectuez votre travail avec soin.

24. Vérifiez si l'outil électrique est endommagé. Examinez soigneusement les dispositifs de sécurité et les pièces fragiles pour vous assurer qu’elles fonctionnent bien et qu’elles ne sont pas défectueuses. Assurez-vous que les pièces mobiles fonctionnent bien et qu’elles ne sont pas coincées ou endommagées. Toutes les pièces doivent être assemblées correctement et répondre aux exigences pour que l’outil électrique fonctionne comme il se doit. Faites remplacer les interrupteurs endommagés par un électricien qualifié. N’utilisez pas un outil électrique si son interrupteur ne peut être placé en position de marche ou d’arrêt.

25. Avertissement! vous risquez de vous blesser si vous utilisez d’autres outils et d’autres accessoires que ceux recommandés par le fabricant.

26. Confiez les réparations de l’outil électrique uniquement à un électricien qualifié qui utilisera des pièces de rechange identiques pour éviter tout accident. Cet appareil électrique satisfait aux conditions de sécurité applicables.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LA SCIE À ONGLETS 27. Portez des lunettes de sécurité.

28. Tenez les mains éloignées de la trajectoire de coupe. Évitez tout contact avec une lame en mouvement pour éviter les blessures graves.

29. N’utilisez pas la scie si le protège-lame n’est pas en place. Avant chaque utilisation, vérifiez si le protège-lame se referme correctement. N’utilisez pas la scie si le protège-lame ne se déplace pas librement ou ne se referme pas instantanément. Ne tentez jamais d’attacher ou de fixer le protège-lame en position ouverte.

30. N’effectuez jamais de coupes à main levée. Utilisez l’étau pour arrimer solidement la pièce contre la table pivotante et le guide pour toute la durée de l’opération. N’utilisez jamais vos mains pour tenir la pièce.

31. Ne passez jamais vos mains autour de la lame.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

FRANÇAIS

(6)

32. Arrêtez la scie et attendez que la lame arrête de tourner avant de déplacer la pièce ou de modifier les réglages.

33. Débranchez la scie avant de remplacer la lame ou d’effectuer tout entretien.

34. Immobilisez toujours toutes les parties mobiles avant de transporter l’outil.

35. La tige de blocage permettant le verrouillage de la scie en position inférieure sert exclusivement à en faciliter le transport et le rangement et ne doit pas être utilisée lors de la coupe.

36. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou de gaz inflammables.

37. Vérifiez toujours la lame avant de l’utiliser pour déceler la présence de fissures ou de dommages. Remplacez immédiatement toute lame fissurée ou endommagée.

38. N’utilisez que le type de bride recommandé pour cet outil.

39. Assurez-vous de ne pas endommager l’arbre, les brides (spécialement les surfaces d’installation) ou le boulon, car cela pourrait entraîner un bris de la lame.

40. Assurez-vous que la table pivotante est bien immobolisée pour qu'elle ne puisse pas se déplacer lors de la coupe.

41. Pour votre sécurité, débarrassez la table des copeaux et autres objets de petite taille avant d’utiliser la scie.

42. Évitez de couper des clous. Examinez attentivement la pièce avant de procéder à la coupe afin d’en retirer tous les clous.

43. Assurez-vous que le dispositif de blocage de l’arbre est retiré avant de mettre le contact.

44. Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact avec la table pivotante lorsqu’elle se trouve dans sa position la plus basse.

45. Tenez fermement la poignée. N’oubliez pas que la scie se déplace légèrement vers le haut ou vers le bas au démarrage et à l’arrêt.

46. Avant d’actionner la gâchette, assurez-vous que la lame n’entre pas en contact avec la pièce.

47. Avant d’utiliser l’outil sur une pièce, laissez-le fonctionner à vide pendant un moment. Vérifiez s’il y a des vibrations ou des oscillations qui pourraient indiquer que la lame est mal installée ou mal équilibrée.

48. Attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse avant de procéder à la coupe.

49. Si vous remarquez quoi que ce soit d’anormal, arrêtez immédiatement votre outil.

50. Ne tentez pas d’immobiliser l’interrupteur en position de marche.

51. Demeurez alerte en tout temps, spécialement lors de travaux monotones et répétitifs. Ne vous laissez pas gagner par un faux sentiment de sécurité.

Un seul moment d'inattention peut causer des blessures graves.

52. Utilisez toujours les accessoires recommandés dans le présent manuel.

L’utilisation d’accessoires inappropriés comme une meule abrasive peut causer des blessures.

53. N’utilisez pas la scie pour couper autre chose que du bois.

54. Raccordez la scie à un dispositif d’aspiration de la sciure lorsqu’elle est utilisée.

55. Agissez avec prudence lorsque vous faites des encoches.

56. Remplacez le plateau de découpe lorsqu’il est trop usé.

57. N’utilisez pas de lames faites d’acier à coupe rapide.

58. Certains types de poussière dégagée lors de la coupe contiennent des produits chimiques pouvant causer de nombreuses maladeis graves, dont le cancer.

Ces produits chimiques sont notamment :

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

FRANÇAIS

(7)

• le plomb contenu dans les matériaux revêtus de peinture à base de plomb;

• l’arsenic et le chrome provenant du bois d’oeuvre traité chimiquement.

Les risques représentés par l’exposition à ces substances dépendent de la fréquence à laquelle vous travaillez avec ces matériaux. Pour réduire votre exposition à ces substances, assurez-vous que votre espace de travail est bien ventilé et utilisez de l’équipement de sécurité approuvé, comme un masque spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

59. Afin que l’appareil soit le moins bruyant possible, assurez-vous que la lame est toujours propre et bien aiguisée.

60. L’utilisateur doit connaître suffisamment l’utilisation, les divers réglages et le mode de fonctionnement de l’appareil.

61. Utilisez des lames suffisamment aiguisées. Ne dépassez pas la vitesse maximale inscrite sur la lame de la scie.

62. Ne tentez jamais de retirer des retailles de bois ou toute autre pièce de l’aire de coupe pendant que l’outil fonctionne.

63. Portez des gants lorsque vous manipulez une lame ou des matériaux bruts. Les lames doivent être rangées dans un étui lorsque c’est possible.

64. Le laser ne doit pas être remplacé par un laser d’un autre type.

65. Pour éviter toute diminution possible de votre acuité auditive, portez une protection auditive lorsque vous utilisez une scie.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

FRANÇAIS

AVERTISSEMENT: Cette scie à onglets est conçue pour être utilisée à l’intérieur

seulement. Ne la laissez pas sous la pluie ou dans un endroit humide.

! DONNÉES ÉLECTRIQUES

CONSIGNES D’UTILISATION DES RALLONGES

CALIBRE MINIMAL DES RALLONGES (AWG) (circuit de 120 V seulement)

Assurez-vous que la rallonge est en bon état. Si vous devez utiliser une rallonge, assurez-vous qu’elle est d’un calibre suffisant pour la quantité de courant consommé par l’appareil. Si vous utilisez une rallonge de calibre insuffisant, il y aura une chute de tension, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous indique le calibre de rallonge à utiliser selon la longueur et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est gros.

Assurez-vous que la rallonge est bien branchée et en bon état. Faites toujours remplacer ou réparer une rallonge endommagée par une personne qualifiée avant de l’utiliser. Protégez votre rallonge des objets coupants, de la chaleur excessive, des endroits humides et de l’eau.

Intensité nominale

Non recommandé

Supérieure à 0 6 10 12

Égale ou inférieure à 6 10 12 16

25 pi (7,62 m) 18 18 16 14

50 pi (15,24 m) 16 16 16 12

100 pi (30,5 m) 16 14 14

150 pi (45,72 m) 14 12 12

Longueur de la rallonge

(8)

Si l’un des accessoires est manquant ou endommagé, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle, au 1-866-206-0888.

!

AVERTISSEMENT : Si une pièce est manquante ou endommagée, faites-la remplacer avant de brancher la scie à onglets.

Pour éviter les blessures, vous devez retirer le bloc en styromousse entre le moteur et la table.

Code Modèle Lame de scie:

Capacité de lame Alésage de lame Construction de scie:

Table Moteur Vitesse à vide Laser:

Classe de protection Longueur d’onde Puissance maximale

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Utilisez un circuit électrique distinct pour vos outils. Ce circuit doit être constitué d’au moins un fil de calibre 12 et d’un fusible temporisé de 20 A ou d’un fil de calibre 14 et d’un fusible temporisé de 15 A. Avant de brancher l’appareil dans la prise de courant, assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt et que l’intensité de la prise est identique à celle qui est indiquée sur la plaque signalétique du moteur. Vous endommagerez le moteur si vous le faites fonctionner à une tension inférieure à celle recommandée.

DONNÉES ÉLECTRIQUES

Voir l’illustration ci-dessous.

1. Retirez soigneusement la scie à onglets de la boîte.

2. Séparez les pièces.

3. Étalez toutes les pièces, puis vérifiez-les à l’aide de la nomenclature ci-dessous.

Examinez-les attentivement.

Scie à onglets Sac à poussières Étau vertical Clé de lame Clé hexagonale

DÉBALLAGE

FRANÇAIS

97925001 MJ2630II

12 po (30,5 cm) 5/8 po (1,59 cm)

Aluminium moulé 120 V, 15 A, 60 Hz 3800 tr/min

II 650 nm 1 mW

(9)

4-1/4 x 12 po (10,5 x 30,5 cm) 4-1/4 x 8-29/64 po (10,5 x 21,5 cm) 1-31/32 x 12 po (5 x 30,5 cm) 1-31/32 x 8-29/64 po (5 x 21,5 cm) 49 lbs (22,3 kg)

Capacité maximale de coupe : 0° onglet, 0° biseau

45º onglet, 0º biseau 0º onglet, 45º biseau 45º onglet, 45º biseau Poids net

ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES

Cette scie à onglets n'est adaptée que pour la coupe de pièces à travailler d'une épaisseur maximum de 4-1/4 po (10,5 cm).

Elle ne doit pas être utilisée pour couper des matériaux inflammables, explosifs ou toxiques et non plus pour couper de l'acier, du fer, du laiton ou des aliments.

Tout autre usage de la scie entraînera des dommages à l'outil est des dangers pour l'utilisateur. Cet outil ne doit servir qu'à une utilisation privée et non à des fins commerciales ou industrielles. SVP n'utilisez que des accessoires identiques à ceux livrés avec la scie à onglet.

N'utilisez jamais l'appareil sous la pluie ou dans d'autres conditions humides.

MONTAGE SUR UN ÉTABLI (fig. 1)

• Lors de l'envoi, la poignée est livrée en position basse verrouillée avec la goupille de verrouillage (8). Tirez la goupille de verrouillage (8) vers l'arrière et tournez-la de 90° soit vers la droite, soit vers la gauche.

• L'outil peut être fixé avec quatre vis (non fournies) sur une surface plane et stable à travers les trous situés sur le socle de l'outil. Cela empêche un basculement et des blessures possibles.

MAINTIEN DE LA PUISSANCE DE COUPE MAXIMUM (fig. 2 & 3)

• Débranchez l'outil de l'alimentation électrique, avant d'essayer d'entreprendre des réglages.

• Cet outil est pré-réglé en usine, afin de délivrer une capacité de coupe maximum pour une lame de scie de 12 po (30,5 cm).

• Lors de l'emploi d'une nouvelle lame de scie, toujours vérifier la position inférieure et entreprendre les réglages suivants si nécessaire :

• Retirer d'abord le connecteur de l'appareil de la prise de courant. Poussez le chariot jusqu'à la butée de guidage et abaissez complètement la poignée. Vissez la vis de réglage, à l'aide de la clé à six pans, jusqu'à ce que la bordure de la lame de scie dépasse un peu au dessus de la surface de la table pivotante, au point où la face avant de la surface supérieure de la table pivotante est en contact.

• Débranchez l'outil de l'alimentation électrique et tournez la lame de scie à la main pendant que vous maintenez la poignée en bas, afin que la lame de scie ne vienne pas en contact avec une pièce quelconque du socle inférieur. Réglez à nouveau si nécessaire.

ATTENTION : Après l'installation d'une nouvelle lame de scie, il faut toujours faire attention que la lame de scie ne vienne pas en contact avec une autre pièce du socle inférieur quand la poignée est complètement abaissée. Avant d'effectuer ces travaux, toujours débrancher l'appareil de l'alimentation électrique.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

FRANÇAIS

fig.1

Axes

Trous axes

fig.3

Butée de guidage Lame de scie

fig.2

Vis de réglage

Table pivotante

(10)

fig.7 fig.5 fig.4

Vis de réglage

A B

Bras d'arrêt

Echelle de réglage de l'angle d'onglet

Flèche

Pied réglable en hauteur Bouton

RÉGLAGE DU BRAS D'ARRÊT (fig. 4)

• La position inférieure de la lame de scie est réglable à l'aide du bras d'arrêt.

Déplacez le bras d'arrêt dans le sens de la flèche, comme indiqué sur l'illustration.

• Placez-le en position A pour une profondeur de coupe complète. Tournez la vis de réglage de telle façon que la lame de scie s'arrête en position souhaitée quand la poignée est complètement abaissée.

• Placez-le en position B pour une de coupe de rainure. Tournez la vis de réglage de telle façon que la lame de scie s'arrête en position souhaitée quand la poignée est complètement abaissée.

RÉGLAGE DE L'ANGLE DE COUPE (fig. 5)

• Desserrez la tête de serrage en la tournant vers la gauche.

• Dès que vous avez déplacé la tête de serrage en position d'angle souhaité sur la scie à onglet, indiquée par la flèche, serrez la tête de serrage dans le sens des aiguilles d'une montre.

• Le pied réglable en hauteur sert à maintenir l'outil en équilibre. Selon le réglage d'angle, vous devez tourner le bouton au pied vers la droite ou la gauche jusqu'à ce que le pied touche le sol.

ATTENTION : Faire attention, en tournant la table pivotante, à ce que la poignée soit complètement relevée. Après la modification de l'angle d'onglet, sécurisez toujours la table pivotante en serrant fermement le bouton.

RÉGLAGE DE L’ANGLE DE COUPE EN BISEAU (fig. 6)

• Pour incliner le chariot vers la gauche, desserrez le levier situé à l’arrière de l’outil en tournant dans le sens antihoraire.

• Déverrouillez le bras en appuyant légèrement sur la poignée dans la direction vers laquelle vous désirez incliner la lame.

• Inclinez la lame jusqu’à ce que le pointeur indique l’angle désiré sur l’échelle de coupe en biseau.

• Resserrez ensuite fermement le levier en tournant en sens horaire afin d’immobiliser le bras.

ATTENTION: Lorsque vous inclinez la lame, assurez-vous de soulever complètement la poignée. Après avoir changé l’angle de coupe en biseau, immobilisez toujours le bras en resserrant fermement le levier en sens horaire.

BARRE DE GUIDAGE (fig. 7)

Pour déverrouiller et verrouiller la barre de guidage, tourner le verrouillage vers la gauche ou la droite.

ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES

FRANÇAIS

fig.6

Levier Bras

Verrouillage Echelle de biseau

Flèche

(11)

LASER (fig. 8)

• Pour le déclenchement du rayon laser, appuyer la position haute (I) de l'interrupteur.

Pour arrêter, appuyer la position basse (O).

• La ligne laser est pré-réglée en usine, de telle façon qu'elle soit positionnée à 1 mm de la surface latérale de la lame de scie (position de coupe).

ATTENTION: Éteignez toujours le laser lorsque vous ne l’utilisez pas. Ne regardez jamais directement dans le faisceau laser, car vous pourriez subir des lésions oculaires.

RAYONNEMENT LASER : NE REGARDEZ JAMAIS LE FAISCEAU, NI CELUI DE TOUT AUTRE LASER DE CLASSE II.

NETTOYAGE DE LA LENTILLE DU LASER

Si la lentille du laser est sale ou que de la sciure y adhère et obstrue le passage du faisceau, débranchez la scie et nettoyez délicatement la lentille avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de solvants ni de nettoyants à base de pétrole sur la lentille.

NOTE: Si le faisceau du laser paraît plus faible ou qu’il devient partiellement ou complètement invisible en raison de la lumière du soleil provenant des fenêtres de travail, trouvez un autre endroit où travailler qui ne soit pas exposé directement aux rayons du soleil.

NOTE: Tous les réglages nécessaires au fonctionnement de cet outil ont été effectués en usine.

ATTENTION: Vous risquez de vous exposer à un rayonnement dangereux si vous suivez des procédures autres que ceux mentionnés dans le présent guide d’utilisation.

L’utilisation d’instruments d’optique augmente les risques de blessures oculaires.

Ne tentez pas de réparer ou de démonter le laser. Les personnes non qualifiées qui essaient de réparer ce produit laser s’exposent à des risques de blessures graves. Vous devez confier les réparations du laser à un centre de réparation agréé.

SAC À POUSSIÈRES (fig. 9)

• L'utilisation d'un sac à poussières permet d'assurer un travail propre et facilite la collecte des poussières. Pour fixer le sac à poussières, le raccorder à la buse d'aspiration.

• Quand le sac à poussières est à moitié plein, retirez-le de l'outil et ouvrez la fixation.

• Videz le sac à poussières, tapotez-le légèrement afin que les corps étrangers qui sont collés à l'intérieur, lesquels pourraient gêner d'autres collectes de poussières, puissent tomber.

NOTE: Si vous raccordez un aspirateur à votre scie, vous pouvez travailler plus efficacement et proprement.

ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES

FRANÇAIS

fig.9

Sac à poussières

Matériel de fixation Adaptateur pour aspiration des poussières

fig.8 Laser de l'interrupteur

RAYONNEMENT LASER. NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT DANS LE FAISCEAU.

LASER RADIATION. DO NOT STARE INTO BEAM.

Longueur d’onde / Wavelength: 650 nm Puissance maximale / Max. Output: 1 mW Produit laser de classe II

Class II Laser Product

Conforme au règlement 21 CFR sections 1040.10e Complies with 21 CFR 1040.10e

! ATTENTION/CAUTION

(12)

SÉCURISATION DE LA PIÈCE À TRAVAILLER (fig. 10 & 11)

AVERTISSEMENT: Il est toujours très important, de serrer correctement et fermement la pièce à travailler à l'aide d'un étau. Le non-respect de cette indication peut entraîner des dommages sur l'outil et sur la pièce à travailler. DES BLESSURES PEUVENT ÉGALEMENT EN RÉSULTER. Après une coupe, ne JAMAIS soulever la lame de scie immédiatement mais seulement après l'arrêt complet. Lors de la coupe d'une longue pièce, vous devriez utiliser des supports aussi hauts que la surface supérieure de la table pivotante.

ATTENTION: Ne vous reposez pas seulement sur l'étau vertical pour serrer la pièce à travailler. Les matériaux fins ont tendance à pendre. Appuyez la pièce à travailler sur toute sa longueur pour éviter que la lame de scie ne se torde et qu'un contrecoup se produise.

RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

Toujours s'assurer que la tension de votre réseau corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Ce produit est conçu pour fonctionner avec une tension de 120V~60Hz. Si vous le raccordez à une autre alimentation électrique, cela peut entraîner des dommages. Cet appareil ne doit pas être raccordé à la terre.

Adressez-vous à un électricien qualifié pour toute question.

MOUVEMENT DE L'INTERRUPTEUR (fig. 12)

Appuyer l'interrupteur de déclenchement pour le démarrage de l'outil. Relâcher l'interrupteur pour arrêter l'appareil.

ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES

FRANÇAIS

fig.10

Support Table pivotante

Etau vertical

fig.11

Etau vertical

fig.12 Interrupteur de déclenchement

(13)

RÉGLAGE DU GUIDE COULISSANT (fig. 13 & 14)

• Avant d'effectuer une coupe en biseau, vous devriez faire attention à ce qu'aucune pièce de l'outil ne touche le guide coulissant pendant que vous abaissez ou relevez complètement la poignée et pendant que vous poussez le chariot dans la position la plus basse.

• Avant d'utiliser l'outil, vous devriez faire attention à ce que le guide coulissant soit sécurisé avec le bouton de blocage.

• Lors des coupes en biseau, retirez le guide coulissant et sécurisez-le comme indiqué dans l'illustration 14. En cas de non-respect de cette indication, la lame de scie ou une pièce de l'outil entre en contact et peut blesser sérieusement l'utilisateur.

MONTAGE DE L'ÉTAU VERTICAL (fig. 15)

• L'étau vertical peut être monté soit à gauche, soit à droite du guide coulissant.

Placez la barre de l'étau dans l'ouverture du guide coulissant.

• Positionnez le bras de l'étau, selon l'épaisseur et la forme de la pièce à travailler et sécurisez le bras de l'étau en serrant fermement la vis. Si le bras de l'étau touche le guide coulissant ou la butée inférieure, positionnez le bras de l'étau en position supérieure.

• Veiller à ce qu'aucune pièce de l'outil ne touche l'étau quand vous abaissez complètement la poignée et que vous tirez ou poussez le chariot jusqu'au fond.

Si une pièce touche l'étau, positionnez l'étau à nouveau.

• Appuyez la pièce à travailler à plat contre le guide coulissant et tournez alors la table. Positionnez la pièce à travailler dans la position de coupe souhaitée et sécurisez-la en serrant l'étau.

NOTE: Pendant tous les travaux, la pièce à travailler doit être appuyée fortement sur la table pivotante et le guide coulissant avec l'étau.

RÉGLAGE DE LA RALLONGE (fig. 16)

• Déverrouillez le bouton sur le socle. Poussez la rallonge droite à la largeur de table souhaitée et bloquez la table dans cette position avec le bouton de blocage.

• Poussez la rallonge gauche à la même longueur comme décrit plus haut.

ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES

FRANÇAIS

fig.13

fig.14

fig.15

fig.16

Bouton de blocage

Vis

Barre de blocage

Socle

Rallonge droite

Bouton de blocage

Bras de blocage Guide coulissant

Bouton

(14)

fig.17 Support de pièce à travailler

fig.18 Bouton de guide coulissant Pièce à travailler

fig.19

Bouton de guide coulissant

Pièce à travailler Blocage

Poignée

RÉGLAGE DU SUPPORT DE PIÈCE À TRAVAILLER (fig. 17)

• Si vous désirez couper une pièce toujours à la même longueur, vous pouvez également régler un support de pièce à travailler en conséquence.

• Veiller à ce que le support de pièce à travailler sur la rallonge gauche et droite puisse basculer vers le haut comme montré sur l'illustration.

ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES

ATTENTION : Avant l'utilisation, vous devriez relâcher la poignée de la position inférieure en retirant la goupille de verrouillage. Veiller à ce que la lame de scie ne touche pas la pièce à travailler avant que l'interrupteur soit réglé. N'exercez SVP pas trop de pression sur la poignée en coupant. Si vous exercez trop de pression, le moteur peut être en surcharge et la puissance de coupe être réduite. N'appuyez sur la poignée qu'avec la seule force qu'il n'est nécessaire pour une coupe nette sans que le régime de la scie en soit réduit. Appuyez la poignée avec précautions pour effectuer la coupe.

Si vous appuyez la poignée brutalement ou si trop de force est déployée, cela conduit à une vibration de la lame de scie et laisse des empreintes (empreinte de scie) dans la pièce à travailler et la précision de coupe en est altérée.

Pendant une coupe coulissante, appuyez le chariot avec prudence jusqu'à la butée de guidage sans l'arrêter. Si un mouvement de coupe est interrompu pendant la coupe, la scie laisse une empreinte sur la pièce à travailler et la précision de coupe en est altérée.

COUPE AVEC PRESSION (COUPE DE PETITES PIÈCES) (fig. 18)

Les pièces jusqu'à 5 cm de largeur et 20 cm de longueur peuvent être coupées comme suit : Poussez le chariot sur toute sa longueur jusqu'au guide de coupe et tournez le bouton de blocage vers la droite pour sécuriser le chariot. Sécurisez la pièce à travailler avec l'étau. Démarrez l'outil, sans que la lame de scie ne touche quelque pièce que ce soit et attendez que la lame de scie ait atteint sa vitesse maximale avant de la descendre. Descendez ensuite la poignée lentement jusqu'au fond pour scier la pièce à Quand la coupe est terminée, arrêtez l'appareil et ATTENDEZ QUE LA LAME DE SCIE SOIT PARVENUE À UN ARRÊT COMPLET, avant d'amener à nouveau la lame de scie en position levée complète.

ATTENTION : Tirez le bouton de verrouillage fermement vers la droite de telle façon que le chariot ne bouge plus pendant la coupe. Si le bouton n'est pas serré correctement, cela peut entraîner un contrecoup inattendu de la scie. Cela peut entraîner des BLESSURES GRAVES.

COUPE COULISSANTE (SCIAGE DE PIÈCES LARGES) (fig. 19)

Desserrez la vis de blocage dans le sens antihoraire de telle sorte que le chariot glisse librement. Sécurisez la pièce à travailler avec l'étau. Poussez le chariot complètement dans votre direction. Démarrez l'outil, sans que la lame de scie ne touche quelque pièce que ce soit et attendez que la lame de scie ait atteint sa vitesse maximale avant de la descendre. Appuyez la poignée vers le bas et POUSSEZ LE CHARIOT DANS LE SENS DU GUIDE DE COUPE ET À TRAVERS LA PIÈCE. Quand la coupe est terminée, arrêtez l'appareil et ATTENDEZ QUE

UTILISATION

FRANÇAIS

(15)

LA LAME DE SCIE SOIT PARVENUE À UN ARRÊT COMPLET, avant d'amener à nouveau la lame de scie en position levée complète.

ATTENTION : Lors de l'exécution d'une coupe coulissante, POUSSEZ LE CHARIOT DANS VOTRE DIRECTION et abaissez complètement la poignée, POUSSEZ ENSUITE LE CHARIOT JUSQU'AU GUIDE DE COUPE. NE DÉMARREZ JAMAIS LA COUPE, SANS QUE LE CHARIOT NE SOIT COMPLÈTEMENT POUSSÉ DANS VOTRE DIRECTION.

Quand vous effectuez la coupe coulissante sans tirer le chariot dans votre direction ou si vous effectuez la coupe dans votre direction, cela peut entraîner un contrecoup de la lame de scie et ainsi entraîner DES BLESSURES GRAVES.

N'effectuez jamais une coupe coulissante si la poignée est verrouillée en position basse avec le verrouillage.

COUPE D'ONGLETS (fig. 20)

Desserrez le bouton de serrage en le tournant vers la gauche. Dès que vous avez déplacé le bouton de serrage à la position souhaitée sur la scie à onglet, indiquée par l'indicateur, serrez le bouton de serrage dans le sens des aiguilles d'une montre.

ATTENTION : Faire attention, en tournant la table pivotante, à ce que la poignée soit complètement relevée. Après la modification de l'angle d'onglet, sécurisez toujours la table pivotante en serrant fermement le bouton.

COUPE EN BISEAU (fig. 21)

Desserrez le levier et basculez la lame de scie pour ajuster l'angle du biseau (voir

"Réglage de l'angle du biseau").

Serrez le levier fermement de telle façon que l'angle de biseau souhaité soit correctement réglé. Sécurisez la pièce à travailler avec l'étau. Veillez à ce que le chariot soit entièrement retourné vers l'utilisateur. Démarrez l'outil, sans que la lame de scie ne touche quelque pièce que ce soit et attendez que la lame de scie ait atteint sa vitesse maximale avant de la descendre. Descendez alors lentement la poignée en position basse, mettez en même temps un peu de pression sur la lame de scie et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GUIDE DE COUPE AFIN DE SCIER LA PIÈCE. Quand la coupe est terminée, arrêtez l'appareil et ATTENDEZ QUE LA LAME DE SCIE SOIT PARVENUE À UN ARRÊT COMPLET, avant d'amener à nouveau la lame de scie en position levée complète.

ATTENTION : Veillez toujours à ce que la lame de scie se déplace dans le sens du biseau pendant la coupe en biseau. Tenez vos mains éloignées de la lame de scie. Pendant une coupe en biseau, il peut arriver que la pièce à travailler coupée adhère au côté de la lame de scie. Quand la lame de scie est relevée, bien qu'elle tourne encore, cette pièce peut être accrochée par la lame de scie et fractionnée en petits morceaux et projetée, ce qui peut être très dangereux.

La lame de scie ne doit SEULEMENT être relevée que lorsqu'elle est complètement arrêtée. Pendant la descente de la poignée donnez un peu de pression parallèlement à la lame de scie. Quand une force perpendiculaire est apportée à la table pivotante ou quand le sens de pression est modifié pendant une coupe, la précision de coupe peut en être altérée. Repoussez toujours le guide coulissant ou retirez-le, de telle façon, que lors de l'exécution d'une coupe en biseau, il ne vienne pas en contact avec une pièce quelconque du chariot.

UTILISATION

FRANÇAIS

fig.20

Echelle de réglage de l'angle d'onglet

Indicateur

fig.21

Echelle de réglage de l'angle d'onglet Pièce à travailler

Levier

Poignée

(16)

fig.22

Echelle de réglage de l'angle d'onglet Pièce à travailler

Levier

fig.24 fig.23

Rainures

COUPE COMBINÉE (fig. 22)

La coupe combinée est un processus par lequel une coupe en biseau et une coupe à onglet sont effectuées en même temps sur une pièce.

Des coupes combinées peuvent être effectuées dans les angles suivants.

Pour effectuer une coupe combinée, voir les paragraphes "Coupe par pression",

"Coupe coulissante", "Coupe d'onglets" et "Coupes en biseau".

COUPE DE RAINURES (fig. 23)

Une coupe de rainure peut être effectuée comme suit : Réglez la position maximale inférieure de la lame de scie à l'aide de la vis de réglage et du bras d'arrêt, pour limiter la profondeur de coupe de la lame de scie. Voir le paragraphe "Bras d'arrêt". Après le réglage de la position de lame de scie inférieure, coupez des rainures parallèles à travers la largeur complète de la pièce à travailler à l'aide du chariot (poussoir) (voir illustr.). Enlevez ensuite le matériau de la pièce entre les rainures avec un ciseau.

N'essayez pas d'effectuer ce type de coupe avec des lames de scie plus larges (épaisses) ou avec une lame à rainurer. Vous pourriez perdre le contrôle de l'outil et vous blesser.

ATTENTION : Ramenez le bras d'arrêt dans sa position d'origine quand vous effectuez un autre type de coupe.

TRANSPORT DE L'OUTIL (fig. 24)

Avant le transport de l'outil, débranchez-le. Assurez-vous que la lame de scie est à l'angle de biseau 0° et ramenez la table pivotante complètement sur l'angle d'onglet droit.

Sécurisez la barre latérale, après que vous ayez tiré complètement le chariot dans sa direction.

Descendez complètement la poignée et bloquez-la en la position basse en enfonçant la goupille de verrouillage.

Portez l'outil par le socle, voir l'illustration. Si vous enlevez l'étau, le sac à poussières, etc., vous pouvez porter l'outil plus facilement.

Portez l'outil d'une main par la poignée et avec l'autre main maintenez fermement le socle de l'outil.

Sécurisez toujours toutes les pièces mobiles avant de transporter l'outil.

La goupille de verrouillage sert à transporter et ranger l'outil en toute sécurité et non aux processus de coupe.

UTILISATION

FRANÇAIS

Angle d'onglet Gauche et droit 00-450

Angle en biseau Gauche 00-450

(17)

Avant d'effectuer les travaux d'installation, de nettoyage et d'entretien, l'outil doit être débranché de l'alimentation électrique.

Après utilisation, essuyez les copeaux et la poussière de l'outil avec un chiffon ou l'équivalent. Maintenez la lame de scie propre en suivant les indications du paragraphe "Protège-lame". Lubrifiez les pièces mobiles avec de l'huile à machine pour éviter la formation de rouille. Pour ranger l'outil, poussez le chariot complètement dans votre direction.

Si le câble d'alimentation en courant est endommagé, il doit être remplacé par le même type de câble que le câble d'origine et ce par un technicien autorisé par le fabricant.

RÉGLAGE DE L'ANGLE DE COUPE

Cet outil a été réglé avec soin à l'usine et ajusté, toutefois ce réglage peut avoir perdu sa précision du fait d'une manipulation brutale.

Si votre outil n'est pas correctement ajusté, procédez comme suit : ANGLE ONGLET (fig. 25, 26 & 27)

Poussez le chariot vers le guide et immobilisez-le en serrant la vis de verrouillage.

Desserrez la poignée qui immobilise la base rotative. Tournez la base rotative de manière à ce que le pointeur indique 0o sur l’échelle de coupe d’onglet. Puis, tournez légèrement la table pivotante en sens horaire ou antihoraire pour l’asseoir dans l’encoche d'onglet de 0o. (fig 25)

Abaissez la poignée et verrouillez-la dans sa position la plus basse en appuyant sur la tige de blocage. Placez le côté de la lame à angle droit par rapport au guide à l’aide d’une règle triangulaire, d’une équerre, etc. (fig 26)

Assurez-vous que le pointeur indique 0o sur l’échelle de coupe d’onglet. S’il n’indique pas 0o, desserrez la vis du pointeur et réglez le pointeur de manière à ce qu’il indique 0o. (fig 27)

ENTRETIEN

FRANÇAIS

fig.25 Guide de coupe Bouton

fig.26

Guide de coupe

Equerre

fig.27

Echelle de réglage de l'angle d'onglet

Pointeur Vis

(18)

fig.28

fig.31

Bras Levier

fig.29

Equerre Lame de scie

Table pivotante

fig.30

Boulon hex

ANGLE DE BISEAU

(1) ANGLE DE BISEAU À 0° (fig. 28-31)

Poussez le chariot sur toute sa longueur jusqu'au guide de coupe et placez le bouton de blocage pour sécuriser le chariot. Descendez complètement la poignée et bloquez la dans la position basse en enfonçant la goupille de verrouillage.

Desserrez le levier du côté arrière de l'outil. (fig 28)

Amenez le côté de la lame de scie à l'équerre avec le côté supérieur de la table pivotante à l'aide d'une équerre. Tournez légèrement la vis à six pans creux du bras vers la droite ou la gauche pour basculer la lame de scie. Serrez alors le levier fermement. (fig 29 & 30)

Veillez à ce que la flèche du bras indique 0° dur l'échelle des biseaux du support de bras. Si la flèche n'indique pas 0°, desserrez la vis qui sécurise la flèche et ajustez-la de telle façon qu'elle indique 0°. (fig 31)

ENTRETIEN

FRANÇAIS

Flèche Echelle de biseau

Vis

(19)

(2) ANGLE DE BISEAU À 45° (fig. 32-34)

Réglez seulement l'angle de biseau à 45° après que vous ayez effectué le réglage d'angle. Pour le réglage du biseau 45°, desserrez le levier et basculez la lame de scie complètement à gauche. (fig. 32)

Mesurez l'angle du côté de la lame de scie avec le côté supérieur de la table pivotante à l'aide d'une équerre à 45°. Tournez la vis de réglage du biseau à 45° sur le bras légèrement vers la gauche ou la droite pour basculer la lame de scie dans la position correcte. Serrez alors le levier fermement. (fig. 33)

Veillez à ce que la flèche sur le bras indique 45°. Si la flèche n'indique pas 45°, réglez la flèche sur l'échelle à 45 en desserrant la vis et ensuite en la resserrant fermement. (fig. 34)

REMPLACEMENT DES BALAIS AU CARBONE (fig. 35)

Enlevez vérifiez l'état des balais de carbone régulièrement. Remplacez les balais charbon dès qu'ils sont usés. Maintenez les balais propres. Les deux balais de carbone doivent être remplacés en même temps. Utilisez seulement des balais de carbone identiques.

Retirez les capuchons des balais avec un tournevis. Retirez les balais usés, placez les nouveaux et revissez les couvercles de balais de carbone fermement. (fig. 35)

ENTRETIEN

FRANÇAIS

fig.32

Levie

fig.35

Couvercle des balais au carbone

Tournevis

fig.33

Equerre

Lame de scie Table pivotante

fig.34

Echelle de biseau Flèche

Vis

(20)

fig.36

fig.37

fig.38

fig.39

Vis

Lame de scie

Arrêt de l'axe

Bride intérieure

Flèche

Lame de scie Clé

Bride extérieure Couvercle central

MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA LAME DE SCIE (fig. 36-39)

• Avant le montage et le démontage de la lame de scie, arrêter d'abord l'appareil et le débrancher de l'alimentation électrique.

• Veuillez n'utiliser que la clé fournie pour installer ou retirer la lame de scie.

Le non-respect de ces indications peut conduire à un serrage trop important ou insuffisant des vis. Cela pourrait entraîner des blessures.

• Pour le démontage de la lame de scie, utilisez un tournevis cruciforme pour dévisser la vis du couvercle central mais ne le retirez pas entièrement.

Tournez le couvercle central dans le sens antihoraire et soulevez le protège-lame.

Appuyez sur le bouton de blocage de l'axe pour bloquer l'axe et tournez la vis à l'aide de la clé dans le sens horaire. Retirez alors la vis, la bride extérieure et la lame de scie. (fig. 36 & 37)

NOTE: Si la bride extérieure a été retirée involontairement, elle doit être montée sur la tige et ce avec le bombement vers le moteur. (fig. 38)

• Pour l'installation de la lame de scie, placer celle-ci d'abord sur l'axe et veiller que le sens de la flèche sur la surface de la lame de scie coïncide avec le sens de la flèche sur le carter de lame de scie. (fig. 39)

• Installez la bride extérieure et la vis; et tournez alors la vis avec la clé fermement vers la gauche et appuyez en même temps sur le bouton de blocage de l'axe.

APRÈS L’UTILISATION

Après l’utilisation, essuyez les copeaux et la poussière qui adhèrent à l’outil à l’aide d’un chiffon ou d’un accessoire similaire, Assurez-vous que le protège-lame demeure propre en respectant les indications données précédemment dans la section

“Protège-lame”. Lubrifiez les pièces mobiles avec de l’huile de machine afin de prévenir la rouille.

Lorsque vous rangez l’outil, tirez complètement le chariot vers vous.

ENTRETIEN

FRANÇAIS

(21)

FRANÇAIS

GUIDE DE DÉPANNAGE

GARANTIE

PROBLÈME

Le moteur ne se met pas en marche. La scie n’est pas branchée. Vérifiez si tous les cordons d’alimentation sont branchés.

L’angle de coupe est imprécis. 1. La table à onglets est déverrouillée.

2. II y a trop de sciure sous la table.

1. Utilisez le levier de blocage de la table à onglets (référez-vous à la section Assemblage et réglages” ).

2. Nettoyez la poussière par aspiration ou jet d’air. Portez des lunettes de sécurité.

Le bras de coupe ne s’élève pas jusqu’au bout ou le protège-lame ne se referme pas complètement.

1. Une ou plusieurs pièces sont défectueuses.

2. Le ressort du pivot n’a pas été remplacé correctement après l’entretien.

3. II y a une accumulation de sciure de bois.

4. La goupille de blocage de la tête n’est pas positionnée correctement.

1. Communiquez avec un centre de service.

2. Communiquez avec un centre de service.

3. Nettoyez et lubrifiez les pièces mobiles.

4. Examinez, ajustez et positionnez correctement la tige de blocage.

La lame se coince, s’enraye ou

tremble. 1. La lame est endommagée.

2. La lame est émoussée.

3. La lame est inadéquate.

4. La lame est déformée.

1. Consultez la section “ Instructions d’utilisation”.

2. Remplacez ou affûtez la lame.

3. Remplacez la lame.

4. Remplacez la lame.

La scie vibre ou tremble. 1. La lame est endommagée.

2. La lame est desserrée.

3. La scie est mal fixée.

4. La pièce n’est pas soutenue adéquatement.

1. Remplacez la lame.

2. Resserrez le boulon de blocage.

3. Fixez la scie à un support, à un établi ou à une table.

4. Soutenez ou immobilisez adéquatement la pièce.

Le faisceau laser est difficilement

visible. 1. La lumière de l’aire de travail est

trop forte.

2. II y a de la sciure sur la lentille du laser.

1. Placez la scie à onglets dans une aire de travail adéquatement éclairée.

2. Nettoyez la lentille avec un pinceau doux et sec.

CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROPOSÉE

Merci d'avoir acheté un outil HAUSSMANN. Ces outils ont été conçus pour répondre à des normes de haute qualité très strictes et sont garantis pour usage domestique contre tout défaut de fabrication pendant 36 mois suivant la date d'achat.

Cette garantie n'affecte pas vos droits légaux. En cas de mauvais fonctionnement de votre outil (bris, pièces manquantes, etc), veuillez appeler notre ligne de service gratuite pour parler à un technicien au 1-866-206-0888, du lundi au vendredi de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est. RONA se réserve le droit de réparer ou remplacer l'outil défectueux, à sa discrétion.

Ce produit est garanti durant 36 mois étant utilisé de façon normale.Toute garantie est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou a fait l'objet de négligence, d'une utilisation incorrecte ou de réparations non effectuées par un agent autorisé.

L'usage professionnel au quotidien et l'usage intensif ne sont pas garantis. Due à l'amélioration continue de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications de ce produit sans préavis.

Enregistrez votre produit

Nous vous invitons à enregistrer votre produit en ligne afin de faciliter les communications; pour ce faire, veuillez visiter le www.outilshaussmann.com.

(22)

27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

Boulon

Écrou hexagonal Boulon

Plaque de pression Plaquette d'arrêt Rondelle plate Rondelle à ressort Boulon

Tige de l'éjecteur

Housse de la poignée opérationnelle Poignée opérationnelle

Table de travail Boulon

Insertion de la table Pointeur de rotation Boulon

Boulon hexagonal Étiquette d'angle Rivet

Plaque de rotation Guide

Bouton de blocage Boulon

Rondelle à ressort Boulon

Guide du côté gauche NO. DESCRIPTION 1

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Boulon Rondelle plate Butée d'arrêt (droite) Étau droit de table Boulon

Écrou de blocage Tige d'extension Boulon

Base Boulon

Ressort de compression Bille d’acier

Boulon

Rondelle à ressort Rondelle plate

Plaque de position pour bille d'acier 30o Rondelle de frottement

Bouton de réglage profond Étiquette d'angle frontal Appuie-pied

Rondelle plate

Rondelle en forme d'étrier Écrou de blocage Étau gauche de table Butée de stock (gauche) Support d'équilibre

NO. DESCRIPTION

FRANÇAIS

LISTE DES PIÈCES

Voir le schéma à la page 25.

(23)

79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

Roulement Indicateur d'angle Axe de repérage Bras de support Rondelle plate Écrou de blocage Couvercle arrière Tige filetée

Poignée de verrouillage Ressort de poignée Boulon

Manchon de connexion Coussinet de roulement Ressort

Bouton de blocage Boulon

Tringlerie

Boulon hexagonal Rondelle plate épaisse Bride ext.

Lame Bride int.

Boulon

Plaque support Rondelle blocage Rouleau couvre-lame NO. DESCRIPTION 53

54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

Bouton Rondelle

Ressort à goupille Goupille à ressort Goupille

Bouton

Pince de cordon Boulon

Boulon

Butée de goupille Boulon de blocage Rondelle étrier Rondelle mince 8 Plaque mobile Couvercle laser Boulon

Laser Base laser Boulon

Goupille à ressort Base de support Arbre de rotation Goupille anti-choc Capot de roulement Feutre de laine Tuyau

NO. DESCRIPTION Voir le schéma à la page 25.

FRANÇAIS

LISTE DES PIÈCES

(24)

131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156

Bague

Ressort à torsion

Plaque de guidage de poussière Roulement

Jauge enclenchable Anneau coupe-vent Armature

Boulon Stator Palier

Rondelle anti-choc Poignée

Couvercle supérieur Bouton d'interrupteur Boulon

Interrupteur laser Boulon

Boulon

Cordon d'alimentation Conduit

Boulon

Attache métallique Montant de tête Transformateur Interrupteur Couvercle inférieur NO. DESCRIPTION 105

106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

Ressort à torsion Couvre-lame Boulon Boulon Boulon

Plaque de fixation Écrou de blocage Boulon

Base de roulement Arbre de sortie Clé plate Roulement Bague de retenue Bague d'engrenage Engrenage

Bague de retenue Roulement à huile

Bouton de réglage profond Ecrou moleté M6

Orifice de poussière Sac collecteur de poussière Boulon

Boulon Boulon Bâti

Écrou hexagonal NO. DESCRIPTION

LISTE DES PIÈCES

Voir le schéma à la page 25.

FRANÇAIS

(25)

Voir le schéma à la page 25.

LISTE DES PIÈCES

164 165 166 167 168 169 170

Boulon

Grande rondelle plate Plaque de compression Tige de raccord Bouton de blocage

Arbre de matériau sous pression Bouton de blocage (A)

NO. DESCRIPTION 157

158 159 160 161 162 163

Boulon

Couvercle de balai Balai au carbone Balai

Boulon

Capot arrière du moteur Coque du moteur NO. DESCRIPTION

FRANÇAIS

(26)

128 133 923234 72

129 28 169 16432165166

167 168170 232221 87524

2188

26 17

27 16 1813141535 7 8

54226 20

30 31 4039

843 4242282846 28 81 82838485348687

88893234

90 7578

91 80

79 7776

585756555453

127

126

123122 6163

95 94

969798

99100102106107109110108 72

47

51

52 51 49 48

112118 117

120 119

121116 115

114 113

124 5050

141140139138137136135134 125 60

4445 7071 6769

3232328 2522

37 36

12 11 10

312 21

93

101103104105111 38

32 41

9 16

29

32 33 34

22 6858

32 59

65

62 64

28 34

743432 75

6678 73 2132

7677

131

132128 157158 157159

71159 160 161162163

13 15142 143 32

144146 148 150155154 153 151 15229

156 15 15

160 158

151

145 149

147 28 19

ENGLISH FRANÇAIS

SCHÉMA / SCHEMATIC DRAWING

(27)

PARTS LIST

Please refer to the schematic drawing on page 25.

27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

Bolt Hex nut Bolt

Pressing plate Locking sheet Flat washer Spring washer Bolt

Ejector rod

Operating handle cover Operating handle Worktable Bolt

Table insert Rotation pointer Bolt

Hexagon bolt Angle label Rivet

Rotation plate Fence

Locking knob Bolt

Spring washer Bolt

Left side guide fence NO. DESCRIPTION 1

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Bolt

Flat washer Stock stop (right) Right vice worktable Bolt

Lock nut Extension rod Bolt

Base Bolt

Compression spring Steel ball

Bolt

Spring washer Flat washer

Positioning plage for 30o steel ball Friction washer

Depth adjustment knob Front angle label Foot pad

Flat washer

Saddle shaped washer Lock nut

Left vice worktable Stock stop (left) Balance bracket NO. DESCRIPTION

ENGLISH

(28)

Please refer to the schematic drawing on page 25.

PARTS LIST

79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

Bearing Angle pointer Locating pin Support arm Flat washer Lock nut Rear cover Threaded rod Locking handle Handle spring Bolt

Connecting sleeve Bearing bush Spring Locking knob Bolt

Linkage Hexagon bolt Thick flat washer Outer flange Blade Inner flange Bolt

Support plate Lock washer Blade guard roller NO. DESCRIPTION 53

54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

Knob Washer Pin spring Spring pin Pin Bolt Cord clip Bolt Bolt Pin stop Baffle bolt Saddle washer Thin washer 8 Moving plate Laser cover Bolt Laser Laser base Bolt Spring pin Support base Rotation shaft Shock absorption pin Bearing cover Wool felt Pipe

NO. DESCRIPTION

ENGLISH

(29)

131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156

Bushing

Torsional spring Dust guide plate Bearing

Snap-gauge assy Break wind ring Armature Bolt Stator Bearing

Shock absorption washer Handle

Top cover Switch button Bolt

Laser switch Bolt

Bolt Power cord Conduit Bolt Wire clip Post head Transformer Switch Lower cover NO. DESCRIPTION 105

106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

Torsional spring Blade guard Bolt

Bolt Bolt

Fixing plate Locking nut Bolt

Bearing base Output shaft Flat key Bearing Retainer ring Gear bushing Gear

Retainer ring Oil bearing

Depth adjustment knob Knurled nut M6

Dust port

Dust collect bag assy Bolt

Bolt Bolt Body Hex nut

NO. DESCRIPTION

ENGLISH

PARTS LIST

Please refer to the schematic drawing on page 25.

(30)

164 165 166 167 168 169 170

Bolt

Big flat washer Compress plate Connecting rod Locking knob

Pressure material shaft Locking knob (A) NO. DESCRIPTION 157

158 159 160 161 162 163

Bolt

Brush cover Carbon brush Brush assembly Bolt

Rear motor cover Motor shell NO. DESCRIPTION

Please refer to the schematic drawing on page 25.

ENGLISH

PARTS LIST

(31)

Important safety warnings Unpacking

Technical specifications Assembly and adjustments Operation

Troubleshooting

... p.31 ... p.34 ... p.35 ... p.35 ... p.40

• Maintenance ... p.42 ... p.46

• Warranty... p.46

TABLE OF CONTENTS

Schematic drawing Parts list

Safety symbols

... p.25 ... p.26 ... p.30

• Electrical information ... p.34

SAFETY SYMBOLS

WARNING ! Please read all of the safety and operating instructions carefully before using this tool. Please pay particular attention to all sections of this User Guide that carry warning symbols and notices.

ENGLISH

Denotes risk of personal injury or damage to the tool.

Wear gloves.

Class II

Read manual before use.

Wear ear guards and goggles.

Please discard or recycle your product and its packaging according to your municipal bylaws.

Références

Documents relatifs

Fixez le rail avant (C) au bras droit (E) et aux bras gauche (D) en insérant les supports métalliques sur le rail avant (C) dans les glissières métalliques sur les bras gauche

Si votre objectif est de brûler des graisses, vous devez régler l’intensité de votre exercice de manière à ce que votre fréquence cardiaque soit proche du nombre le plus faible

 Notre politique de service à la clientèle en matière d’accessibilité, qui prévoit une place pour les appareils fonctionnels, animaux d’assistance et personnes de confiance,

Le service de liaison Ethernet permet des services gérés de transport point à point à haut débit, local ou entre les villes, à l’aide d’équipements de

Si la montre se trouve loin des antennes de transmission cellulaire, le signal pourrait être trop faible pour lui permettre de se connecter adéquatement aux données mobiles (même si

Please note: for all other countries, contact the nearest Customer Service centre or your local Cook

Couper le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein de carburant de la génératrice.. Le carburant

« En matière de service civil, il n’est pas question pour moi de sentiments, mais de